![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
NOTE: This archive contains discussions started between 2005 and 2010. A few of them have minor comments that were added as late as 2011. Lou Sander ( talk) 12:44, 2 April 2012 (UTC)
'The biscuit sandwich burst onto the scene' - love it.
_ _ A template added to this talk page's article says
Indeed. At present a lk to
biscuit offers no hint of whether the flour-based food item is relatively thin, brittle, and sweet (a biscuit in UK but a cookie to Yanks), or relatively thick, tearable, and bland (a biscuit in America -- but BTW, what in UK?).
_ _ IMO the proposal is a
no-brainer, i.e., requires no significant thot before enthusiastic approval.
_ _ How about
English biscuit and
American biscuit, since the non-parenthesized approaches to Dab'g are preferred?
--
Jerzy·
t 14:33, 2005 July 28 (UTC)
_ _ Split and Combine. I support all that Jerzy and Acjelen say. It'll take a bit a work, however, to find and combine the three different versions of biscuit that apparently exist. Friejose 21:00, 10 August 2005 (UTC)
Comment: The sections aren't big enough to stand alone at present, in my opinion. But I'd support the split if there were more content that could be added to each (I'm thinking lists or something would be possible). Not into 'English biscuit' and 'American biscuit' though; possibly 'Biscuit (US English)' and 'Biscuit (Commonwealth English)', or Acjelen's three-way split. (Incidentally, I'm not sure how closely the rest of the Commonwealth matches Australian usage, but Aussies call both 'cookies' and 'crackers' biscuits; cookie, cracker, shortbread, crispbread, and others are seen as somewhat uncommon and technical terms to distinguish them. I'm not sure we have anything closer to US biscuits than scones.) -- Perey 09:10, 12 February 2006 (UTC)
There seems to be an almost word-for-word duplicate article at Biscuit (food). How/why did that happen? -- jeffthejiff ( talk) 23:34, 9 November 2005 (UTC)
Why, pray tell, are biscuits in the American section referenced to fast food? What, was this written by a Brit or Aussie? Most Americans do not live their lives going from one fast food place to another. Lemonade is frequently featured at fast food places. But you don't define lemonade in reference to fast food. Such a reference is oddly placed indeed.
Water biscuits are surely crackers thinly veiled as biscuits, to gain the heightened exposure they enjoy & broken biscuits are more of an assortment of biscuits than a variety- why are they listed here? ( Paulo Fontaine 20:06, 26 January 2006 (UTC))
People in the UK eat American biscuits all the time--they call them Scones. The only difference is that they make them a little on the sweet side. (Of course, they make their "crackers" a little sweet, too!) There's a picture of American biscuits on the Scone (bread) page. (It's from the US Dept of Agriculture.)
Red Lobster, the largest chain of seafood restaurants in the US, puts a basket of CHEESE biscuits (scones) on the table as an appetizer (starter). Scones and biscuits are definitely the same animal. I'm from the Southern US, home of the biscuits. Had biscuits yesterday, just got through eating what's known as a scone here, and have had scones (and biscuits (cookies) in London. There may be variations of biscuits (scones) in the US that don't exisit in scones in the UK and vice versa but the area of commonality is much larger.
The biggest differences are 1)sometimes scones are made as a large piece of bread and then sliced like a pie into triangles and 2) scones are normally eaten for tea/snacks and would not accompany a meal where US biscuits are more frequently eaten as part of a meal.
I think everyone would be convinced if they looked up recipes for scones and US biscuits on the internet and looked at the ingredients. They are both "quick breads" made with dough instead of batter. I like to eat pizza for breakfast, too, but that doesn't mean it's not pizza, even if I gave it another name. See [1] for a variety of US biscuit recipes, sweet and savory, and [2] for a variety of UK scone recipes, sweet and savory. 69.22.239.42 15:40, 9 February 2006 (UTC)
Missing from this discussion are beaten biscuits. Not a different animal, but definitely a sub-species. THB 20:07, 4 February 2006 (UTC)
This probably shouldnt go here, but what the hell. Who else thinks that the biscuit articles on Wikipedia need serious work? I'm talking about the English meaning of Biscuit, as in Digestives, Hobnobs, Nice and Malted milks. They really let our biscuit heritage down. Biscuit WikiProject maybe? Who's with me?
Or do i need to ask this somewhere more obvious? -- jeffth e jiff 22:14, 7 February 2006 (UTC)
I made an easy first step towards this by moving Cracker (biscuit) to Cracker (food) and changed links to it as well as creating a Cracker (disambiguation) page redirecting to Cracker. Apparently the meaning of Cracker related to computers is extremely popular these days.
