![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 | Archive 3 | Archive 4 |
Just a brief whinge really - is it unusual to find that articles in the source language (French in my case), are stuffed with copyright violations from their own references? This must mean that any reasonably direct translation would also be a copyright violation. I can only assume that in such a case, we either abandon the translation or effectively write from scratch in English based on the original sources, which is a very different prospect to doing a translation. 4u1e ( talk) 05:33, 18 July 2017 (UTC)
I often encounter this in Spanish, for what it's worth. That's one reason I probably wouldn't translate from French (even if I might be able to do a passable job)--my French isn't good enough for me to detect when things sound copied. In Spanish, certain text prompts alarm bells. Calliopejen1 ( talk) 23:53, 18 July 2017 (UTC)
I've started reverting Ettrig's edits moving translation tags to the bottom of articles without consensus. I figured it would make sense to put a worklist here to track my progress and that of others. I initially started from the beginning but (at least for those with rollback) it probably makes sense to start at the end to get as many as possible while they still can be rolled back. Calliopejen1 ( talk) 23:26, 10 July 2017 (UTC) @ Redrose64, Largoplazo, Justlettersandnumbers, PamD, Arthur Rubin, Mathglot, and Abrahamic Faiths:
Wow, this is certainly a thankless task. I don't have that bit, how hard is this to do? My guess is it must be very burdensome. Would it make sense to enlist 5 or 10 other rollbackers to handle chunks of it?
And I did have one other thought, and maybe it's off-the-wall, but see what you think. Although Ettrig was very single-minded of purpose and did not see things the way the majority saw them on this particular question, nevertheless I think he was unfailingly polite and motivated by the good of the encyclopedia, and in this case tried to stimulate a conversation about the proper location of the template, which conversation he saw as perpetually being avoided, ignored, or left to die on the vine. Now that he has had that conversation in the form of the Rfc, my guess is that he believes that that proper procedures have been followed, even though the outcome may not have gone the way he had wished. Nevertheless, I think it may be worthwhile asking Ettrig if he would aid in the reversion effort; he used to do about 200 moves per day, which actually involved pushing text around. Just hitting the "Undo" button (as someone without rollback rights would have to do) should be much quicker than a text move, a preview, and a save, and with his great propensity for bursts of activity, I don't doubt he could do 400 or 500 reverts a day, if he wished to. Why not reach out to him, and see if he will help? Call me crazy, if you want, but I think it's worth a shot, and I think he would seriously consider it. Unless it would be too painful for him to assist, in which case I understand, and would not press him further on it. Mathglot ( talk) 00:45, 12 July 2017 (UTC) @ Calliopejen1: edited to add ping; by Mathglot ( talk) 00:47, 12 July 2017 (UTC)
@ Mathglot: Here's the answer to your previous question: [1] Calliopejen1 ( talk) 19:06, 21 July 2017 (UTC)
See my comments at User talk:بلهواري محمد فيصل. They've created quite a few new articles [2] and most have a lot of garbled English. If they do speak and write English it isn't apparent except perhaps in Infoboxes, and I'm not sure they are capable of fixing the problems. Doug Weller talk 15:36, 15 October 2017 (UTC)
Please see:
Template talk:Lang#Parameter to selectively disable auto-italics in the Lang-xx templates
—
SMcCandlish
☏
¢ >ʌⱷ҅ᴥⱷʌ<
07:17, 30 October 2017 (UTC)
Hi i'm using wikipedia in central kurish and there's too many parts of the website are still not translated to the language how can i help to fix that i know the langauge and i can translate, i mean the website parts not the pages Muhammed kamaran ( talk) 19:25, 9 December 2017 (UTC)
The Expand template says "Google's machine translation is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia." This directly contradicts this article itself, which has a section on avoiding machine translations.
The amount of work it takes to fix a machine translation is often more than it takes to do a proper translation in the first place. Please don't encourage people to do what is considered extremely bad practice.
2A02:8388:8500:E200:1070:F4AE:C3F4:FC06 ( talk) 15:40, 15 February 2018 (UTC)
Your feedback concerning a proposal to roll back machine translated content from Indian painting is requested at Talk:Indian painting#Proposal to roll back one month to remove MT. Thanks, Mathglot ( talk) 01:56, 11 March 2018 (UTC)
See my comments at User talk:Master Studio and Barozzi family. Thanks. Doug Weller talk 17:26, 6 January 2018 (UTC)
I've just nominated a newly created page, Wikipedia:Translation/Discussion, for deletion; the nomination is at Wikipedia:Miscellany for deletion/Wikipedia:Translation/Discussion. Graham 87 16:16, 10 July 2018 (UTC)
Where do I go for help with translating text in an scanned image? Thanks. SharkD ☎ 23:02, 13 August 2018 (UTC)
Just throwing this up for comment: We current state:
- If the English article does not yet exist:
- you can:
- create the article on English Wikipedia using the process described at Your first article;
- once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
- or
- add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.
