This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Is Korean angleica different form the chinese one ( Angelica sinensis)? Or maybe it is Angelica gigas? Memming 15:58, 29 May 2007 (UTC)
Would it make sense to split off a List of Korean teas, or lump a lot of these into a list of herbal teas or something? FlagSteward 00:32, 1 October 2007 (UTC)
No mention????? Odd. Bsharvy 13:44, 4 October 2007 (UTC)
Nok cha is a Korean adaptation of the Japanese Tea. Did not exist in Korea until the Occupation. Krusader6 ( talk) 08:52, 9 May 2014 (UTC)
This article is little more than a list of Korean teas without a mention of green teas, sullock teas. Melonbarmonster2 ( talk) 02:18, 15 August 2008 (UTC)
The introduction says that "grain teas are served in many restaurants as water." I'm assuming this may mean that grain teas are served instead of water, or perhaps as commonly as water. The sentence as it stands is unclear, however. Could someone with knowledge of this clarify that part? SM-Mara ( talk) 19:00, 16 February 2017 (UTC)
Thank you for that clarification. I've had a go of it. Please do revise if it doesn't seem quite correct. SM-Mara ( talk) 20:39, 10 March 2017 (UTC)
Hey guys, I'm looking through the article, and I personally cannot find any problems with grammar and spelling. I've tried running it through Microsoft Word 07's spellcheck and I've found nothing, other than the Korean words, which Word won't recognize. Can someone show me what's wrong?
This help request has been answered. If you need more help, you can , contact the responding user(s) directly on their user talk page, or consider visiting the Teahouse. |
The Phase Master 18:34, 5 April 2017 (UTC)
References
On mobile app, "consumption of feces" appears below the title 104.39.124.218 ( talk) 23:52, 10 April 2023 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
Is Korean angleica different form the chinese one ( Angelica sinensis)? Or maybe it is Angelica gigas? Memming 15:58, 29 May 2007 (UTC)
Would it make sense to split off a List of Korean teas, or lump a lot of these into a list of herbal teas or something? FlagSteward 00:32, 1 October 2007 (UTC)
No mention????? Odd. Bsharvy 13:44, 4 October 2007 (UTC)
Nok cha is a Korean adaptation of the Japanese Tea. Did not exist in Korea until the Occupation. Krusader6 ( talk) 08:52, 9 May 2014 (UTC)
This article is little more than a list of Korean teas without a mention of green teas, sullock teas. Melonbarmonster2 ( talk) 02:18, 15 August 2008 (UTC)
The introduction says that "grain teas are served in many restaurants as water." I'm assuming this may mean that grain teas are served instead of water, or perhaps as commonly as water. The sentence as it stands is unclear, however. Could someone with knowledge of this clarify that part? SM-Mara ( talk) 19:00, 16 February 2017 (UTC)
Thank you for that clarification. I've had a go of it. Please do revise if it doesn't seem quite correct. SM-Mara ( talk) 20:39, 10 March 2017 (UTC)
Hey guys, I'm looking through the article, and I personally cannot find any problems with grammar and spelling. I've tried running it through Microsoft Word 07's spellcheck and I've found nothing, other than the Korean words, which Word won't recognize. Can someone show me what's wrong?
This help request has been answered. If you need more help, you can , contact the responding user(s) directly on their user talk page, or consider visiting the Teahouse. |
The Phase Master 18:34, 5 April 2017 (UTC)
References
On mobile app, "consumption of feces" appears below the title 104.39.124.218 ( talk) 23:52, 10 April 2023 (UTC)