Since CE "biscuit" consists of AE "cookies" and "crackers" it would seem best to use "cookie" and "cracker" instead of "biscuit". This would be controversial.
"Biscuits" is the UK term for the American word "cookies" it is a precise translation and does not include "crackers". The British and as far as I know most English speakers refer to "crackers" as "crackers" and packets of crackers are labled accordingly. AJP. — Preceding unsigned comment added by 82.13.94.228 ( talk) 15:53, 21 July 2011 (UTC)
It would also leave the problem of AE "biscuit". It would be less trouble to leave AE "biscuit" and CE "scone" separate but to cross-reference.
Suggestions on what to do next? THB 17:37, 14 February 2006 (UTC)
This is interesting. Muffin and cupcake are problematic even without the language issue. [3] THB 03:28, 15 February 2006 (UTC)
Okay, I plunged in and did it since everyone seemed to agree on the basic plan.
There are disambiguation pages for Cracker and Biscuit. There is a Biscuit page that has a little on English biscuits and referrs to Cookie plus a good bit on American biscuits. This functions both as an edible Biscuit disambig page as well as the primary article on American biscuits. There is the Cookie page with a bit moved over about English biscuits (cookies).
There are at least 15 times as many references to edible cookies (subtracting computer cookies) on Google as there are to biscuits of all types and nationalities put together. According to Wikipedia naming protocols, that's what the Cookie article should be called.
I hope everyone can understand the articles and that no one feels slighted. THB 06:12, 15 February 2006 (UTC)
Biscuit is the British and international name for the hard treat. Only in North America is the term cookie correctly used. Unfortunately the internet is dominated by Americans. However that is no reason to adopt their various spelling quirks. 124.197.15.138 ( talk) 03:47, 22 December 2009 (UTC)
I redirect this term here but there is no discussion of this type here yet. Rmhermen 05:26, 30 July 2006 (UTC)
Sorry, but IMHO the image Biscuiteating.jpg "A biscuit being eaten" adds nothing to the page and should be removed immediately. Anybody want to chime in for or against? -- 201.51.228.229 19:29, 7 September 2006 (UTC)
Done.-
THB
03:18, 24 September 2006 (UTC)
Please see the article on English language and this graphic: [ [4]] Thanks, - THB 03:18, 24 September 2006 (UTC)
- What's your point? That because of a pie-chart we shouldn't refer to biscuits in the UK/Commonwealth English sense at all? —Preceding unsigned comment added by 82.1.112.32 ( talk) 10:53, 26 August 2008 (UTC)
I must say that I LOLed when I saw a chocolate chip cookie as the main image for the article for biscuit, but who am I to change it? —Preceding unsigned comment added by 68.95.142.160 ( talk) 05:18, 24 August 2009 (UTC)
The originator of the article may have preferred the American term. But the rest of the English speaking world use biscuit. That is the term that should be preferred. Americans are out on a limb on this one. 124.197.15.138 ( talk) 03:49, 22 December 2009 (UTC)
Why is the term Commonwealth Nations used as a synonym for the English speaking world? This is somewhat inaccurate. —Preceding unsigned comment added by 87.232.1.51 ( talk) 20:01, 9 May 2011 (UTC)
In the article in the British section, it say "British people tend to see biscuits as being "nice".". Does that belong here? Some Britons do and other Britons might not. Voortle 09:34, 3 October 2006 (UTC)
Yes Voortle. what is that line about? most likely a bit of playful vandalism - either that or an oblique reference to "Nice" biscuits (for american readers, a thin delicate sugar covered type of biscuit in the UK, pronounced 'neece' as in the french city)
I think it's a reference to a staple in UK comedy/drama (and real life) - it's a cliche that any incident, minor or major, can be solved in the UK by a "nice cup of tea and a biscuit." Saccerzd ( talk) 22:17, 9 April 2011 (UTC)
The idea that Nabisco's name is somehow ironic seems to be based on the false idea that all American biscuits are soft, scone-type things. Not so. Lots of old cookie companies had the word "biscuit" in their names. There are plenty of instances of using "biscuit" to refer to crispy things, like Sunshine's "Uneeda biscuit" and Nabisco's "Chicken in a Biskit". We don't get confused just because they're called biscuits. There are also dog biscuits, which are incredibly hard (in fact, the soft ones are usually called "treats", rather than biscuits). Nabisco having the word "biscuit" in its name isn't any stranger than AT&T having the word "telegraph" in its name, or the grocery chain A&P still using the full name of "Great Atlantic and Pacific Tea Company". The idea of using "biscuit" for something like a cracker or a cookie isn't so unusual in America. It's just old-fashioned. Kafziel Talk 16:42, 1 November 2006 (UTC)
I don't disagree with you on the old-fashioned usage, but I always assumed "Chicken in a Biskit" was so named because it was suppose to taste like chicken and biscuits in the more modern sense of the word. (Really it tastes more like chicken boullion and grease, of course). Neilmsheldon 17:11, 22 December 2006 (UTC)