Our recommendation, then, is to make the (relatively small, I admit) effort to create an article here in another language that is a copy of an article on another language's Wikipedia, wait two weeks while it probably doesn't get translated, and then see it submitted for deletion. Another week after that, it's gone. At least with the second alternative, the request to have the page translated, while possibly little seen, will persist indefinitely; and it allows for the further possibility that the article may be created by someone who knows the subject matter, can supply sources in English (which, while not required, certainly makes life easier for English Wikipedians who'd like to read the sources), and doesn't even need to resort to translation. Largoplazo ( talk) 23:57, 3 September 2018 (UTC)
- If the English article does not yet exist:
- you can:
- create a starter article (at least a stub) in English, using the process described at Your first article;
- once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
- or
- add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.
Largoplazo ( talk) 16:36, 27 September 2018 (UTC)
Your opinion would be welcome at WT:CP#Flagging a CWW article as needing translation attribution. Thanks, Mathglot ( talk) 00:25, 19 November 2018 (UTC)
I was translating something from English to Dutch. I got warnings that my text was not altered after machine translation. That figures and I tótally agree with that. But then I wanted to publish it to my own Dutch user page as a 'sandbox', and then thát was blocked. This is frustrating because in the translation page I cannot see the source code, and I wanted to see that. (Especially how it translated refs et cetera.) After changing some text I could publish it to my own space. But I would like either be able to see the source code in the translation page, or always be able to publish it always to my own user page. But for the rest this is a lot better than using a dictionary like we did 20 years ago. AntonHogervorst ( talk) 09:33, 20 April 2019 (UTC)
How much responsibility do we expect an editor to take when translating an article? Do we expect them to check the sources? If so, we would expect to see the current date as "access-date" for web links. See Justino Veiga for an article "created" today, as an acknowledged translation from fr.wiki, with a source accessed in May 2016.
If we simply accept translated articles from other wikipedias without checking their sources, this seems at odds with the fact that we don't accept wikipedia articles as WP:RS. @ Liverpoolpics: for info, as it's their translation. Pam D 15:27, 10 September 2019 (UTC)
Hiya! Does anybody know the protocol for attributing (if necessary) the translation of a small portion of foreign text? Specifically, if I quote a sentence of French, and then translate it, how (if?) do I say "my trans." or the like? Many thanks in advance! Cheers, —— SerialNumber 54129 15:55, 12 October 2019 (UTC)
Is the English language Wikipedia article below present on the Romanian language wikipedia?: /info/en/?search=Wikipedia:Translation#Requesting_a_translation_from_a_foreign_language_to_English
Do the guidelines on the translation page in the link above also work for the Romanian language Wikipedia? Xyxyzyz ( talk) 11:31, 24 February 2020 (UTC)
pls see Wikipedia:WikiProject COVID-19/Translation Task Force.-- Moxy 🍁 15:21, 24 March 2020 (UTC)
![]() | This
edit request to
Wikipedia:Translation has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Mro(Mru) people ( talk) 11:58, 28 April 2020 (UTC)
<--Hi, I request to your wikipedia community translate to english language my article-->
Is there any place where an article which can be expanded using non-English sources (but not a foreign-language Wikipedia) ought to be mentioned? I have found a source for Villanubla but it is in Spanish and my abilities are relatively limited. Thanks, RandomCanadian ( talk | contribs) 01:12, 16 May 2020 (UTC)
This essay says that Wikipedia consensus is that an unedited machine translation, left as a Wikipedia article, is worse than nothing. (This is partly because translation templates automatically carry links to machine translations, so readers can easily access machine translations anyway—pasting a machine translation into an "article" really achieves nothing).
What translation templates is this talking about? I assumed {{ expand language}}, but that doesn't include any links to machine translations.
And is this only referring to articles which consist entirely of machine translated text? Can it be useful to include autotranslated sections where the rest of the article is solid? This came up today because somebody was adding Google translated plot summaries to films which lacked them, all flagged as {{ rough translation}}s, and being reverted because this was "worse than nothing". -- Lord Belbury ( talk) 16:15, 15 September 2020 (UTC)
Calliopejen1, Regarding these points:
That template often prompts gnome editors to fix grammar issues, but not necessarily someone with dual language competency to check the accuracy of the translation against the original.
Machine translation has significantly improved over time, but it is still not great, and the issue is importing errors where the grammar gets smoothed over by gnomes but factual inaccuracies remain.
