This article includes a list of general
references, but it lacks sufficient corresponding
inline citations. (January 2011) |
Andean Spanish is a dialect of Spanish spoken in the central Andes, from southern Colombia, with influence as far south as northern Chile and Northwestern Argentina, passing through Ecuador, Peru, and Bolivia. While similar to other Spanish dialects, Andean Spanish shows influence from Quechua, Aymara, and other indigenous languages, due to prolonged and intense language contact. This influence is especially strong in rural areas. [1]
Voseo is common in the Bolivian and Ecuadorian Andes, largely among rural and poorer speakers. It is nearly extinct in Peru. Some speakers tend towards pronominal voseo, using vos with the tú conjugations of verbs, whereas more indigenous speakers tend to use the vos conjugations. [1]
Words like pues, pero and nomás are often used similarly to the modal suffixes of Quechua and Aymara. They can be stacked at the end of a clause:
Dile nomás pues pero. "Just go ahead and tell him." [1]
Andean Spanish also widely uses redundant "double possessives" as in:
De María en su casa estoy yendo. "I'm going to Maria's house." [1]
This also shows how en can indicate "motion towards" in the Andes. En may also be used "before a locative adverb, as in Vivo en acá 'I live here' or En allá sale agua 'Water is coming out there.'" [1]
Due to Aymara and Quechua influence, Andean Spanish often uses the pluperfect tense or clause-final dice "he/she says" to indicate evidentiality. [1] Evidential dice is more common in monolingual Peruvian Spanish. [1]
In upper Ecuador, a dar + gerund construction is common, ie:
Pedro me dio componiendo mi reloj. "Pedro fixed my watch." [1]
Andean Spanish typically uses more loans from Aymara and Quechua than other Spanish varieties. [1] In addition, some common words have different meanings. Pie, meaning "foot," can refer to the whole leg, due to Aymara influence. Siempre ("always") can mean "still." [1]
This article includes a list of general
references, but it lacks sufficient corresponding
inline citations. (January 2011) |
Andean Spanish is a dialect of Spanish spoken in the central Andes, from southern Colombia, with influence as far south as northern Chile and Northwestern Argentina, passing through Ecuador, Peru, and Bolivia. While similar to other Spanish dialects, Andean Spanish shows influence from Quechua, Aymara, and other indigenous languages, due to prolonged and intense language contact. This influence is especially strong in rural areas. [1]
Voseo is common in the Bolivian and Ecuadorian Andes, largely among rural and poorer speakers. It is nearly extinct in Peru. Some speakers tend towards pronominal voseo, using vos with the tú conjugations of verbs, whereas more indigenous speakers tend to use the vos conjugations. [1]
Words like pues, pero and nomás are often used similarly to the modal suffixes of Quechua and Aymara. They can be stacked at the end of a clause:
Dile nomás pues pero. "Just go ahead and tell him." [1]
Andean Spanish also widely uses redundant "double possessives" as in:
De María en su casa estoy yendo. "I'm going to Maria's house." [1]
This also shows how en can indicate "motion towards" in the Andes. En may also be used "before a locative adverb, as in Vivo en acá 'I live here' or En allá sale agua 'Water is coming out there.'" [1]
Due to Aymara and Quechua influence, Andean Spanish often uses the pluperfect tense or clause-final dice "he/she says" to indicate evidentiality. [1] Evidential dice is more common in monolingual Peruvian Spanish. [1]
In upper Ecuador, a dar + gerund construction is common, ie:
Pedro me dio componiendo mi reloj. "Pedro fixed my watch." [1]
Andean Spanish typically uses more loans from Aymara and Quechua than other Spanish varieties. [1] In addition, some common words have different meanings. Pie, meaning "foot," can refer to the whole leg, due to Aymara influence. Siempre ("always") can mean "still." [1]