Uhh, I am rather certain that everyone is aware of that. It's ironic because an American company has a word with its British meaning in the name due to a change in meaning. That in a few cases the original meaning has been maintained in contrast to the general consensus is an exception, and exceptions don't disprove the rule. The rule is that biscuits are now called cookies, and thus the North American Biscuit Company sells cookies rather than biscuits. That one of their crackers is called "Biskit" doesn't change the fact that it's not a biscuit accoding to American useage of the word. 82.135.86.52 17:34, 4 April 2007 (UTC)
The biscuit sandwich burst onto the scene primarily through the Hardee's chain of restaurants as an answer to the McDonald's Egg McMuffin. Wow, there is a person who's perception of the world is based upon what they have encountered at fast food restaurants. Somehow I suspect that Sausage biscuits and other biscuit sandwiches may have preceded Hardee's breakfast selections. It's only a hunch. Leondegrance 01:09, 28 August 2007 (UTC)
In "The Grapes of Wrath" by John Steinbeck there are a number of references to biscuits which appear to be similar to "scones". When travelling the family eat "pan biscuits" which seem to be quickly prepared version similar to pan scones, and when they get settled at a camp where there are ovens, they cook "high biscuits" which in one passage the men eat at breakfast before heading off for work. I assume Steinbeck was fairly well in tune with common "working class" customs and idioms of the day. -- MichaelGG ( talk) 07:56, 14 February 2011 (UTC)
I removed this restaurant from a list of 'fried chicken' restaurants that serve biscuits. CfA is known for chicken fillet sandwiches, and isn't technically the same as a fried chicken restaurant: it doesn't follow the same model as the other restaurants listed (specializing in serving quantities of whole fried chicken with optional side dishes). Neilmsheldon 17:08, 22 December 2006 (UTC)
This article on the food seems to have been replaced by an article about a dog... Dragon guy 22:07, 22 February 2007 (UTC)
There is no reason for Biscuit (dog) to be deleted. This page does not reveal any personal info, as fake names are used. The article is not offensive and does not contain offensive or explicit content. It shares funny info and will please the readers. Please do not delete this! Pennybiscuit 15:40, 23 February 2007 (UTC)
I am an American Cowboy (by cowboy, I'm saying America Lover) and we call them biscuits here in the U.S. I want a good website in AMERICAN English! Not United Kingdom English! And what you call "biscuits" we call cookies. 68.205.128.200 06:42, 29 April 2007 (UTC)
-Then make one. This is a website for the world, not your insular corner of it. —Preceding unsigned comment added by 82.1.112.32 ( talk) 10:56, 26 August 2008 (UTC)
Cowboy, this page clearly shows the difference in definition between the variants of the English language. The fact remains that there is only one English wikipedia and as such it should fairly not dismiss variants other than American English.
I wonder whether there shouldn't in fact be an American wikipedia, since English and American English (aka American) are increasingly different languages. 124.197.15.138 ( talk) 03:51, 22 December 2009 (UTC)
Why were they given a name that means twice cooked? 67.188.172.165 00:59, 4 September 2007 (UTC)
I still find the difference between biscuit and cookie confusing in terms of terminology. In Australia, the only thing referred to as a cookie is the classic choc chip cookie. All other sweet biscuits are generally referred to as biscuits, but I gather that in the US, any sweet biscuit is a cookie. ANyone care to explain. The differences make this article extremely confusing; I guess the aim should be to give the broadest worldwide view. Tarcus ( talk) 21:21, 17 November 2007 (UTC)
I'm a bit sceptical of the following paragraph in the British biscuits section:
Although there are many regional varieties, both sweet and savoury, "biscuit" is generally used to describe the sweet version. Sweet biscuits are commonly eaten as a snack and may contain chocolate, fruit, jam, nuts or even be used to sandwich other fillings. Savoury biscuits, more often called crackers or crispbreads, are plainer and commonly eaten with cheese following a meal.
While it's probably true that biscuit is used for sweet products more often than savoury, this is only because sweet biscuits are much more common overall IMHO. I'm particularly confused by the assertion that savoury biscuits are "more often called crackers or crispbreads".
Cracker: While one of the most common savoury biscuits in the UK is the "cream cracker", I've rarely heard the term "cracker" used for other types such as water biscuits and crispbread. When I have, it's usually been by an American -- the OED says this about the word cracker in the sense of a biscuit:
9. a. A thin hard biscuit. (Now chiefly in U.S.) [5]
I'd say the comparison between this search and this one might be seen as informative. Many of the results from the first search aren't even talking about biscuits, note.
Crispbread: this is plain wrong. Certainly I've only never heard crispbread used for anything other than a specific type of savoury biscuit like Ryvita.
I think whoever wrote this paragraph may have been confused by the fact that cream crackers and crispbreads are two of the most common types of savuory biscuit in the UK, but I don't think they are applied generally. For example, I've never heard a water biscuit or oatcake called cracker or crispbread.
Casper Gutman ( talk • contributions) 10:31, 15 December 2007 (UTC)
this could really use a photo FiveRings ( talk) — Preceding undated comment added 17:49, 30 April 2008 (UTC)
Is this usage regional? I'm an American from the Midwest (southeastern Illinois, to be exact) and I'm used to calling the savory variation a biscuit and the sweet variation a scone, and I don't recall hearing anyone else saying "biscuit" when I'd say "scone." -- Evice ( talk) 15:47, 11 February 2009 (UTC)
A scone is not the same as a (US English] biscuit, surely! 124.197.15.138 ( talk) 03:52, 22 December 2009 (UTC)
The problem with the description of the biscuit race is not so much that it is debauchery, but rather that it belongs on the disambiguation page. FiveRings ( talk) 06:09, 23 February 2009 (UTC)
I want to see scientific evidence as proof that dog biscuits clean dog teeth. Actually dog biscuits do rot a dogs teeth, our labradore-rottweiler cross breed will attest to that, as a legacy of the previous owners who over fed her copious quantities of dog biscuits. Fatboycsaba ( talk) —Preceding undated comment added 03:42, 14 May 2009 (UTC).
because it is critical with the coverage and exclusion of the cereal-based products.-- 222.64.20.206 ( talk) 22:42, 31 May 2009 (UTC)
The published standard of Codex Alimentarius doesn't seem to mention this trait-- 222.64.20.206 ( talk) 22:54, 31 May 2009 (UTC)
BTW, the following is FYI http://www.springerlink.com/content/g6124mvq43873x03/ -- 222.64.20.206 ( talk) 23:10, 31 May 2009 (UTC)
i am not sure if tim tams should be listed as a "famous Australasian biscuit variety"
any thoughts?
King-hobo ( talk) 11:26, 28 June 2009 (UTC)
I'm pretty sure that chocolate chip cookies are simply called chocolate chip cookies in the UK. They don't call them chocolate chip biscuits. In fact, I think they call things biscuits if they're crunchy and cookies if they're soft and chewy. —Preceding unsigned comment added by 68.95.141.109 ( talk) 18:48, 16 September 2009 (UTC)
I propose that the newly created article Biscuit (bread) be merged into this article and redirected to point here. It appears to cover the United States meaning of "Biscuit", a hard or semi-soft, scone-like baked food, which may or may not be sweet. That meaning is already mentioned in this article, and IMO fuller coverage of it should properly be incorporated here. Failing that, more explicit links between the two articles should be created. DES (talk) 16:21, 15 January 2010 (UTC)
I've removed the tag because this discussion is pretty old, and to be honest, pretty inaccurate. It doesn't make a lot of sense to merge these and it seems rather "Americanist" even to suggest it. Yes, you have "tea biscuits" but they are "cookies". Say "biscuit" in America and you're understood to mean the breakfast food that's like a scone. These two foodstuffs do not have much in common, bar being baked. They just share a name. Wikipedia is not a dictionary, so there is no need for things with the same name to share an article. Grace Note ( talk) 21:16, 12 June 2010 (UTC)
There is no "confusion" about the word, as stated in the etymology section. There are simply two different meanings of the word. Lou Sander ( talk) 12:48, 19 January 2010 (UTC)
This is nonsense. If you asked an American and an English person to bring you a "biscuit", you would get two completely different goods. Grace Note ( talk) 21:19, 12 June 2010 (UTC)
Please be careful about civility. It is not "nonsense." The word describes two completely different goods, and anyone familiar with it knows that. An encyclopedia should explain the difference and describe the two goods in a neutral way. Lou Sander ( talk) 13:51, 3 July 2011 (UTC)
Does anyone else think the 'Biscuits for Pleasure' section should be renamed?
Also, more reference should be made to the meaning of biscuit in other variants of English eg. Australia, New Zealand. In Australia (where I come from) a biscuit is generally a small packaged baked good eg an Oreo or a Tim Tam while a cookie is a large, round often home-baked variant. - Bozzio ( talk) 11:10, 9 August 2010 (UTC)
66.108.243.166 ( talk) 02:47, 16 March 2011 (UTC)Moi
![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
NOTE: This archive contains discussions started between 2005 and 2010. A few of them have minor comments that were added as late as 2011. Lou Sander ( talk) 12:44, 2 April 2012 (UTC)
'The biscuit sandwich burst onto the scene' - love it.