I agree. I've been involved with translations for years, and the longer I am, the more I think rough translations should be removed, not improved, for exactly the reason you specify. That grammar-gnoming cover-up situation bothered me enough, that I created template {{ Hidden translation}} just for that case. I consider it more helpful now than {{ Rough translation}} is, because anyone can see the problem in the latter case, banner or no, but not in the former case. The problem with the "Hidden" template, is that you have to be competent as a translator before you can even place it, and it's a non-obvious case to identify in the first place even if you are, unless something factual in the article seems sufficiently off, and leads you to do a deep-dive. Still, it's available for use, and when correctly placed, is very valuable, imho. Mathglot ( talk) 01:08, 16 September 2020 (UTC)
Hi, I've tried two translations and both have completely messed up the citations one was Spanish to English and the other English to french. I am guessing this must be a common problem. Is there an easy fix that I am unaware of? All the in-line citations seem to get lost and I've manually put them back in + the formatting for the citations is wrong. (Also on a side note, the translator into english doesn't seem to work for me. I believe with over 500 edits and an account that has been open for a few years I should be an extended confirmed editors, do I need to do something?) — Preceding unsigned comment added by Thebaconfairy ( talk • contribs) 09:11, 29 September 2020 (UTC)
Hi. Is there any option of adding summary for your edits while using wiki translation tool? The way we add summary into usual editin? Baltistani ( talk) —Preceding undated comment added 19:45, 6 November 2020 (UTC)
Today's machine translations by Deepl's and Google's are good quality-wise for many languages, mainly for English. If one's to limit the usage of machine translators, it should be by any copyright limiting factor. talk@ TRANSviada 16:36, 1 January 2021 (UTC)
The Pitcairn islanders reported it was not until 27 December 1795 that the first ship since the Bounty was seen from the island, but it did not approach the land and they could not make out the nationality. A second ship appeared in 1801, but made no attempt to communicate with them. A third came sufficiently near to see their house, but did not try to send a boat on shore. Finally, the American sealing ship Topaz, under Mayhew Folger, became the first to visit the island, when the crew spent 10 hours on Pitcairn in February 1808. Whalers subsequently became regular visitors to the island. The last recorded whaler to visit was the James Arnold in 1888.
... it did not reach land and they were unable to make nationalization. ... Finally, in February 1808, when crew spent 10 hours in Pitcairn, Topaz, an American sealing ship under Mayu Folger, became the first person to visit the island. The last whale to visit was James Arnold in 1888.
I am going to be bold and move this page into the Help workspace, as this is a help article rather than guidence (a Redirect from Help:Translation to this page already exists so I am reversing it). The editing guidence in here is covered in the Wikipedia editing guideline Wikipedia:Copying within Wikipedia. Having this page include a section "How to translate" is a potential source of confusion, because it may not be kept in syncronisation with the guidence in Wikipedia:Copying within Wikipedia. Moving the page it into help will make the distinction clear. -- PBS ( talk) 15:28, 14 February 2021 (UTC)
I have decided not to move it immediately because of the number of subpages. I suspect it would be better to move most of the text over to the help workspace and leave a stub here to provice a main page for the sub-pages. Does anyone else have thoughts on this? -- PBS ( talk) 15:38, 14 February 2021 (UTC)
What I have done is split the page into two. I have left most of the text here but have moved the "How to translate" section and the citations section into Help:Translation ( Revision as of 20:44, 15 February 2021 of Wikipedia:Translation, Revision as of 20:42, 15 February 2021 of Help:Translation). -- PBS ( talk) 21:08, 15 February 2021 (UTC)
Hi I translated a German Wikipedia article from another biologist into English. I have communicated with him, he is happy about it. Now I would like to put it in the English Wikipedia. I checked all the links to the English articles and made sure they work. The article is ready to be posted here. But the version history should go with it. What should I do next? Sciencia58 ( talk) 17:59, 21 February 2021 (UTC)
While I was translating, I previewed the translation step by step in the English Wikipedia on the page for the new article and, if necessary, selected the terms so that the links to the English articles would work. Also all sources, references, appear in the correct form. I am afraid that I am not doing the procedure right. Can you do it for me? This is the German article [3]. The name of the author should be in the view history at the beginning, it is his work, not mine.
I don't know were to post the translation without committing a copyright violation. Sciencia58 ( talk) 19:18, 21 February 2021 (UTC)
I have the english version on my computer in a Word doc. The images are okay as well in the english version. Sciencia58 ( talk) 19:47, 21 February 2021 (UTC)
I asked Klaus Frisch to do it himself, but he doesn't want to, I assume he feels unsure because of the language.
