From Wikipedia, the free encyclopedia

We need to be clearer about "speak"

The article says "Danny cannot speak..." but then "He speaks English, heavily flavored with Polari". I think the intention of the latter phrase is that Danny's visual/written communications are in English+Polari. If that's the intention, I'd suggest the latter sentence instead read "In these messages, Danny communicates in English, heavily flavored with Polari...". I'd change it myself, but it's been a very long time since I read the comic. -- Finlay McWalter··–· Talk 22:37, 6 January 2018 (UTC) reply


Gendered nouns in the comic and TV series

In the comic (vol 2, issue 36, page 6 and onwards) Danny is identified as a "he", with multiple references made about Danny being a transvestite by dressing traditionally masculine shops in caricatures of feminine shops. As far as I am aware his male identity has never been changed in the comic. In the TV Series Danny is explicitly introduced as being gender-queer.

As such, at this time. I propose that the correct gender nouns are "He" & "They" for references to the comic version and "They" for references to TV version.

Theraggedyman ( talk) 16:43, 30 May 2019 (UTC) reply

Locations

In Doom_Patrol_(TV_series), Danny_the_Street is constructed from fragments of real locations. I am pretty certain I see parts of the 3400 block of Sunset_Boulevard in Silver_Lake,_Los_Angeles, and there is a symbol-only "No U-Turn" sign on Danny - These signs were used in combination with various "No Cruising" signs in the 1990's to make it easier for the police to issue a citation for cruising (Specifically on Griffith_Park_Boulevard, for example). I am sure that there are other parts of Danny that are real locations from other places - I see things that look like West_Hollywood, for example. — Preceding unsigned comment added by 2600:1700:6AE5:2510:0:0:0:43 ( talk) 04:58, 20 October 2021 (UTC) reply

From Wikipedia, the free encyclopedia

We need to be clearer about "speak"

The article says "Danny cannot speak..." but then "He speaks English, heavily flavored with Polari". I think the intention of the latter phrase is that Danny's visual/written communications are in English+Polari. If that's the intention, I'd suggest the latter sentence instead read "In these messages, Danny communicates in English, heavily flavored with Polari...". I'd change it myself, but it's been a very long time since I read the comic. -- Finlay McWalter··–· Talk 22:37, 6 January 2018 (UTC) reply


Gendered nouns in the comic and TV series

In the comic (vol 2, issue 36, page 6 and onwards) Danny is identified as a "he", with multiple references made about Danny being a transvestite by dressing traditionally masculine shops in caricatures of feminine shops. As far as I am aware his male identity has never been changed in the comic. In the TV Series Danny is explicitly introduced as being gender-queer.

As such, at this time. I propose that the correct gender nouns are "He" & "They" for references to the comic version and "They" for references to TV version.

Theraggedyman ( talk) 16:43, 30 May 2019 (UTC) reply

Locations

In Doom_Patrol_(TV_series), Danny_the_Street is constructed from fragments of real locations. I am pretty certain I see parts of the 3400 block of Sunset_Boulevard in Silver_Lake,_Los_Angeles, and there is a symbol-only "No U-Turn" sign on Danny - These signs were used in combination with various "No Cruising" signs in the 1990's to make it easier for the police to issue a citation for cruising (Specifically on Griffith_Park_Boulevard, for example). I am sure that there are other parts of Danny that are real locations from other places - I see things that look like West_Hollywood, for example. — Preceding unsigned comment added by 2600:1700:6AE5:2510:0:0:0:43 ( talk) 04:58, 20 October 2021 (UTC) reply


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook