![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Re the massacre -- Gilded Lily 22:41, 15 March 2006 (UTC)
Talk:Vinnytsia – Vinnytsya - Vinnica → Vinnytsia – to use only the current name in English language Vinnytsia.
The article's name absolutely should not be the Ukrainian version. It MUST be the English version as stated in the guidelines. It is not a matter subject to vote as it is Wikipedia policy. We don't use Deutschland for Germany, or Moskva for Moscow. Of course the other names should be mentioned but the article's title should be Vinnitsa, the established English name. This is English-language Wikipedia, not Ukrainian. Gr8white ( talk) 17:59, 23 May 2008 (UTC)
I propose to move the article to Vinnitsa per Wikipedia Guidelines: Use the most commonly used English version of the name of the subject as the title of the article, as you would find it in verifiable reliable sources (for example other encyclopedias and reference works). I'll move it in a few days unless someone comes up with a REALLY good reason not to. If you have any question as to the English name, check any English-language atlas or encyclopedia. The policy does allow for the "occasional exception" but there would have to be good reason which I don't see in this case. Gr8white ( talk) 21:26, 23 May 2008 (UTC)
Like it or not, the city is known by various names in English and the commonly used variants must be noted per WP guidelines. Just listing the Russian and Polish names does not give the reader any indication that variations of these names are used in English. They are two separate issues. For example, the article on Moscow gives the romanization moskva but does not list that as an alternative name because it is not commonly used in English.
I checked some other Ukrainian place names and they generally agree with my position. The article on Kiev, for example, starts with "Kiev, also spelled Kyiv" and proceeds to give the Ukrainian and Russian spellings with romanizations (in one case the same as the English variant, in the other not). The Kharkiv article starts "Kharkiv or Kharkov" and gives the Ukrainian and Russian versions without romanizations. The Psel River article starts with "The Psyol or Psel" and gives Russian and Ukrainian spellings with romanizations, which match the spellings used in English. (The Lviv article is an exception - it does not mention the common English variant Lvov though it does give the Polish and Russian spellings - in my opinion an omission, though at least Lviv does seem to be the more commonly used name.)
This is English language Wikipedia, and it simply makes no sense not to indicate the commonly used variants, especially when they are in more common usage than the one used in the article. Just listing the foreign names is not an indication that they are used in English (e.g., Moscow). And the Polish name isn't even spelled the same in English, so that gives no indication at all that "Vinnica" is used in English. Gr8white ( talk) 22:53, 27 July 2008 (UTC)
A CIA video on YouTube [3] (US National Archives Identifier: 896138) as well as an April 27, 1959 article in Time Magazine describe a city located in Vinnytsia which was an extensive spy school for (presumably) non-official cover KGB agents destined for deployment in the United States. It was reported to be a complete mockup of a working city of the period. I went to the wikipedia article for this city looking for information, and found nothing. Do any of the regular contributors have information on this, if it is even accurate or verifiable? Matt ( talk) 09:39, 13 May 2012 (UTC)
Hello to all working on this page.
It's lovely to see you trying to develop it, but the layout has become utterly shocking.
Thank you for your attention! -- Iryna Harpy ( talk) 20:56, 21 October 2013 (UTC)
Why would there be a double N in the Romanian name? That is not in line with Romanian spelling I think. 188.27.189.189 ( talk) 19:29, 23 April 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Vinnytsia. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 09:38, 25 December 2017 (UTC)
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Re the massacre -- Gilded Lily 22:41, 15 March 2006 (UTC)
Talk:Vinnytsia – Vinnytsya - Vinnica → Vinnytsia – to use only the current name in English language Vinnytsia.
The article's name absolutely should not be the Ukrainian version. It MUST be the English version as stated in the guidelines. It is not a matter subject to vote as it is Wikipedia policy. We don't use Deutschland for Germany, or Moskva for Moscow. Of course the other names should be mentioned but the article's title should be Vinnitsa, the established English name. This is English-language Wikipedia, not Ukrainian. Gr8white ( talk) 17:59, 23 May 2008 (UTC)
I propose to move the article to Vinnitsa per Wikipedia Guidelines: Use the most commonly used English version of the name of the subject as the title of the article, as you would find it in verifiable reliable sources (for example other encyclopedias and reference works). I'll move it in a few days unless someone comes up with a REALLY good reason not to. If you have any question as to the English name, check any English-language atlas or encyclopedia. The policy does allow for the "occasional exception" but there would have to be good reason which I don't see in this case. Gr8white ( talk) 21:26, 23 May 2008 (UTC)
Like it or not, the city is known by various names in English and the commonly used variants must be noted per WP guidelines. Just listing the Russian and Polish names does not give the reader any indication that variations of these names are used in English. They are two separate issues. For example, the article on Moscow gives the romanization moskva but does not list that as an alternative name because it is not commonly used in English.
I checked some other Ukrainian place names and they generally agree with my position. The article on Kiev, for example, starts with "Kiev, also spelled Kyiv" and proceeds to give the Ukrainian and Russian spellings with romanizations (in one case the same as the English variant, in the other not). The Kharkiv article starts "Kharkiv or Kharkov" and gives the Ukrainian and Russian versions without romanizations. The Psel River article starts with "The Psyol or Psel" and gives Russian and Ukrainian spellings with romanizations, which match the spellings used in English. (The Lviv article is an exception - it does not mention the common English variant Lvov though it does give the Polish and Russian spellings - in my opinion an omission, though at least Lviv does seem to be the more commonly used name.)
This is English language Wikipedia, and it simply makes no sense not to indicate the commonly used variants, especially when they are in more common usage than the one used in the article. Just listing the foreign names is not an indication that they are used in English (e.g., Moscow). And the Polish name isn't even spelled the same in English, so that gives no indication at all that "Vinnica" is used in English. Gr8white ( talk) 22:53, 27 July 2008 (UTC)
A CIA video on YouTube [3] (US National Archives Identifier: 896138) as well as an April 27, 1959 article in Time Magazine describe a city located in Vinnytsia which was an extensive spy school for (presumably) non-official cover KGB agents destined for deployment in the United States. It was reported to be a complete mockup of a working city of the period. I went to the wikipedia article for this city looking for information, and found nothing. Do any of the regular contributors have information on this, if it is even accurate or verifiable? Matt ( talk) 09:39, 13 May 2012 (UTC)
Hello to all working on this page.
It's lovely to see you trying to develop it, but the layout has become utterly shocking.
Thank you for your attention! -- Iryna Harpy ( talk) 20:56, 21 October 2013 (UTC)
Why would there be a double N in the Romanian name? That is not in line with Romanian spelling I think. 188.27.189.189 ( talk) 19:29, 23 April 2014 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Vinnytsia. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 09:38, 25 December 2017 (UTC)