Can I put the english version here? So you can handle it from there? [4] Sciencia58 ( talk) 19:59, 21 February 2021 (UTC)
A discussion about moving the {{ Expand language}} template (and its associated templates, {{ Expand French}}, {{ Expand Spanish}}, and so on) from article pages to Talk pages is taking place at Wikipedia:Templates for discussion/Log/2021 April 16#Template:Expand language. Your feedback would be appreciated. Mathglot ( talk) 20:17, 17 April 2021 (UTC)
There is an ongoing discussion at WP:AN that editors who follow this page may be interested in. Please have a look and add your views. Calliopejen1 ( talk) 18:41, 22 September 2021 (UTC)
I could not find a guideline of what to do in order to translate foreign text to English in an image from Commons being used in the English Wikipedia. I listed such an image at WP:PNT, and it was removed with the reason of "not in scope". See Wikipedia talk:PNT#Restore the removed entry for OLAP cube.
I looked at the archives and found multiple image queries unanswered in terms of guideline:
Can we have a one-liner on what is expected? Jay ( talk) 19:23, 22 May 2021 (UTC)
In doing translations, I sometimes want to check Wikipedia policies and guidelines in other language Wikipedias, but I can never remember the shortcuts, and it's such a pain to go find them. I finally got tired of it, and wrote myself a table of them, to make it easy:
It's not releasable because it's tailored to my own needs, so it's still in my sandbox user space, and there's no doc page, and but maybe others might find it useful. The rows are the stuff I tend to want to look up, without making the table too long. It currently has six static columns for the languages I'm most interested in (en de fr es ru it) and seven additional language columns you can pull in with parameters (pt nl ca pl sv zh ja). The example above shows the basic six, + ca/nl/pt added via parameters. If there's interest, I could add simple doc, and maybe finish the parametrization to make all the columns fully dynamic. Thanks, Mathglot ( talk) 21:59, 23 November 2021 (UTC)
Turns out this is a University sponsored event asking editors to translate articles from other Wikis, part of a course and with a cash prize. It seems to be a number of editors doing this and it's also been raised at Wikipedia:Education noticeboard/Archive 21#Project #KMUOS. As they aren't attributed it's a copyright problem. Doug Weller talk 11:22, 21 December 2021 (UTC)
At the beginning of April, WikiProject Women in Red is launching a three-month translation contest focused on increasing our coverage of women's biographies.-- Ipigott ( talk) 09:51, 26 March 2022 (UTC)
Template:Expand Bashkir has been
nominated for deletion. You are invited to comment on the discussion at
the entry on the Templates for discussion page. --
65.92.246.142 (
talk)
02:42, 2 April 2022 (UTC)
Just stumbled over this one: Villa Fundación, an article in EN Wikipedia written (years ago) completely in Spanish. Where can I turn to to find someone who would translate that into English? And is there something like a tag "wrong language" to mark such articles? I suppose this is not the only case where an article in EN WP is not written in English. -- Proofreader ( talk) 18:07, 21 April 2022 (UTC)
New Template:Wiktionarylang may be used to add a small box flush right with a link to a term in a foreign language wiktionary. If you're familiar with {{ Wikisourcelang}}, the new template uses the same four positional parameters, and adds one more to allow you to specify 'section' (as above), 'paragraph', and so on instead of 'article'. Mathglot ( talk) 02:29, 18 July 2022 (UTC)
Hello, anyone who has this page watchlisted,
There is a list of empty categories that gets produced nightly and this week, we are seeing a deluge of empty categories involving translation. See Category:Proofreaders Needed, Category:Completed Translation, Category:Translation In Progress, and Category:Translation Request. Typically when an entire group of categories is suddenly empty, it's because a template that kept them filled has been deleted but I haven't tried to track down what template that might be.
The reason I'm posting here is that ordinarily, all of these dozens of empty categories would be tagged for speedy deletion, CSD C1 and sit for a week before they are eventually deleted. They sit for 7 days because often categories are only temporarily empty or they have been emptied "out of process" and that change needs to be reverted. But many of these categories are marked as "historical" so I don't know whether or not you all want them preserved. If you do, please add an {{emptycat}} tag to the page and these categories will stop showing up as empty and ready to be tagged for deletion.
