![]() | This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | This article was created or improved during WikiProject Latin America's " Latin American and the Caribbean 10,000 Challenge", which started on November 1, 2016, and is ongoing. You can help out! |
![]() | A fact from this article was featured on Wikipedia's Main Page in the On this day section on July 27, 2006, July 27, 2007, July 27, 2008, July 27, 2009, and July 27, 2010. |
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | It is requested that a map or maps, showing Y Wladfa in the context of South America, as a locator map, be
included in this article to
improve its quality. Wikipedians in South America or Argentina may be able to help! |
I feel the naming of this article is wrong. It is an interesting article, mainly about Welsh immigration. I therefore suggest moving it to Welsh settlement of Argentina. I have some expansion I want to do on this, including on Trevelin, Malacara, etc. Chubut Valley should either be a redirect to River Chubut or an article about the area around the river. I prefer the former. Mtiedemann 18:01, 1 Feb 2005 (UTC)
The article gives the translation "October Valley". Is this what it actually is? Since "hydref" is also the name for "autumn", and that sounds like it makes more sense, to me.-- 193.195.185.254 03:00, 3 December 2005 (UTC)
"Hydref" in Welsh can mean both "October" (usually as "mis Hydref") and "autumn". However the Spanish version of the name uses "Octubre", so I suspect it does refer to the month - the colony in this area was set up on the 16th October. Rhion 16:03, 8 December 2005 (UTC)
The name of the article should be Welsh colonization of the Americas. I'll soon change it if nobody cares. -- VsA 20:39, 27 February 2006 (UTC)
Even though it's only a legend, shouldn't there be at least a brief mention of Prince Madoc here?-- Caliga10 13:13, 28 April 2006 (UTC)
500,000 acres is not 5,000 km². There are 247.1 acres to a km². I don't know which figure needs fixing. Olborne 10:41, 27 July 2006 (UTC)
Removed the statement about Gabriel Heinze being able to speak Welsh - there's a lot of doubt on Talk:Gabriel Heinze about this, especially as he appears to hail from Entre Rios state which is a looooong way from Chubut! It appears an anon may have put this "fact" in his article in late 2004, then it's been picked up by various football websites and Sky Sports and we've all gone into a feedback loop quoting each other - even the Manchester United site mentions it... -- 01:10, 7 October 2006 (UTC)
Note the term "Welsh" is generally not always a good word to name our people, because some of us "Welsh" people in Wales object to the term in times, was used to offend and insult others in Great Britain (like "to Welsh them up" or "Welshing them") had violent meanings to promote ethnic and regional tensions against the "Welsh". Many of us preferably self-named ourselves Cymry, Cimries or Camries from an earlier source in our language (consult the Wikipedia article on Welsh people). I'm not suggesting do away with the term, but in a political correct world we live in (Wikipedia has focused on what may accidentally offend or disparage groups of people), the terminology of "Welsh" send horrifying mental images of some historic level of prejudice and discrimination against us Cymries for over hundreds of years. The major reason why many Cymries left Wales in the 18th and 19th centuries to North America, Australia and South Africa (even into Northern France, where thousands of older local residents has family in Wales) was to preserve our language and culture. The issue was when the culture was endangered by an approaching British conformity, anything "Welsh" was treated an unfavourable act and legal penalties were inflicted by English authorities for anyone who did "Welsh" cultural behaviours. I knew in the mid 1800s, Wales school houses punished students for openly speaking the language around instructors or teachers, and were rigourously disciplined for doing so. The children set at the corner or by the chalkboard had wore an embarrassing sign "Welsh Not" for English speaking children to observe how "those bad unpatriotic Welsh kids" are having a different culture. The Argentine-Welsh community struggles to preserve their cultural integrity in the year 2006, but the anti-British and nationalist mood during the Falkland Islands war (1982) made several thousand of people from the region emigrate to Canada and/or Chile. I never heard of the Argentine people adopted the term for reasons as a pejorative, but be in mind in part of ethnic sensitivity on the usage of "Welsh". 63.3.14.1 14:51, 7 December 2006 (UTC)