_ _ A template added to this talk page's article says
Indeed. At present a lk to
biscuit offers no hint of whether the flour-based food item is relatively thin, brittle, and sweet (a biscuit in UK but a cookie to Yanks), or relatively thick, tearable, and bland (a biscuit in America -- but BTW, what in UK?).
_ _ IMO the proposal is a
no-brainer, i.e., requires no significant thot before enthusiastic approval.
_ _ How about
English biscuit and
American biscuit, since the non-parenthesized approaches to Dab'g are preferred?
--
Jerzy·
t 14:33, 2005 July 28 (UTC)
_ _ Split and Combine. I support all that Jerzy and Acjelen say. It'll take a bit a work, however, to find and combine the three different versions of biscuit that apparently exist. Friejose 21:00, 10 August 2005 (UTC)
Comment: The sections aren't big enough to stand alone at present, in my opinion. But I'd support the split if there were more content that could be added to each (I'm thinking lists or something would be possible). Not into 'English biscuit' and 'American biscuit' though; possibly 'Biscuit (US English)' and 'Biscuit (Commonwealth English)', or Acjelen's three-way split. (Incidentally, I'm not sure how closely the rest of the Commonwealth matches Australian usage, but Aussies call both 'cookies' and 'crackers' biscuits; cookie, cracker, shortbread, crispbread, and others are seen as somewhat uncommon and technical terms to distinguish them. I'm not sure we have anything closer to US biscuits than scones.) -- Perey 09:10, 12 February 2006 (UTC)
There seems to be an almost word-for-word duplicate article at Biscuit (food). How/why did that happen? -- jeffthejiff ( talk) 23:34, 9 November 2005 (UTC)
Why, pray tell, are biscuits in the American section referenced to fast food? What, was this written by a Brit or Aussie? Most Americans do not live their lives going from one fast food place to another. Lemonade is frequently featured at fast food places. But you don't define lemonade in reference to fast food. Such a reference is oddly placed indeed.
Water biscuits are surely crackers thinly veiled as biscuits, to gain the heightened exposure they enjoy & broken biscuits are more of an assortment of biscuits than a variety- why are they listed here? ( Paulo Fontaine 20:06, 26 January 2006 (UTC))
People in the UK eat American biscuits all the time--they call them Scones. The only difference is that they make them a little on the sweet side. (Of course, they make their "crackers" a little sweet, too!) There's a picture of American biscuits on the Scone (bread) page. (It's from the US Dept of Agriculture.)
Red Lobster, the largest chain of seafood restaurants in the US, puts a basket of CHEESE biscuits (scones) on the table as an appetizer (starter). Scones and biscuits are definitely the same animal. I'm from the Southern US, home of the biscuits. Had biscuits yesterday, just got through eating what's known as a scone here, and have had scones (and biscuits (cookies) in London. There may be variations of biscuits (scones) in the US that don't exisit in scones in the UK and vice versa but the area of commonality is much larger.
The biggest differences are 1)sometimes scones are made as a large piece of bread and then sliced like a pie into triangles and 2) scones are normally eaten for tea/snacks and would not accompany a meal where US biscuits are more frequently eaten as part of a meal.
I think everyone would be convinced if they looked up recipes for scones and US biscuits on the internet and looked at the ingredients. They are both "quick breads" made with dough instead of batter. I like to eat pizza for breakfast, too, but that doesn't mean it's not pizza, even if I gave it another name. See [1] for a variety of US biscuit recipes, sweet and savory, and [2] for a variety of UK scone recipes, sweet and savory. 69.22.239.42 15:40, 9 February 2006 (UTC)
Missing from this discussion are beaten biscuits. Not a different animal, but definitely a sub-species. THB 20:07, 4 February 2006 (UTC)
This probably shouldnt go here, but what the hell. Who else thinks that the biscuit articles on Wikipedia need serious work? I'm talking about the English meaning of Biscuit, as in Digestives, Hobnobs, Nice and Malted milks. They really let our biscuit heritage down. Biscuit WikiProject maybe? Who's with me?
Or do i need to ask this somewhere more obvious? -- jeffth e jiff 22:14, 7 February 2006 (UTC)
I made an easy first step towards this by moving Cracker (biscuit) to Cracker (food) and changed links to it as well as creating a Cracker (disambiguation) page redirecting to Cracker. Apparently the meaning of Cracker related to computers is extremely popular these days.