Some of these categories have already been tagged for CSD C1 deletion over the past 48 hours but many of these empty categories are still empty and untagged. I hope that some editors will come across this talk page comment and have some inkling of what is going on, why these categories are suddenly empty and if it's okay to delete them. Thank you. Liz Read! Talk! 00:08, 4 August 2022 (UTC)
![]() | This is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Archive 1 | Archive 2 | Archive 3 | Archive 4 |
Just a brief whinge really - is it unusual to find that articles in the source language (French in my case), are stuffed with copyright violations from their own references? This must mean that any reasonably direct translation would also be a copyright violation. I can only assume that in such a case, we either abandon the translation or effectively write from scratch in English based on the original sources, which is a very different prospect to doing a translation. 4u1e ( talk) 05:33, 18 July 2017 (UTC)
I often encounter this in Spanish, for what it's worth. That's one reason I probably wouldn't translate from French (even if I might be able to do a passable job)--my French isn't good enough for me to detect when things sound copied. In Spanish, certain text prompts alarm bells. Calliopejen1 ( talk) 23:53, 18 July 2017 (UTC)
I've started reverting Ettrig's edits moving translation tags to the bottom of articles without consensus. I figured it would make sense to put a worklist here to track my progress and that of others. I initially started from the beginning but (at least for those with rollback) it probably makes sense to start at the end to get as many as possible while they still can be rolled back. Calliopejen1 ( talk) 23:26, 10 July 2017 (UTC) @ Redrose64, Largoplazo, Justlettersandnumbers, PamD, Arthur Rubin, Mathglot, and Abrahamic Faiths:
all done!
|
---|
|
Wow, this is certainly a thankless task. I don't have that bit, how hard is this to do? My guess is it must be very burdensome. Would it make sense to enlist 5 or 10 other rollbackers to handle chunks of it?
And I did have one other thought, and maybe it's off-the-wall, but see what you think. Although Ettrig was very single-minded of purpose and did not see things the way the majority saw them on this particular question, nevertheless I think he was unfailingly polite and motivated by the good of the encyclopedia, and in this case tried to stimulate a conversation about the proper location of the template, which conversation he saw as perpetually being avoided, ignored, or left to die on the vine. Now that he has had that conversation in the form of the Rfc, my guess is that he believes that that proper procedures have been followed, even though the outcome may not have gone the way he had wished. Nevertheless, I think it may be worthwhile asking Ettrig if he would aid in the reversion effort; he used to do about 200 moves per day, which actually involved pushing text around. Just hitting the "Undo" button (as someone without rollback rights would have to do) should be much quicker than a text move, a preview, and a save, and with his great propensity for bursts of activity, I don't doubt he could do 400 or 500 reverts a day, if he wished to. Why not reach out to him, and see if he will help? Call me crazy, if you want, but I think it's worth a shot, and I think he would seriously consider it. Unless it would be too painful for him to assist, in which case I understand, and would not press him further on it. Mathglot ( talk) 00:45, 12 July 2017 (UTC) @ Calliopejen1: edited to add ping; by Mathglot ( talk) 00:47, 12 July 2017 (UTC)
@ Mathglot: Here's the answer to your previous question: [1] Calliopejen1 ( talk) 19:06, 21 July 2017 (UTC)
See my comments at User talk:بلهواري محمد فيصل. They've created quite a few new articles [2] and most have a lot of garbled English. If they do speak and write English it isn't apparent except perhaps in Infoboxes, and I'm not sure they are capable of fixing the problems. Doug Weller talk 15:36, 15 October 2017 (UTC)
Please see:
Template talk:Lang#Parameter to selectively disable auto-italics in the Lang-xx templates
—
SMcCandlish
☏
¢ >ʌⱷ҅ᴥⱷʌ<
07:17, 30 October 2017 (UTC)
Hi i'm using wikipedia in central kurish and there's too many parts of the website are still not translated to the language how can i help to fix that i know the langauge and i can translate, i mean the website parts not the pages Muhammed kamaran ( talk) 19:25, 9 December 2017 (UTC)
The Expand template says "Google's machine translation is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia." This directly contradicts this article itself, which has a section on avoiding machine translations.
The amount of work it takes to fix a machine translation is often more than it takes to do a proper translation in the first place. Please don't encourage people to do what is considered extremely bad practice.
2A02:8388:8500:E200:1070:F4AE:C3F4:FC06 ( talk) 15:40, 15 February 2018 (UTC)
Your feedback concerning a proposal to roll back machine translated content from Indian painting is requested at Talk:Indian painting#Proposal to roll back one month to remove MT. Thanks, Mathglot ( talk) 01:56, 11 March 2018 (UTC)
See my comments at User talk:Master Studio and Barozzi family. Thanks. Doug Weller talk 17:26, 6 January 2018 (UTC)
I've just nominated a newly created page, Wikipedia:Translation/Discussion, for deletion; the nomination is at Wikipedia:Miscellany for deletion/Wikipedia:Translation/Discussion. Graham 87 16:16, 10 July 2018 (UTC)
Where do I go for help with translating text in an scanned image? Thanks. SharkD ☎ 23:02, 13 August 2018 (UTC)
Just throwing this up for comment: We current state:
- If the English article does not yet exist:
- you can:
- create the article on English Wikipedia using the process described at Your first article;
- once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
- or
- add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.
