![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Could we get a pic of some taramosalata which is not in a jar. Something that looks like this ( [1]), where it has been prepared for "serving" but obviously the pic has to be fair-use. Aggelophoros 22:56, 4 July 2006 (UTC)
I've inserted Image:Taramosalata01.jpg from Commons: it seems to do the job pretty well. LittlePete 11:04, 20 March 2007 (UTC)
Could we get a picture of some real home-made taramosalata? (I've never had a camera, so I can't oblige). The colour in this one is suspiciously garish, suggesting that it's the greasy, over-salted, artificially coloured ready-made product (removed from its jar), which in my view isn't worth eating. In my experience real Greek taramosalata is much more pallid than this, greyish-pink rather than shocking pink - perhaps less visually arresting, but a whole lot more subtle and tastier. In fact, maybe pictures of both versions should be kept, to demonstrate the difference. 188.203.49.105 ( talk) 15:03, 6 August 2014 (UTC)
There doesn't appear to be any consensus as to a single correct spelling. However, I propose that the "O" spelling ("taramosalata") be used by default rather than the "A" spelling ("taramasalata") because the article is titled with the "O" spelling and Wictionary uses the "O" spelling by default.
If the "A" spelling is adopted, then this should be done consistently in the title and the body, and the appropriate redirect pages shold be changed and created.
LittlePete 18:02, 20 March 2007 (UTC)
The "o" spelling corresponds to the Greek (ταραμοσαλάτα). The "a" spelling is a hybrid between that and ταραμά (used in Greek for the roe itself and also loosely for the mixture). I wouldn't recommend it. Kostaki mou 02:17, 2 August 2007 (UTC)
Since the page is now 'taramOsalata,' it only makes sense to say the alternate spelling is 'taramAsalata' at this point. -- 71.12.195.192 ( talk) 09:39, 30 July 2009 (UTC)
References
From Armenian origins and living in France, we are used there to prepare the tarama with cod roe instead of carp's. We should mention this possibility. I don't know if it's because you don't have cod roes in the USA or if my family does a specific version of the tarama (very unlikely, as French websites use cod for the recipes)? Actually, I have just checked, even English/US recipes use cod roe, so I will amend the page living both possibilities. —Preceding unsigned comment added by 72.165.115.225 ( talk) 04:01, 30 December 2007 (UTC)
Tarama means "matrix" in Turkish. If Taramas should occasionally be spelt Tarama in Turkish, it's erroneous as probably often happens outside of Greece. Maikel ( talk) 21:18, 23 February 2008 (UTC)
I doubt whether in Greece normal white bread rather than pita is commonly eaten with Taramas, does anyone know for sure? Maikel ( talk) 21:38, 23 February 2008 (UTC)
Since in greece taramosalata is eaten once a year on the first monday after carnival(beginning of lent) - part of a variety of dishes on that feast your question is a non starter(as is the food!!!) however, yes flatbreads are not the normal accompaniments to meals in greece unless one eats souvlakia and then only in an establishment that specializes in serving just that Hotspury ( talk) 18:04, 4 October 2009 (UTC)
I believe that in Turkish, tarama can mean either the fish roe itself (as suggested by its etymology < taramak 'to comb') or the meze made from it, and it is probably the 'roe' sense that was borrowed into Greek. -- Macrakis ( talk) 13:07, 12 July 2010 (UTC)
The result of the move request was: page moved. Arbitrarily0 ( talk) 14:20, 3 July 2013 (UTC)
Taramosalata → Taramasalata – Perhaps technically wrong, but easily the most WP:COMMONNAME in the English language as the lead already makes clear. GDallimore ( Talk) 10:16, 25 June 2013 (UTC)
![]() | This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Could we get a pic of some taramosalata which is not in a jar. Something that looks like this ( [1]), where it has been prepared for "serving" but obviously the pic has to be fair-use. Aggelophoros 22:56, 4 July 2006 (UTC)
I've inserted Image:Taramosalata01.jpg from Commons: it seems to do the job pretty well. LittlePete 11:04, 20 March 2007 (UTC)
Could we get a picture of some real home-made taramosalata? (I've never had a camera, so I can't oblige). The colour in this one is suspiciously garish, suggesting that it's the greasy, over-salted, artificially coloured ready-made product (removed from its jar), which in my view isn't worth eating. In my experience real Greek taramosalata is much more pallid than this, greyish-pink rather than shocking pink - perhaps less visually arresting, but a whole lot more subtle and tastier. In fact, maybe pictures of both versions should be kept, to demonstrate the difference. 188.203.49.105 ( talk) 15:03, 6 August 2014 (UTC)
There doesn't appear to be any consensus as to a single correct spelling. However, I propose that the "O" spelling ("taramosalata") be used by default rather than the "A" spelling ("taramasalata") because the article is titled with the "O" spelling and Wictionary uses the "O" spelling by default.
If the "A" spelling is adopted, then this should be done consistently in the title and the body, and the appropriate redirect pages shold be changed and created.
LittlePete 18:02, 20 March 2007 (UTC)
The "o" spelling corresponds to the Greek (ταραμοσαλάτα). The "a" spelling is a hybrid between that and ταραμά (used in Greek for the roe itself and also loosely for the mixture). I wouldn't recommend it. Kostaki mou 02:17, 2 August 2007 (UTC)
Since the page is now 'taramOsalata,' it only makes sense to say the alternate spelling is 'taramAsalata' at this point. -- 71.12.195.192 ( talk) 09:39, 30 July 2009 (UTC)
References
From Armenian origins and living in France, we are used there to prepare the tarama with cod roe instead of carp's. We should mention this possibility. I don't know if it's because you don't have cod roes in the USA or if my family does a specific version of the tarama (very unlikely, as French websites use cod for the recipes)? Actually, I have just checked, even English/US recipes use cod roe, so I will amend the page living both possibilities. —Preceding unsigned comment added by 72.165.115.225 ( talk) 04:01, 30 December 2007 (UTC)
Tarama means "matrix" in Turkish. If Taramas should occasionally be spelt Tarama in Turkish, it's erroneous as probably often happens outside of Greece. Maikel ( talk) 21:18, 23 February 2008 (UTC)
I doubt whether in Greece normal white bread rather than pita is commonly eaten with Taramas, does anyone know for sure? Maikel ( talk) 21:38, 23 February 2008 (UTC)
Since in greece taramosalata is eaten once a year on the first monday after carnival(beginning of lent) - part of a variety of dishes on that feast your question is a non starter(as is the food!!!) however, yes flatbreads are not the normal accompaniments to meals in greece unless one eats souvlakia and then only in an establishment that specializes in serving just that Hotspury ( talk) 18:04, 4 October 2009 (UTC)
I believe that in Turkish, tarama can mean either the fish roe itself (as suggested by its etymology < taramak 'to comb') or the meze made from it, and it is probably the 'roe' sense that was borrowed into Greek. -- Macrakis ( talk) 13:07, 12 July 2010 (UTC)
The result of the move request was: page moved. Arbitrarily0 ( talk) 14:20, 3 July 2013 (UTC)
Taramosalata → Taramasalata – Perhaps technically wrong, but easily the most WP:COMMONNAME in the English language as the lead already makes clear. GDallimore ( Talk) 10:16, 25 June 2013 (UTC)