Since CE "biscuit" consists of AE "cookies" and "crackers" it would seem best to use "cookie" and "cracker" instead of "biscuit". This would be controversial.
"Biscuits" is the UK term for the American word "cookies" it is a precise translation and does not include "crackers". The British and as far as I know most English speakers refer to "crackers" as "crackers" and packets of crackers are labled accordingly. AJP. — Preceding unsigned comment added by 82.13.94.228 ( talk) 15:53, 21 July 2011 (UTC)
It would also leave the problem of AE "biscuit". It would be less trouble to leave AE "biscuit" and CE "scone" separate but to cross-reference.
Suggestions on what to do next? THB 17:37, 14 February 2006 (UTC)
This is interesting. Muffin and cupcake are problematic even without the language issue. [3] THB 03:28, 15 February 2006 (UTC)
Okay, I plunged in and did it since everyone seemed to agree on the basic plan.
There are disambiguation pages for Cracker and Biscuit. There is a Biscuit page that has a little on English biscuits and referrs to Cookie plus a good bit on American biscuits. This functions both as an edible Biscuit disambig page as well as the primary article on American biscuits. There is the Cookie page with a bit moved over about English biscuits (cookies).
There are at least 15 times as many references to edible cookies (subtracting computer cookies) on Google as there are to biscuits of all types and nationalities put together. According to Wikipedia naming protocols, that's what the Cookie article should be called.
I hope everyone can understand the articles and that no one feels slighted. THB 06:12, 15 February 2006 (UTC)
Biscuit is the British and international name for the hard treat. Only in North America is the term cookie correctly used. Unfortunately the internet is dominated by Americans. However that is no reason to adopt their various spelling quirks. 124.197.15.138 ( talk) 03:47, 22 December 2009 (UTC)
I redirect this term here but there is no discussion of this type here yet. Rmhermen 05:26, 30 July 2006 (UTC)
Sorry, but IMHO the image Biscuiteating.jpg "A biscuit being eaten" adds nothing to the page and should be removed immediately. Anybody want to chime in for or against? -- 201.51.228.229 19:29, 7 September 2006 (UTC)
Done.-
THB
03:18, 24 September 2006 (UTC)
Please see the article on English language and this graphic: [ [4]] Thanks, - THB 03:18, 24 September 2006 (UTC)
- What's your point? That because of a pie-chart we shouldn't refer to biscuits in the UK/Commonwealth English sense at all? —Preceding unsigned comment added by 82.1.112.32 ( talk) 10:53, 26 August 2008 (UTC)
I must say that I LOLed when I saw a chocolate chip cookie as the main image for the article for biscuit, but who am I to change it? —Preceding unsigned comment added by 68.95.142.160 ( talk) 05:18, 24 August 2009 (UTC)
The originator of the article may have preferred the American term. But the rest of the English speaking world use biscuit. That is the term that should be preferred. Americans are out on a limb on this one. 124.197.15.138 ( talk) 03:49, 22 December 2009 (UTC)
Why is the term Commonwealth Nations used as a synonym for the English speaking world? This is somewhat inaccurate. —Preceding unsigned comment added by 87.232.1.51 ( talk) 20:01, 9 May 2011 (UTC)
In the article in the British section, it say "British people tend to see biscuits as being "nice".". Does that belong here? Some Britons do and other Britons might not. Voortle 09:34, 3 October 2006 (UTC)
Yes Voortle. what is that line about? most likely a bit of playful vandalism - either that or an oblique reference to "Nice" biscuits (for american readers, a thin delicate sugar covered type of biscuit in the UK, pronounced 'neece' as in the french city)
I think it's a reference to a staple in UK comedy/drama (and real life) - it's a cliche that any incident, minor or major, can be solved in the UK by a "nice cup of tea and a biscuit." Saccerzd ( talk) 22:17, 9 April 2011 (UTC)
The idea that Nabisco's name is somehow ironic seems to be based on the false idea that all American biscuits are soft, scone-type things. Not so. Lots of old cookie companies had the word "biscuit" in their names. There are plenty of instances of using "biscuit" to refer to crispy things, like Sunshine's "Uneeda biscuit" and Nabisco's "Chicken in a Biskit". We don't get confused just because they're called biscuits. There are also dog biscuits, which are incredibly hard (in fact, the soft ones are usually called "treats", rather than biscuits). Nabisco having the word "biscuit" in its name isn't any stranger than AT&T having the word "telegraph" in its name, or the grocery chain A&P still using the full name of "Great Atlantic and Pacific Tea Company". The idea of using "biscuit" for something like a cracker or a cookie isn't so unusual in America. It's just old-fashioned. Kafziel Talk 16:42, 1 November 2006 (UTC)
I don't disagree with you on the old-fashioned usage, but I always assumed "Chicken in a Biskit" was so named because it was suppose to taste like chicken and biscuits in the more modern sense of the word. (Really it tastes more like chicken boullion and grease, of course). Neilmsheldon 17:11, 22 December 2006 (UTC)