Our recommendation, then, is to make the (relatively small, I admit) effort to create an article here in another language that is a copy of an article on another language's Wikipedia, wait two weeks while it probably doesn't get translated, and then see it submitted for deletion. Another week after that, it's gone. At least with the second alternative, the request to have the page translated, while possibly little seen, will persist indefinitely; and it allows for the further possibility that the article may be created by someone who knows the subject matter, can supply sources in English (which, while not required, certainly makes life easier for English Wikipedians who'd like to read the sources), and doesn't even need to resort to translation. Largoplazo ( talk) 23:57, 3 September 2018 (UTC)
- If the English article does not yet exist:
- you can:
- create a starter article (at least a stub) in English, using the process described at Your first article;
- once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above.
- or
- add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the foreign-language Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see a request created using this method.
Largoplazo ( talk) 16:36, 27 September 2018 (UTC)
Your opinion would be welcome at WT:CP#Flagging a CWW article as needing translation attribution. Thanks, Mathglot ( talk) 00:25, 19 November 2018 (UTC)
I was translating something from English to Dutch. I got warnings that my text was not altered after machine translation. That figures and I tótally agree with that. But then I wanted to publish it to my own Dutch user page as a 'sandbox', and then thát was blocked. This is frustrating because in the translation page I cannot see the source code, and I wanted to see that. (Especially how it translated refs et cetera.) After changing some text I could publish it to my own space. But I would like either be able to see the source code in the translation page, or always be able to publish it always to my own user page. But for the rest this is a lot better than using a dictionary like we did 20 years ago. AntonHogervorst ( talk) 09:33, 20 April 2019 (UTC)
How much responsibility do we expect an editor to take when translating an article? Do we expect them to check the sources? If so, we would expect to see the current date as "access-date" for web links. See Justino Veiga for an article "created" today, as an acknowledged translation from fr.wiki, with a source accessed in May 2016.
If we simply accept translated articles from other wikipedias without checking their sources, this seems at odds with the fact that we don't accept wikipedia articles as WP:RS. @ Liverpoolpics: for info, as it's their translation. Pam D 15:27, 10 September 2019 (UTC)
Hiya! Does anybody know the protocol for attributing (if necessary) the translation of a small portion of foreign text? Specifically, if I quote a sentence of French, and then translate it, how (if?) do I say "my trans." or the like? Many thanks in advance! Cheers, —— SerialNumber 54129 15:55, 12 October 2019 (UTC)
Is the English language Wikipedia article below present on the Romanian language wikipedia?: /info/en/?search=Wikipedia:Translation#Requesting_a_translation_from_a_foreign_language_to_English
Do the guidelines on the translation page in the link above also work for the Romanian language Wikipedia? Xyxyzyz ( talk) 11:31, 24 February 2020 (UTC)
pls see Wikipedia:WikiProject COVID-19/Translation Task Force.-- Moxy 🍁 15:21, 24 March 2020 (UTC)
![]() | This
edit request to
Wikipedia:Translation has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Mro(Mru) people ( talk) 11:58, 28 April 2020 (UTC)
<--Hi, I request to your wikipedia community translate to english language my article-->
Is there any place where an article which can be expanded using non-English sources (but not a foreign-language Wikipedia) ought to be mentioned? I have found a source for Villanubla but it is in Spanish and my abilities are relatively limited. Thanks, RandomCanadian ( talk | contribs) 01:12, 16 May 2020 (UTC)
This essay says that Wikipedia consensus is that an unedited machine translation, left as a Wikipedia article, is worse than nothing. (This is partly because translation templates automatically carry links to machine translations, so readers can easily access machine translations anyway—pasting a machine translation into an "article" really achieves nothing).
What translation templates is this talking about? I assumed {{ expand language}}, but that doesn't include any links to machine translations.
And is this only referring to articles which consist entirely of machine translated text? Can it be useful to include autotranslated sections where the rest of the article is solid? This came up today because somebody was adding Google translated plot summaries to films which lacked them, all flagged as {{ rough translation}}s, and being reverted because this was "worse than nothing". -- Lord Belbury ( talk) 16:15, 15 September 2020 (UTC)
Calliopejen1, Regarding these points:
That template often prompts gnome editors to fix grammar issues, but not necessarily someone with dual language competency to check the accuracy of the translation against the original.
Machine translation has significantly improved over time, but it is still not great, and the issue is importing errors where the grammar gets smoothed over by gnomes but factual inaccuracies remain.