Was there a backlash against the Welsh in Argentina during the Falklands war, or were they not viewed as British? Lofty 20:12, 15 December 2006 (UTC)
Hi all - I was in Caernarfon a few months ago and I came across a chapel with the following plaque:
"GWLADFA PATAGONIA - Mewn ystafell yn y Capel hwn, yn 1856, y trafodwyd gyntaf yng Nghymru y syniad o Wladfa Gymreig ym Mhatagonia" [plus the date of dedication] ("Patagonian Colony - In a room in this chapel in 1856, the idea of a Welsh colony in Patagonia was first discussed")
I can't see any Caernarfon connection in the article as it stands, so is there something to this? The plaque (I'll upload a photo of it when I can) looks rather official and well kept (it was dedicated nearly forty years ago), so I'm assuming the events in this chapel must have been significant enough. Any thoughts people? Rob Lindsey 01:27, 4 December 2007 (UTC)
Would it be more accurate to say that the welsh 'ceased to have an overall majority', or is there another group which is larger than the welsh? IceDragon64 ( talk) 14:26, 27 July 2008 (UTC)
The last paragraph of the first settlers section says that flash floods destroyed all of their crops, and then the next sentence says their crops failed because there wasn't enough rain. How could both be true? Sounds like they had too much rain, not a lack of it. —Preceding unsigned comment added by 71.233.246.217 ( talk) 15:09, 18 September 2010 (UTC)
This article was written about the Welsh settlement in the Chabut province of Patagonia, Argentina, known as Y Wladfa. For reasons undiscussed, the article's subject was changed ( here) from being about the settlement to (apparently) about the people who settled there. However, the focus of the article remains on the settlement, rather than on the settlers; only the introduction was changed. I propose the introduction be reverted to note the article's focus, and that the article be renamed "Y Wladfa", which is how the Welsh settlement in Argentina is known. Daicaregos ( talk) 21:34, 17 November 2010 (UTC)
The result of the move request was: page moved. Deacon of Pndapetzim ( Talk) 23:06, 19 December 2010 (UTC)
Welsh Argentine → Y Wladfa — Relisted. Vegaswikian ( talk) 23:42, 8 December 2010 (UTC) This article is about the Welsh settlement in the Chabut province of Patagonia, Argentina, known as Y Wladfa. The article's introduction was changed on 9 July 2010 from being about the settlement to say it was about the people who settled there. However, the focus of the article remains on the settlement, rather than on the settlers; only the introduction was changed. I propose the introduction be reverted to note the article's focus, and that the article be renamed "Y Wladfa", which is how the Welsh settlement in Argentina is known. No response was received to the previous proposal posted here on 17 November 2010. Daicaregos ( talk) 14:40, 27 November 2010 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's policy on article titles.I am re-inserting the comments I made earlier, but were deleted here. Daicaregos ( talk) 21:56, 10 December 2010 (UTC)
During my adolescence I visited the Welsh colonies in Chubut and one day a flag caught my attention while I was passing by a house. It had a blue background with a red dragon facing left on it and since it seemed similar to the flag of Wales it left me somewhat curious. Years later I come across the same emblem, this time on Flags of the World, and as I am looking at it for the first time in a very long time a suggestion occurs to me: I think it would nice if the flag was added to the article, ideally along with some information regarding its origin and usage. What do you guys think? -- 190.19.100.143 ( talk) 00:19, 7 November 2011 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Y Wladfa. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 08:24, 7 December 2017 (UTC)
An IP editor has edited the opening phrase to leave text that appears inconsistent.
My knowledge of Welsh is very limited, but I think that Wladychfa is a grammatical variant of Wladfa, and it should be translated consistently. If Y Wladfa means 'The Colony' then Y Wladychfa Gymreig presumably means 'The Welsh Colony'. Or should they both be 'settlement'? Verbcatcher ( talk) 19:28, 13 July 2018 (UTC)
/info/en/?search=Hen_Wlad_Fy_Nhadau#Lyrics_2
I have been looking for a video of it being sung - without luck DaiSaw ( talk) 19:49, 28 August 2018 (UTC)
What's the threshold for this Category in terms of percentage speakers? Huw Edwards' 2015 documentary suggested there were Welsh speakers there. Thanks. Martinevans123 ( talk) 09:04, 10 June 2022 (UTC)
I recently found images from 'The Sphere' and used my skillset to restore them as best as I could, I spent a few hours doing this so I'm dumping them here so if I have the time at a later date or if someone else has the time, then you can just utilise this section. Hogyncymru ( talk) 19:40, 17 September 2022 (UTC)
![]() | This article is written in British English, which has its own spelling conventions (colour, travelled, centre, defence, artefact, analyse) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
![]() | This article was created or improved during WikiProject Latin America's " Latin American and the Caribbean 10,000 Challenge", which started on November 1, 2016, and is ongoing. You can help out! |
![]() | A fact from this article was featured on Wikipedia's Main Page in the On this day section on July 27, 2006, July 27, 2007, July 27, 2008, July 27, 2009, and July 27, 2010. |
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | It is requested that a map or maps, showing Y Wladfa in the context of South America, as a locator map, be
included in this article to
improve its quality. Wikipedians in South America or Argentina may be able to help! |
I feel the naming of this article is wrong. It is an interesting article, mainly about Welsh immigration. I therefore suggest moving it to Welsh settlement of Argentina. I have some expansion I want to do on this, including on Trevelin, Malacara, etc. Chubut Valley should either be a redirect to River Chubut or an article about the area around the river. I prefer the former. Mtiedemann 18:01, 1 Feb 2005 (UTC)
The article gives the translation "October Valley". Is this what it actually is? Since "hydref" is also the name for "autumn", and that sounds like it makes more sense, to me.-- 193.195.185.254 03:00, 3 December 2005 (UTC)
"Hydref" in Welsh can mean both "October" (usually as "mis Hydref") and "autumn". However the Spanish version of the name uses "Octubre", so I suspect it does refer to the month - the colony in this area was set up on the 16th October. Rhion 16:03, 8 December 2005 (UTC)
The name of the article should be Welsh colonization of the Americas. I'll soon change it if nobody cares. -- VsA 20:39, 27 February 2006 (UTC)
Even though it's only a legend, shouldn't there be at least a brief mention of Prince Madoc here?-- Caliga10 13:13, 28 April 2006 (UTC)
500,000 acres is not 5,000 km². There are 247.1 acres to a km². I don't know which figure needs fixing. Olborne 10:41, 27 July 2006 (UTC)
Removed the statement about Gabriel Heinze being able to speak Welsh - there's a lot of doubt on Talk:Gabriel Heinze about this, especially as he appears to hail from Entre Rios state which is a looooong way from Chubut! It appears an anon may have put this "fact" in his article in late 2004, then it's been picked up by various football websites and Sky Sports and we've all gone into a feedback loop quoting each other - even the Manchester United site mentions it... -- 01:10, 7 October 2006 (UTC)
Note the term "Welsh" is generally not always a good word to name our people, because some of us "Welsh" people in Wales object to the term in times, was used to offend and insult others in Great Britain (like "to Welsh them up" or "Welshing them") had violent meanings to promote ethnic and regional tensions against the "Welsh". Many of us preferably self-named ourselves Cymry, Cimries or Camries from an earlier source in our language (consult the Wikipedia article on Welsh people). I'm not suggesting do away with the term, but in a political correct world we live in (Wikipedia has focused on what may accidentally offend or disparage groups of people), the terminology of "Welsh" send horrifying mental images of some historic level of prejudice and discrimination against us Cymries for over hundreds of years. The major reason why many Cymries left Wales in the 18th and 19th centuries to North America, Australia and South Africa (even into Northern France, where thousands of older local residents has family in Wales) was to preserve our language and culture. The issue was when the culture was endangered by an approaching British conformity, anything "Welsh" was treated an unfavourable act and legal penalties were inflicted by English authorities for anyone who did "Welsh" cultural behaviours. I knew in the mid 1800s, Wales school houses punished students for openly speaking the language around instructors or teachers, and were rigourously disciplined for doing so. The children set at the corner or by the chalkboard had wore an embarrassing sign "Welsh Not" for English speaking children to observe how "those bad unpatriotic Welsh kids" are having a different culture. The Argentine-Welsh community struggles to preserve their cultural integrity in the year 2006, but the anti-British and nationalist mood during the Falkland Islands war (1982) made several thousand of people from the region emigrate to Canada and/or Chile. I never heard of the Argentine people adopted the term for reasons as a pejorative, but be in mind in part of ethnic sensitivity on the usage of "Welsh". 63.3.14.1 14:51, 7 December 2006 (UTC)
Was there a backlash against the Welsh in Argentina during the Falklands war, or were they not viewed as British? Lofty 20:12, 15 December 2006 (UTC)
Hi all - I was in Caernarfon a few months ago and I came across a chapel with the following plaque:
"GWLADFA PATAGONIA - Mewn ystafell yn y Capel hwn, yn 1856, y trafodwyd gyntaf yng Nghymru y syniad o Wladfa Gymreig ym Mhatagonia" [plus the date of dedication] ("Patagonian Colony - In a room in this chapel in 1856, the idea of a Welsh colony in Patagonia was first discussed")
I can't see any Caernarfon connection in the article as it stands, so is there something to this? The plaque (I'll upload a photo of it when I can) looks rather official and well kept (it was dedicated nearly forty years ago), so I'm assuming the events in this chapel must have been significant enough. Any thoughts people? Rob Lindsey 01:27, 4 December 2007 (UTC)
Would it be more accurate to say that the welsh 'ceased to have an overall majority', or is there another group which is larger than the welsh? IceDragon64 ( talk) 14:26, 27 July 2008 (UTC)
The last paragraph of the first settlers section says that flash floods destroyed all of their crops, and then the next sentence says their crops failed because there wasn't enough rain. How could both be true? Sounds like they had too much rain, not a lack of it. —Preceding unsigned comment added by 71.233.246.217 ( talk) 15:09, 18 September 2010 (UTC)
This article was written about the Welsh settlement in the Chabut province of Patagonia, Argentina, known as Y Wladfa. For reasons undiscussed, the article's subject was changed ( here) from being about the settlement to (apparently) about the people who settled there. However, the focus of the article remains on the settlement, rather than on the settlers; only the introduction was changed. I propose the introduction be reverted to note the article's focus, and that the article be renamed "Y Wladfa", which is how the Welsh settlement in Argentina is known. Daicaregos ( talk) 21:34, 17 November 2010 (UTC)
The result of the move request was: page moved. Deacon of Pndapetzim ( Talk) 23:06, 19 December 2010 (UTC)
Welsh Argentine → Y Wladfa — Relisted. Vegaswikian ( talk) 23:42, 8 December 2010 (UTC) This article is about the Welsh settlement in the Chabut province of Patagonia, Argentina, known as Y Wladfa. The article's introduction was changed on 9 July 2010 from being about the settlement to say it was about the people who settled there. However, the focus of the article remains on the settlement, rather than on the settlers; only the introduction was changed. I propose the introduction be reverted to note the article's focus, and that the article be renamed "Y Wladfa", which is how the Welsh settlement in Argentina is known. No response was received to the previous proposal posted here on 17 November 2010. Daicaregos ( talk) 14:40, 27 November 2010 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's policy on article titles.I am re-inserting the comments I made earlier, but were deleted here. Daicaregos ( talk) 21:56, 10 December 2010 (UTC)
During my adolescence I visited the Welsh colonies in Chubut and one day a flag caught my attention while I was passing by a house. It had a blue background with a red dragon facing left on it and since it seemed similar to the flag of Wales it left me somewhat curious. Years later I come across the same emblem, this time on Flags of the World, and as I am looking at it for the first time in a very long time a suggestion occurs to me: I think it would nice if the flag was added to the article, ideally along with some information regarding its origin and usage. What do you guys think? -- 190.19.100.143 ( talk) 00:19, 7 November 2011 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Y Wladfa. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 08:24, 7 December 2017 (UTC)
An IP editor has edited the opening phrase to leave text that appears inconsistent.
My knowledge of Welsh is very limited, but I think that Wladychfa is a grammatical variant of Wladfa, and it should be translated consistently. If Y Wladfa means 'The Colony' then Y Wladychfa Gymreig presumably means 'The Welsh Colony'. Or should they both be 'settlement'? Verbcatcher ( talk) 19:28, 13 July 2018 (UTC)
/info/en/?search=Hen_Wlad_Fy_Nhadau#Lyrics_2
I have been looking for a video of it being sung - without luck DaiSaw ( talk) 19:49, 28 August 2018 (UTC)
What's the threshold for this Category in terms of percentage speakers? Huw Edwards' 2015 documentary suggested there were Welsh speakers there. Thanks. Martinevans123 ( talk) 09:04, 10 June 2022 (UTC)
I recently found images from 'The Sphere' and used my skillset to restore them as best as I could, I spent a few hours doing this so I'm dumping them here so if I have the time at a later date or if someone else has the time, then you can just utilise this section. Hogyncymru ( talk) 19:40, 17 September 2022 (UTC)