Uhh, I am rather certain that everyone is aware of that. It's ironic because an American company has a word with its British meaning in the name due to a change in meaning. That in a few cases the original meaning has been maintained in contrast to the general consensus is an exception, and exceptions don't disprove the rule. The rule is that biscuits are now called cookies, and thus the North American Biscuit Company sells cookies rather than biscuits. That one of their crackers is called "Biskit" doesn't change the fact that it's not a biscuit accoding to American useage of the word. 82.135.86.52 17:34, 4 April 2007 (UTC)
The biscuit sandwich burst onto the scene primarily through the Hardee's chain of restaurants as an answer to the McDonald's Egg McMuffin. Wow, there is a person who's perception of the world is based upon what they have encountered at fast food restaurants. Somehow I suspect that Sausage biscuits and other biscuit sandwiches may have preceded Hardee's breakfast selections. It's only a hunch. Leondegrance 01:09, 28 August 2007 (UTC)
In "The Grapes of Wrath" by John Steinbeck there are a number of references to biscuits which appear to be similar to "scones". When travelling the family eat "pan biscuits" which seem to be quickly prepared version similar to pan scones, and when they get settled at a camp where there are ovens, they cook "high biscuits" which in one passage the men eat at breakfast before heading off for work. I assume Steinbeck was fairly well in tune with common "working class" customs and idioms of the day. -- MichaelGG ( talk) 07:56, 14 February 2011 (UTC)
I removed this restaurant from a list of 'fried chicken' restaurants that serve biscuits. CfA is known for chicken fillet sandwiches, and isn't technically the same as a fried chicken restaurant: it doesn't follow the same model as the other restaurants listed (specializing in serving quantities of whole fried chicken with optional side dishes). Neilmsheldon 17:08, 22 December 2006 (UTC)
This article on the food seems to have been replaced by an article about a dog... Dragon guy 22:07, 22 February 2007 (UTC)
There is no reason for Biscuit (dog) to be deleted. This page does not reveal any personal info, as fake names are used. The article is not offensive and does not contain offensive or explicit content. It shares funny info and will please the readers. Please do not delete this! Pennybiscuit 15:40, 23 February 2007 (UTC)
I am an American Cowboy (by cowboy, I'm saying America Lover) and we call them biscuits here in the U.S. I want a good website in AMERICAN English! Not United Kingdom English! And what you call "biscuits" we call cookies. 68.205.128.200 06:42, 29 April 2007 (UTC)
-Then make one. This is a website for the world, not your insular corner of it. —Preceding unsigned comment added by 82.1.112.32 ( talk) 10:56, 26 August 2008 (UTC)
Cowboy, this page clearly shows the difference in definition between the variants of the English language. The fact remains that there is only one English wikipedia and as such it should fairly not dismiss variants other than American English.
I wonder whether there shouldn't in fact be an American wikipedia, since English and American English (aka American) are increasingly different languages. 124.197.15.138 ( talk) 03:51, 22 December 2009 (UTC)
Why were they given a name that means twice cooked? 67.188.172.165 00:59, 4 September 2007 (UTC)
I still find the difference between biscuit and cookie confusing in terms of terminology. In Australia, the only thing referred to as a cookie is the classic choc chip cookie. All other sweet biscuits are generally referred to as biscuits, but I gather that in the US, any sweet biscuit is a cookie. ANyone care to explain. The differences make this article extremely confusing; I guess the aim should be to give the broadest worldwide view. Tarcus ( talk) 21:21, 17 November 2007 (UTC)
I'm a bit sceptical of the following paragraph in the British biscuits section:
Although there are many regional varieties, both sweet and savoury, "biscuit" is generally used to describe the sweet version. Sweet biscuits are commonly eaten as a snack and may contain chocolate, fruit, jam, nuts or even be used to sandwich other fillings. Savoury biscuits, more often called crackers or crispbreads, are plainer and commonly eaten with cheese following a meal.
While it's probably true that biscuit is used for sweet products more often than savoury, this is only because sweet biscuits are much more common overall IMHO. I'm particularly confused by the assertion that savoury biscuits are "more often called crackers or crispbreads".
Cracker: While one of the most common savoury biscuits in the UK is the "cream cracker", I've rarely heard the term "cracker" used for other types such as water biscuits and crispbread. When I have, it's usually been by an American -- the OED says this about the word cracker in the sense of a biscuit:
9. a. A thin hard biscuit. (Now chiefly in U.S.) [5]
I'd say the comparison between this search and this one might be seen as informative. Many of the results from the first search aren't even talking about biscuits, note.
