This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This incident is also in Korean. How is it that nobody found any Korean articles? And an English search on Google is totally not sufficient. Please do something because this is a one sided view of the situation. I'd like to see what Joseon's perspective was.
I am not sure if the image mentioned below has been originally added here or to the Imperial Japanese Navy article
[1] so I am trying both - kind of think it must have been here...
Anyway, there is a problem with one of the images: The landing of the Japanese marines from the Unyo at Ganghwa Island, Korea, in the 1875 Ganghwa Island incident
[2]. The Japanese troops here land under the Kyokujitsu-ki (Morning Sun) flag (the one with sun rays). At the time of Ganghwa incident Kyokujitsu-ki was still an Army flag. There is another woodblock print showing this incident: The landing of the forces of the Unyo at Ganghwa Island
[3]. Here the troops are landing under historically correct naval battalion flag while the ship sports - also historically correct - Hinomaru. Where did this picture (The landing of Japanese marines...) actually come from? The source quoted is somehow vague - "Saigo Takamori and Okubo Toshimichi"???
Wirza (
talk)
07:07, 15 January 2010 (UTC)
In Korean, the incident is known as ko:운요호 사건 "Unyo-ho sageon" meaning "Unyo incident" while the Japanese article is called ja:江華島事件 "Kōkatō jiken" which is the "Ganghwa Island incident".
Since this incident took place in Korea, wouldn't it be appropriate to go with the Korean naming and moving the article to Unyo incident? -- Himasaram 05:15, 23 June 2007 (UTC)
I've just added two Japanese language references for some of the content, based upon research I've been doing. At its present state, the sentence "However, the Joseon Dynasty refused to receive the letter because it contained the Chinese characters 皇 and 勅" currently has three references, as follows:
japan815 Debate to conquer Korea (Korean)
国史大辞典編集委員会編, ed. 國史大辭典. Vol. 9. Tokyo: 吉川弘文館, 1988, p 503 (Japanese)
Oriental Studies at Oxford University MODERN EAST ASIA, CHINA, KOREA, AND JAPAN page 4; 2) Transition to Modernity I: What was done to Korea?
japan815 appears to be a personal site, and the Oriental Studies .pdf link is no longer valid. One can find a newer version via Oxford's website, however. I have thus deleted both these references. Is there any stipulation however over a need for referenced content on the English version of Wikipedia to be in English? B Gallagher ( talk) 09:53, 12 August 2008 (UTC)
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This incident is also in Korean. How is it that nobody found any Korean articles? And an English search on Google is totally not sufficient. Please do something because this is a one sided view of the situation. I'd like to see what Joseon's perspective was.
I am not sure if the image mentioned below has been originally added here or to the Imperial Japanese Navy article
[1] so I am trying both - kind of think it must have been here...
Anyway, there is a problem with one of the images: The landing of the Japanese marines from the Unyo at Ganghwa Island, Korea, in the 1875 Ganghwa Island incident
[2]. The Japanese troops here land under the Kyokujitsu-ki (Morning Sun) flag (the one with sun rays). At the time of Ganghwa incident Kyokujitsu-ki was still an Army flag. There is another woodblock print showing this incident: The landing of the forces of the Unyo at Ganghwa Island
[3]. Here the troops are landing under historically correct naval battalion flag while the ship sports - also historically correct - Hinomaru. Where did this picture (The landing of Japanese marines...) actually come from? The source quoted is somehow vague - "Saigo Takamori and Okubo Toshimichi"???
Wirza (
talk)
07:07, 15 January 2010 (UTC)
In Korean, the incident is known as ko:운요호 사건 "Unyo-ho sageon" meaning "Unyo incident" while the Japanese article is called ja:江華島事件 "Kōkatō jiken" which is the "Ganghwa Island incident".
Since this incident took place in Korea, wouldn't it be appropriate to go with the Korean naming and moving the article to Unyo incident? -- Himasaram 05:15, 23 June 2007 (UTC)
I've just added two Japanese language references for some of the content, based upon research I've been doing. At its present state, the sentence "However, the Joseon Dynasty refused to receive the letter because it contained the Chinese characters 皇 and 勅" currently has three references, as follows:
japan815 Debate to conquer Korea (Korean)
国史大辞典編集委員会編, ed. 國史大辭典. Vol. 9. Tokyo: 吉川弘文館, 1988, p 503 (Japanese)
Oriental Studies at Oxford University MODERN EAST ASIA, CHINA, KOREA, AND JAPAN page 4; 2) Transition to Modernity I: What was done to Korea?
japan815 appears to be a personal site, and the Oriental Studies .pdf link is no longer valid. One can find a newer version via Oxford's website, however. I have thus deleted both these references. Is there any stipulation however over a need for referenced content on the English version of Wikipedia to be in English? B Gallagher ( talk) 09:53, 12 August 2008 (UTC)