I agree. I've been involved with translations for years, and the longer I am, the more I think rough translations should be removed, not improved, for exactly the reason you specify. That grammar-gnoming cover-up situation bothered me enough, that I created template {{ Hidden translation}} just for that case. I consider it more helpful now than {{ Rough translation}} is, because anyone can see the problem in the latter case, banner or no, but not in the former case. The problem with the "Hidden" template, is that you have to be competent as a translator before you can even place it, and it's a non-obvious case to identify in the first place even if you are, unless something factual in the article seems sufficiently off, and leads you to do a deep-dive. Still, it's available for use, and when correctly placed, is very valuable, imho. Mathglot ( talk) 01:08, 16 September 2020 (UTC)
Hi, I've tried two translations and both have completely messed up the citations one was Spanish to English and the other English to french. I am guessing this must be a common problem. Is there an easy fix that I am unaware of? All the in-line citations seem to get lost and I've manually put them back in + the formatting for the citations is wrong. (Also on a side note, the translator into english doesn't seem to work for me. I believe with over 500 edits and an account that has been open for a few years I should be an extended confirmed editors, do I need to do something?) — Preceding unsigned comment added by Thebaconfairy ( talk • contribs) 09:11, 29 September 2020 (UTC)
Hi. Is there any option of adding summary for your edits while using wiki translation tool? The way we add summary into usual editin? Baltistani ( talk) —Preceding undated comment added 19:45, 6 November 2020 (UTC)
Today's machine translations by Deepl's and Google's are good quality-wise for many languages, mainly for English. If one's to limit the usage of machine translators, it should be by any copyright limiting factor. talk@ TRANSviada 16:36, 1 January 2021 (UTC)
The Pitcairn islanders reported it was not until 27 December 1795 that the first ship since the Bounty was seen from the island, but it did not approach the land and they could not make out the nationality. A second ship appeared in 1801, but made no attempt to communicate with them. A third came sufficiently near to see their house, but did not try to send a boat on shore. Finally, the American sealing ship Topaz, under Mayhew Folger, became the first to visit the island, when the crew spent 10 hours on Pitcairn in February 1808. Whalers subsequently became regular visitors to the island. The last recorded whaler to visit was the James Arnold in 1888.
... it did not reach land and they were unable to make nationalization. ... Finally, in February 1808, when crew spent 10 hours in Pitcairn, Topaz, an American sealing ship under Mayu Folger, became the first person to visit the island. The last whale to visit was James Arnold in 1888.
I am going to be bold and move this page into the Help workspace, as this is a help article rather than guidence (a Redirect from Help:Translation to this page already exists so I am reversing it). The editing guidence in here is covered in the Wikipedia editing guideline Wikipedia:Copying within Wikipedia. Having this page include a section "How to translate" is a potential source of confusion, because it may not be kept in syncronisation with the guidence in Wikipedia:Copying within Wikipedia. Moving the page it into help will make the distinction clear. -- PBS ( talk) 15:28, 14 February 2021 (UTC)
I have decided not to move it immediately because of the number of subpages. I suspect it would be better to move most of the text over to the help workspace and leave a stub here to provice a main page for the sub-pages. Does anyone else have thoughts on this? -- PBS ( talk) 15:38, 14 February 2021 (UTC)
What I have done is split the page into two. I have left most of the text here but have moved the "How to translate" section and the citations section into Help:Translation ( Revision as of 20:44, 15 February 2021 of Wikipedia:Translation, Revision as of 20:42, 15 February 2021 of Help:Translation). -- PBS ( talk) 21:08, 15 February 2021 (UTC)
Hi I translated a German Wikipedia article from another biologist into English. I have communicated with him, he is happy about it. Now I would like to put it in the English Wikipedia. I checked all the links to the English articles and made sure they work. The article is ready to be posted here. But the version history should go with it. What should I do next? Sciencia58 ( talk) 17:59, 21 February 2021 (UTC)
While I was translating, I previewed the translation step by step in the English Wikipedia on the page for the new article and, if necessary, selected the terms so that the links to the English articles would work. Also all sources, references, appear in the correct form. I am afraid that I am not doing the procedure right. Can you do it for me? This is the German article [3]. The name of the author should be in the view history at the beginning, it is his work, not mine.
I don't know were to post the translation without committing a copyright violation. Sciencia58 ( talk) 19:18, 21 February 2021 (UTC)
I have the english version on my computer in a Word doc. The images are okay as well in the english version. Sciencia58 ( talk) 19:47, 21 February 2021 (UTC)
I asked Klaus Frisch to do it himself, but he doesn't want to, I assume he feels unsure because of the language.
