This is the
talk page for discussing improvements to the
Li (surname æŽ) article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | A fact from Li (surname æŽ) appeared on Wikipedia's
Main Page in the
Did you know column on 21 January 2014 (
check views). The text of the entry was as follows:
| ![]() |
Does anyone know why the romanization Dy is sometimes used in the Philippines for Li?-- 71.111.229.19 ( talk) 22:02, 13 August 2010 (UTC)
From what I can find on Wikipedia and the Internet in general, æŽ is indeed pronounced that way in the Lan-nang variety of the Hokkien branch of Min Nan. There seems to be a bit of a correspondence that the "l" of most other varieties of Min Nan (from Taiwanese and Amoy to Teochew) correspond to "d" in Lan-nang (take the transcription for 'hello' on the Lan-nang page [though the "d" phoneme seems to be missing from the list of initials as of late May 2011 - they seem to have just taken the standard Taiwanese romanisation system and forgotten to change it...]; the standard Taiwanese pronunciation is given in romanised form at http://wikitravel.org/en/Minnan_phrasebook. Although I'm not a linguist at all, nor indeed a Min speaker; and I'm not sure there are many scholarly descriptions of the Lan-nang variety / other Filipino variants of Min Nan (not in English on the b, at least). Michael Ly ( talk) 20:23, 29 May 2011 (UTC)
The phoneme /l/ in Hokkien (i.e. Minnan, é–©å—話) can be pronounced as [d] or [n], depending on phonetic context. When it is followed by a nasal vowel, it is pronounced as [n]; otherwise, it is pronounced as [d]. However, according to this article (in Chinese), this [d] sound has gradually become [l] in the past few decades. So, given that the Chinese immigrants in the Philippines are mostly Hokkien-speaking, it is not surprising (to me) that they'd use "D-" to spell this surname, which is pronounced /li3/ -> [di˥˧] in Hokkien. -- Dan ( talk) 03:30, 30 May 2011 (UTC)
See Talk:Li (surname) where a second discussion has been opened on this topic of names, articles, how many to have, how to organize them. The older discussion is still going on at Talk:Li (surname meaning "profit") -- 76.65.128.222 ( talk) 00:07, 4 July 2013 (UTC)
There is a Request for Comment concerning this article at Talk:Li_(surname)#RFC_regarding_multiple_Chinese_surnames_transliterated_to_the_same_surname_in_English. Please provide input there.-- Wikimedes ( talk) 03:36, 22 November 2013 (UTC)
The result of the move request was: Not moved. Article titles must be in the Latin alphabet; this is not something with a lot of wiggle room. ( non-admin closure) Red Slash 20:34, 6 September 2014 (UTC)
Li (surname æŽ) →
æŽ (Chinese surname) – If Chinese characters have to be there in the title, why not give it the appropriate title? The article is clearly about "æŽ" not "Li (æŽ)". There is one photo in the article about the "Lee" family.
Timmyshin (
talk) 22:56, 4 September 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Li (surname æŽ). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 10:22, 22 December 2017 (UTC)
Hello, I'm wondering what kind of romanization system spelled Li as Lee, particularly in Singaporean/Malaysian context, and specifically for the name of Lee Kuan Yew. I'll be grateful if anybody can shed any light on this. Bennylin ( talk) 15:12, 8 March 2019 (UTC)
Lý Bà and Lý Công Uẩn were ancestry Chinese. So excluding Vietnamese as non-CHinese is less acceptable. 2601:204:E37F:FFF1:9852:4D3F:B5F3:B12D ( talk) 00:19, 16 March 2020 (UTC)
There is a move discussion in progress on Talk:GÅ (surname å¤) which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. — RMCD bot 06:36, 23 October 2021 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Li (surname æŽ) article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | A fact from Li (surname æŽ) appeared on Wikipedia's
Main Page in the
Did you know column on 21 January 2014 (
check views). The text of the entry was as follows:
| ![]() |
Does anyone know why the romanization Dy is sometimes used in the Philippines for Li?-- 71.111.229.19 ( talk) 22:02, 13 August 2010 (UTC)
From what I can find on Wikipedia and the Internet in general, æŽ is indeed pronounced that way in the Lan-nang variety of the Hokkien branch of Min Nan. There seems to be a bit of a correspondence that the "l" of most other varieties of Min Nan (from Taiwanese and Amoy to Teochew) correspond to "d" in Lan-nang (take the transcription for 'hello' on the Lan-nang page [though the "d" phoneme seems to be missing from the list of initials as of late May 2011 - they seem to have just taken the standard Taiwanese romanisation system and forgotten to change it...]; the standard Taiwanese pronunciation is given in romanised form at http://wikitravel.org/en/Minnan_phrasebook. Although I'm not a linguist at all, nor indeed a Min speaker; and I'm not sure there are many scholarly descriptions of the Lan-nang variety / other Filipino variants of Min Nan (not in English on the b, at least). Michael Ly ( talk) 20:23, 29 May 2011 (UTC)
The phoneme /l/ in Hokkien (i.e. Minnan, é–©å—話) can be pronounced as [d] or [n], depending on phonetic context. When it is followed by a nasal vowel, it is pronounced as [n]; otherwise, it is pronounced as [d]. However, according to this article (in Chinese), this [d] sound has gradually become [l] in the past few decades. So, given that the Chinese immigrants in the Philippines are mostly Hokkien-speaking, it is not surprising (to me) that they'd use "D-" to spell this surname, which is pronounced /li3/ -> [di˥˧] in Hokkien. -- Dan ( talk) 03:30, 30 May 2011 (UTC)
See Talk:Li (surname) where a second discussion has been opened on this topic of names, articles, how many to have, how to organize them. The older discussion is still going on at Talk:Li (surname meaning "profit") -- 76.65.128.222 ( talk) 00:07, 4 July 2013 (UTC)
There is a Request for Comment concerning this article at Talk:Li_(surname)#RFC_regarding_multiple_Chinese_surnames_transliterated_to_the_same_surname_in_English. Please provide input there.-- Wikimedes ( talk) 03:36, 22 November 2013 (UTC)
The result of the move request was: Not moved. Article titles must be in the Latin alphabet; this is not something with a lot of wiggle room. ( non-admin closure) Red Slash 20:34, 6 September 2014 (UTC)
Li (surname æŽ) →
æŽ (Chinese surname) – If Chinese characters have to be there in the title, why not give it the appropriate title? The article is clearly about "æŽ" not "Li (æŽ)". There is one photo in the article about the "Lee" family.
Timmyshin (
talk) 22:56, 4 September 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Li (surname æŽ). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 10:22, 22 December 2017 (UTC)
Hello, I'm wondering what kind of romanization system spelled Li as Lee, particularly in Singaporean/Malaysian context, and specifically for the name of Lee Kuan Yew. I'll be grateful if anybody can shed any light on this. Bennylin ( talk) 15:12, 8 March 2019 (UTC)
Lý Bà and Lý Công Uẩn were ancestry Chinese. So excluding Vietnamese as non-CHinese is less acceptable. 2601:204:E37F:FFF1:9852:4D3F:B5F3:B12D ( talk) 00:19, 16 March 2020 (UTC)
There is a move discussion in progress on Talk:GÅ (surname å¤) which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. — RMCD bot 06:36, 23 October 2021 (UTC)