This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of
songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 18:39, July 4, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Pop music, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to
pop music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Pop musicWikipedia:WikiProject Pop musicTemplate:WikiProject Pop musicPop music articles
Indeed it's 時の流れに身をまかせ first then only few months later我只在乎你....
i'm very surprised it make the cut, passed the mark, by a non-east-asian speaking (
Special:Diff/498845736 till
Special:Diff/498915237) let alone non-japanese speaking nor non-chinese-speaking-and-not-communist-too, and didn't get nominated for even
merging let alone
deletion
unlike say
つぐない/
償還, whose music chart and awards immediately ranked behind this 時の流れに身をまかせ/我只在乎你 song. (also someone stated about a need to
hat a
disambiguation at
Special:Diff/606012821 (there are many ethnic
diaspora too)
the state-run
communistpropaganda, both
China Radio International &
China Internet Information Centerpropaganda "sources" (however it's music hence apolitical, but)...but both mentioned have missed some context before this bilingual song released. one of these 2 sources have incorrect figures (the correct one from Japanese reliable source, even chinese-versed can understand some characters
Kanji...yes some are
false friend...but still...), also a sentence missed 1 historical context that happened later (that sentence uses all 2 (not 3 as both 2 is from single source and same quotes) sources mentioned (that includes 2011 cambridge university written very apparently from
Mainland China which was culturally
destructed (especially quintessentially Chinese cultures were destroyed too) & culturally closed off until 1980s, which the author just only made a brief remarks about Teresa Teng...just...1 sentence, 3 phrases (counting separated by commas), 3 lines in 1 page (plus another 1 page with just ONLY the picture of her)
but i'm very reluctant to correct glaring errors & fill in the gap for some reasons, including the first three, even though it is one of the trio famous songs in bilingual Japanese & Chinese which happened to be my favourite too.
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of
songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 18:39, July 4, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Pop music, a collaborative effort to improve the coverage of articles related to
pop music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Pop musicWikipedia:WikiProject Pop musicTemplate:WikiProject Pop musicPop music articles
Indeed it's 時の流れに身をまかせ first then only few months later我只在乎你....
i'm very surprised it make the cut, passed the mark, by a non-east-asian speaking (
Special:Diff/498845736 till
Special:Diff/498915237) let alone non-japanese speaking nor non-chinese-speaking-and-not-communist-too, and didn't get nominated for even
merging let alone
deletion
unlike say
つぐない/
償還, whose music chart and awards immediately ranked behind this 時の流れに身をまかせ/我只在乎你 song. (also someone stated about a need to
hat a
disambiguation at
Special:Diff/606012821 (there are many ethnic
diaspora too)
the state-run
communistpropaganda, both
China Radio International &
China Internet Information Centerpropaganda "sources" (however it's music hence apolitical, but)...but both mentioned have missed some context before this bilingual song released. one of these 2 sources have incorrect figures (the correct one from Japanese reliable source, even chinese-versed can understand some characters
Kanji...yes some are
false friend...but still...), also a sentence missed 1 historical context that happened later (that sentence uses all 2 (not 3 as both 2 is from single source and same quotes) sources mentioned (that includes 2011 cambridge university written very apparently from
Mainland China which was culturally
destructed (especially quintessentially Chinese cultures were destroyed too) & culturally closed off until 1980s, which the author just only made a brief remarks about Teresa Teng...just...1 sentence, 3 phrases (counting separated by commas), 3 lines in 1 page (plus another 1 page with just ONLY the picture of her)
but i'm very reluctant to correct glaring errors & fill in the gap for some reasons, including the first three, even though it is one of the trio famous songs in bilingual Japanese & Chinese which happened to be my favourite too.