Can I put the english version here? So you can handle it from there? [4] Sciencia58 ( talk) 19:59, 21 February 2021 (UTC)
A discussion about moving the {{ Expand language}} template (and its associated templates, {{ Expand French}}, {{ Expand Spanish}}, and so on) from article pages to Talk pages is taking place at Wikipedia:Templates for discussion/Log/2021 April 16#Template:Expand language. Your feedback would be appreciated. Mathglot ( talk) 20:17, 17 April 2021 (UTC)
There is an ongoing discussion at WP:AN that editors who follow this page may be interested in. Please have a look and add your views. Calliopejen1 ( talk) 18:41, 22 September 2021 (UTC)
I could not find a guideline of what to do in order to translate foreign text to English in an image from Commons being used in the English Wikipedia. I listed such an image at WP:PNT, and it was removed with the reason of "not in scope". See Wikipedia talk:PNT#Restore the removed entry for OLAP cube.
I looked at the archives and found multiple image queries unanswered in terms of guideline:
Can we have a one-liner on what is expected? Jay ( talk) 19:23, 22 May 2021 (UTC)
In doing translations, I sometimes want to check Wikipedia policies and guidelines in other language Wikipedias, but I can never remember the shortcuts, and it's such a pain to go find them. I finally got tired of it, and wrote myself a table of them, to make it easy:
Interlang policy/guideline shortcut grid
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Legend: row type (column one):
|
It's not releasable because it's tailored to my own needs, so it's still in my sandbox user space, and there's no doc page, and but maybe others might find it useful. The rows are the stuff I tend to want to look up, without making the table too long. It currently has six static columns for the languages I'm most interested in (en de fr es ru it) and seven additional language columns you can pull in with parameters (pt nl ca pl sv zh ja). The example above shows the basic six, + ca/nl/pt added via parameters. If there's interest, I could add simple doc, and maybe finish the parametrization to make all the columns fully dynamic. Thanks, Mathglot ( talk) 21:59, 23 November 2021 (UTC)
Turns out this is a University sponsored event asking editors to translate articles from other Wikis, part of a course and with a cash prize. It seems to be a number of editors doing this and it's also been raised at Wikipedia:Education noticeboard/Archive 21#Project #KMUOS. As they aren't attributed it's a copyright problem. Doug Weller talk 11:22, 21 December 2021 (UTC)
At the beginning of April, WikiProject Women in Red is launching a three-month translation contest focused on increasing our coverage of women's biographies.-- Ipigott ( talk) 09:51, 26 March 2022 (UTC)
Template:Expand Bashkir has been
nominated for deletion. You are invited to comment on the discussion at
the entry on the Templates for discussion page. --
65.92.246.142 (
talk)
02:42, 2 April 2022 (UTC)
Just stumbled over this one: Villa Fundación, an article in EN Wikipedia written (years ago) completely in Spanish. Where can I turn to to find someone who would translate that into English? And is there something like a tag "wrong language" to mark such articles? I suppose this is not the only case where an article in EN WP is not written in English. -- Proofreader ( talk) 18:07, 21 April 2022 (UTC)
New Template:Wiktionarylang may be used to add a small box flush right with a link to a term in a foreign language wiktionary. If you're familiar with {{ Wikisourcelang}}, the new template uses the same four positional parameters, and adds one more to allow you to specify 'section' (as above), 'paragraph', and so on instead of 'article'. Mathglot ( talk) 02:29, 18 July 2022 (UTC)
Hello, anyone who has this page watchlisted,
There is a list of empty categories that gets produced nightly and this week, we are seeing a deluge of empty categories involving translation. See Category:Proofreaders Needed, Category:Completed Translation, Category:Translation In Progress, and Category:Translation Request. Typically when an entire group of categories is suddenly empty, it's because a template that kept them filled has been deleted but I haven't tried to track down what template that might be.
The reason I'm posting here is that ordinarily, all of these dozens of empty categories would be tagged for speedy deletion, CSD C1 and sit for a week before they are eventually deleted. They sit for 7 days because often categories are only temporarily empty or they have been emptied "out of process" and that change needs to be reverted. But many of these categories are marked as "historical" so I don't know whether or not you all want them preserved. If you do, please add an {{emptycat}} tag to the page and these categories will stop showing up as empty and ready to be tagged for deletion.
Some of these categories have already been tagged for CSD C1 deletion over the past 48 hours but many of these empty categories are still empty and untagged. I hope that some editors will come across this talk page comment and have some inkling of what is going on, why these categories are suddenly empty and if it's okay to delete them. Thank you. Liz Read! Talk! 00:08, 4 August 2022 (UTC)