Crispbread: this is plain wrong. Certainly I've only never heard crispbread used for anything other than a specific type of savoury biscuit like Ryvita.
I think whoever wrote this paragraph may have been confused by the fact that cream crackers and crispbreads are two of the most common types of savuory biscuit in the UK, but I don't think they are applied generally. For example, I've never heard a water biscuit or oatcake called cracker or crispbread.
Casper Gutman ( talk • contributions) 10:31, 15 December 2007 (UTC)
this could really use a photo FiveRings ( talk) — Preceding undated comment added 17:49, 30 April 2008 (UTC)
Is this usage regional? I'm an American from the Midwest (southeastern Illinois, to be exact) and I'm used to calling the savory variation a biscuit and the sweet variation a scone, and I don't recall hearing anyone else saying "biscuit" when I'd say "scone." -- Evice ( talk) 15:47, 11 February 2009 (UTC)
A scone is not the same as a (US English] biscuit, surely! 124.197.15.138 ( talk) 03:52, 22 December 2009 (UTC)
The problem with the description of the biscuit race is not so much that it is debauchery, but rather that it belongs on the disambiguation page. FiveRings ( talk) 06:09, 23 February 2009 (UTC)
I want to see scientific evidence as proof that dog biscuits clean dog teeth. Actually dog biscuits do rot a dogs teeth, our labradore-rottweiler cross breed will attest to that, as a legacy of the previous owners who over fed her copious quantities of dog biscuits. Fatboycsaba ( talk) —Preceding undated comment added 03:42, 14 May 2009 (UTC).
because it is critical with the coverage and exclusion of the cereal-based products.-- 222.64.20.206 ( talk) 22:42, 31 May 2009 (UTC)
The published standard of Codex Alimentarius doesn't seem to mention this trait-- 222.64.20.206 ( talk) 22:54, 31 May 2009 (UTC)
BTW, the following is FYI http://www.springerlink.com/content/g6124mvq43873x03/ -- 222.64.20.206 ( talk) 23:10, 31 May 2009 (UTC)
i am not sure if tim tams should be listed as a "famous Australasian biscuit variety"
any thoughts?
King-hobo ( talk) 11:26, 28 June 2009 (UTC)
I'm pretty sure that chocolate chip cookies are simply called chocolate chip cookies in the UK. They don't call them chocolate chip biscuits. In fact, I think they call things biscuits if they're crunchy and cookies if they're soft and chewy. —Preceding unsigned comment added by 68.95.141.109 ( talk) 18:48, 16 September 2009 (UTC)
I propose that the newly created article Biscuit (bread) be merged into this article and redirected to point here. It appears to cover the United States meaning of "Biscuit", a hard or semi-soft, scone-like baked food, which may or may not be sweet. That meaning is already mentioned in this article, and IMO fuller coverage of it should properly be incorporated here. Failing that, more explicit links between the two articles should be created. DES (talk) 16:21, 15 January 2010 (UTC)
I've removed the tag because this discussion is pretty old, and to be honest, pretty inaccurate. It doesn't make a lot of sense to merge these and it seems rather "Americanist" even to suggest it. Yes, you have "tea biscuits" but they are "cookies". Say "biscuit" in America and you're understood to mean the breakfast food that's like a scone. These two foodstuffs do not have much in common, bar being baked. They just share a name. Wikipedia is not a dictionary, so there is no need for things with the same name to share an article. Grace Note ( talk) 21:16, 12 June 2010 (UTC)
There is no "confusion" about the word, as stated in the etymology section. There are simply two different meanings of the word. Lou Sander ( talk) 12:48, 19 January 2010 (UTC)
This is nonsense. If you asked an American and an English person to bring you a "biscuit", you would get two completely different goods. Grace Note ( talk) 21:19, 12 June 2010 (UTC)
Please be careful about civility. It is not "nonsense." The word describes two completely different goods, and anyone familiar with it knows that. An encyclopedia should explain the difference and describe the two goods in a neutral way. Lou Sander ( talk) 13:51, 3 July 2011 (UTC)
Does anyone else think the 'Biscuits for Pleasure' section should be renamed?
Also, more reference should be made to the meaning of biscuit in other variants of English eg. Australia, New Zealand. In Australia (where I come from) a biscuit is generally a small packaged baked good eg an Oreo or a Tim Tam while a cookie is a large, round often home-baked variant. - Bozzio ( talk) 11:10, 9 August 2010 (UTC)
66.108.243.166 ( talk) 02:47, 16 March 2011 (UTC)Moi
![]() | This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |