![]() | Disambiguation | |||
|
Not sure what is being proposed here, but I don't know that this article has much validity anyway. There is nothing in the Māori dictionaries under taniwharau. The word Taniwharau seems to be a combination of two words taniwha + rau as found in the Waikato proverb Waikato taniwha rau (Waikato of the hundred taniwha), and seems to have something to do with a school which uses the combined word on its logo and with some sports organisations in the Waikato which use the word with the combined spelling. I don't think there was ever a kind of taniwha called a taniwharau - or it would be mentioned in a dictionary Kahuroa 08:25, 30 July 2006 (UTC)
I think at the most all this deserves is a disambiguation page. Taniwharau is a combination of two words Taniwha (q.v.) and rau which means 'hundred' - ultimately deriving from a proverb of the Waikato River people, to the effect that their river can be characterised as 'Waikato taniwha rau' = Waikato of the hundred taniwha, where taniwha is a symbol for 'chief'. So it means 'Waikato of the many chiefs'. There can also be an added phrase 'he piko he taniwha' which means 'at every bend there is a taniwha (ie, a chief). That the word is not in the Māori dictionaries suggests that it has no basis in Māori mythology, regardless of how many heads the logo of some school has, or how many sports clubs and dance clubs (kapa haka clubs that is) happen to spell it as taniwharau. The proverb itself suggests that taniwha and taniwha rau are the same thing. Kahuroa 23:50, 30 July 2006 (UTC)
Having said what i did, i actually went and looked!! yes there is a huge body of evidence on the web, from respected sources, but now there is an edit conflict and I will wait until the other edits stop and repost the difference between before this and the following:
The Taniwharau is depicted as a two headed water monster said to inhabit the waters of New Zealand. The evidence of usage suggests that Taniwharau refers to many chiefs or many leaders. (removed text from here)
I put it here as storage for later, and to make available the results of several hours activity to all interested parties. moza 00:03, 31 July 2006 (UTC)
M=Maori E=English
Taniwha is a word. Rau is a word. Taniwha rau means 'hundred taniwha'. Taniwharau is a non-standard spelling of 'taniwha rau'. It has the same meaning as taniwha rau. You can tell it is a non-standard spelling because it appears in no dictionary - including the ones you have added to the article. "Sorry, neither the Word "taniwharau" or any of its alternative spellings are in the database" It doesn't matter how many people spell it one way or the other, there is no difference in meaning. Here are some examples:
Here is the entry from Hirini Moko Mead, Neil Grove, Ngā Pēpeha a ngā Tīpuna, The Sayings of the Ancestors (Victoria University Press: Wellington) , 2001., p421:
2636 Waikato taniwha rau. Kāretu 1974:61, Kōhere 1951:48; Nahe 1894:72 'Waikato of the many chiefs.' This well-known tribal pepehā depends on the double meaning of taniwha, as 'monster' or 'chief'. Sometimes a phrase is added to the saying: he piko, he taniwha, he piko, he taniwha, 'at every bend a taniwha'.
You also mentioned Te Ao Hou. See this quote from Te Ao Hou in which the above proverb appears with the spelling 'taniwha rau': page 49 :
[1] - also look at this graphic image of page 49 itself
[2].
And here on the prestigious Te Ara Encyclopedia of New Zealand the same spelling taniwha rau is used [3]
You also mentioned Te Puni Kōkiri. Here is a publication of TPK in which the spelling taniwha rau is used on page 1 of this pdf in an article about the Māori Queen: [4]
I could go on and on, but I think the point is clear. Kahuroa 05:49, 31 July 2006 (UTC)
Brother it's not about an attack on anyone's history. That school, those clubs, can call themselves what they like and spell it how they like, and have whatever logos they like. That is nothing to do with this. I was totally prepared to let this article be, as long as there was a another decent article about Taniwha. But someone else came along and stuck a tag on this article, not me. So what should be done? Turn it into a disambiguation page? You want to keep the taniwharau logo here if its possible or do you think you could write an article about the school you spent 4 years at and use the logo there? Kahuroa 09:54, 31 July 2006 (UTC)
Nothing happened - people spell words differently all the time. What is not supportable is that 'taniwharau' denotes a kind of taniwha. Plus I think that the recent edits you made to the article have not improved it at all and make it more likely to be deleted - they are OTT Kahuroa 18:41, 31 July 2006 (UTC)
Hi, I've been asked to have a look at the article and offer another opinion. In general, I completely agree with Kahuroa's comment above (beginning "I think at the most all this deserves is"); for all the sources cited, not one of them seems to say "Taniwharau = two headed water monster", so the premise in the intro is inherently unsourced. Therefore, the whole premise for the article is unverifiable and everything else is actually a synthesis of published material serving to advance a position.
The language conversion section is OR and totally unencyclopedic. The Pane-iraira and Earthquakes sections don't actually refer to Taniwharau at all, so shouldn't be in the article. All the other sections demonstrate that the term is used, but none of them actually tell us anything about the word or the concept behind it, so they're also irrelevant to the topic. It's just a grab-bag of uses of the term (mostly, as Kahuroa points out above, stemming from the term Waikato Taniwharau) with no coherent way to link them. There could be made an argument for this being okay (with some cleanup) if the central premise of the article were to be properly verified, but there's nothing like that here now.
I'm tempted to nominate it for deletion immediately, but I'd like to see if anything can be made of the article, either by making it a disambig or otherwise. Perhaps someone could put a version of what a potential disambig may look like here on the talk page? Ziggurat 00:41, 21 August 2006 (UTC)
Standard disambig notice, then something like:
Taniwharau can refer to:
The sports clubs etc named Taniwharau could be added - if they had websites - but the links given in the article for the Taniwharau Rugby League and the Taniwharau Culture Group are unrelated sites with tangential references. Looks pretty weak even possible as a disambig.
Kahuroa 23:57, 20 August 2006 (UTC), edited
Kahuroa 08:54, 21 August 2006 (UTC)
ok I am stating at the outset that I will be happy to observe whatever happens with less objection than previously, but how about you considering taking a different approach? There is scant evidence, true, but the term is used and is more widespread than the internet, so perhaps the original document I have is the verification, and if I can dig it out I will publish it with my sisters' permission. (Its a certificate of hers issued at Hamilton Technical College.) I would very much like to see research into this term, but I am busy this week with something infinitely more important, saving a piece of pristine headland from development. I met with the Rangatira of Tapu Te Ranga Marae yesterday, Bruce Stewart and I didnt have time to ask him about it, but i will. He is presenting their case on friday at 9:30am with my power point. I also have access to the representative of Ngati Toa, who is presenting their case to the hearing on Friday, and I will rely on his advice absolutely. So please, if its not a taniwha I can understand that, and accept it, but then its not up for disambiguation. If its NOT a taniwha as you say, then how can it be disambiguated. It seems to me that its a westernisation of a well known (now) concept, the taniwha, and deserves its own article, but without all the obfuscation. It IS in fact on the Fraser High School website, but it predates the creation of that school by 30 to 50 years or even perhaps 70 years, and has stood the test of time. It IS depicted as a two headed water monster, that is undeniable. It IS the name of the school motto used for 80 years so maybe it will be named Taniwarau Motto although I dont see the point of fighting over such detail. Please be careful cleaning out the article though, and thanks for the opportunity of discussion, thats a great step in the right direction for wikipedians to take. moza 10:08, 22 August 2006 (UTC)
Curious how some editors use the concept of verification: " info on their own website is not suitable, as its POV, (and conflict of interest) whereas appearing on a well known news media site is preferable" to damn when they need, and at other times a reputable NEWS site is damned as tangential.. I need a bit of help to understand that. I think that the following IS reputable and acceptable:
Taniwharau hook Sharks Sun Apr 21, 3:56pm (NZ) Written by: Langdon Rawson Played April 20 Huntly's Taniwharau and the Tauranga City Sharks went head to head in Round 7 of the Waicoa Bay Premiership yesterday in Tauranga... etc etc
That is a reputable site making a useful statement, easily verified, and maybe that indicates an email to the editor is required but maybe its easier to say its not useful, now I'm a bit confused and I'll probably PHONE those people to get faster response and ask THEM to verify that what they say is TRUE, in writing, or something.. www.nz.rleague.com moza 11:19, 22 August 2006 (UTC)
well the nothing at all is out of control. its popping up all over the place, and in the most respected places, so even something wrong or mistaken has validity in one way or another for wikipedia purposes.
We have seen an increase on our role to 20 students and have had to employ Jimmy O'Callaghan as a teacher aide to help our existing staff. The"" One Double Five is a Community House based in Whangarei, Northland, Aotearoa New Zealand .....
....
...
""Waikato Taniwharau": Waikato of many monsters or chiefs. ...
~ He Toa Takatini (Artist) "" "" Amazon muisc ...
I spose we could argue with the New Zealand Embassy for publishing the biography in error (I imagine they checked quite carefully) or the Mighty River Power for publishing Natalie Robertsons Photograph of the Taniwharau sign, or the Waikato District council for erroneously' naming a Huntly street, but it doesnt matter, it EXISTS... and I figured that it would be substantiated in time. We dont even need to respond, copy edit or surgically re-arrange it in whatever way we want, it's not going to change anything out here in the real world.
The concept is out of control, and has a life of its own, and is apprently growing. i never said I agreed that it should, just that wikipedia is supposed to report what is, not what should be. in my world here, a reference and verification are much the same thing, for the purpose intended. —The preceding unsigned comment was added by Mozasaur ( talk • contribs) 16:48, 8 May 2007 (UTC).
Maori / Childrens Fiction
Taniwharau Guardians of the Land
ISBN: 978-186-97-8047-0 Author: Warren Pohatu Format: Paperback Released: 2007 Product Status: Released
EVIDENCE!!! = http://www.academybooks.co.nz/product.php?id=17472
Written by Te Ururoa Flavell
Tuesday, 22 August 2006 Farewell to Te Atairangikaahu welcome, tuheitia Waikato taniwharau, he piko he taniwha. [Waikato, river of a hundred bends and on every one a rangatira, I greet you.] Tainui waka, e tangi e tangi e tangi Kua korerohia te ahuatanga ki o tatou mate. Waiho tera ki reira. [We have spoken about the passing of the Queen, and I would like to leave my comments with respect there].
Ka huri au ki te Arikinui hou, Tuheitia. I stand today to mihi to the new King, Te Arikinui Tuheitia Paki. I stand today to mihi to the new King, Te Arikinui Tuheitia Paki. And in doing so, I mihi to a long line of leaders, a whakapapa of chiefs and chieftainship.
http://www.maoriparty.com/index.php?option=com_content&task=view&id=471&Itemid=28
http://www.stuff.co.nz/waikatotimes/4146258a6414.html
http://www.dailypost.co.nz/storyprint.cfm?storyID=3696585
http://www.tematatini.org.nz/festival_competition.html
[www.tpk.govt.nz/publications/paetae/docs/mar_02/kp38_pt1.pdf www.tpk.govt.nz/publications/paetae/docs/mar_02/kp38_pt1.pdf]
Listen to Waikato Taniwharau (Sorry, this track is currently unavailable). Track Name: Waikato Taniwharau Artist Name: He Toa Takatini Album Name: Maori Audio/MP3 Instructions To listen to this MP3 sample click on the track name above. The sample will play in your browser or selected audio player.
Listen to the all tracks from this album
http://www.opuscds.com/track/242249
KiA OrA PeEpZ Im WiLlIaM If U DoNt knOw Me AnD UmMmMmmMmM I StAe In HaNaTeRe A.k.A HUNTLY AnD UmMmMmMmmMm I Go2 Da DuMbEst FuKeN SkOoL EvA T.K CoLlEgE WhIcH Iz a FukIn HoLE!!!! I WaNtEd 2 Go2 H.C!! (HUNTLY COLLEGE) AnD YEA CuSe AlL Of ma MaTeS R DeA. UmMmMmMmM WaT ElSe WeLl Im GoInG 2 FrAnCe NxT YeAr YYEEYYAA CaNt WaIt 2 GeT OuT Ov HuNtLy naH JuSt JoKinG My FaMiLy WiLl MiSs Me 2 MuCh AyE
http://www.bebo.com/Profile.jsp?MemberId=17703089
TANIWHARAU - FRASER 2007
Mihi ki te rangi
Mihi ki te whenua
Mihi ki a koutou
Mihi ki a taatou
Teenaa raa taatou katoa
Want to keep up to date and informed with what's going on at kura?
I know you do, so........CHECK THIS OUT!
[stock photography picture of Titi torea performed by Taniwharau Rangatahi Upper Hutt New Zealand. stock photography picture of Titi torea performed by Taniwharau Rangatahi Upper Hutt New Zealand.]
http://www.waikatodistrict.co.nz/component/option,com_bookmarks/Itemid,1/task,detail/id,542/
Taniwharau Guardians of the Land Warren Pohatu Illustrated by: Warren Pohatu
Taniwharau is a collection of stories about the mythical creatures and special guardians of Mâori legend. Taniwha were seen as a good omen by local people, yet any stranger to the area saw them as dangerous creatures that would kill to protect their territory. Each story is accompanied by Warren Pohatu’s dazzling imagery of the taniwha.
Format: 215 x 230 mm, 32 pp, p/b
ISBN: 978 1 86978 047 0
Our price: $16.99
Publication date: 13 July 2007
etc etc etc
I have made this into a redirect to Taniwha, because there was no content, not even enough for a redirect. I can't follow the logic of the reasons given for its existence. I have made a note of this at Wikipedia:New Zealand Wikipedians' notice board which might be a good place to discuss this if anyone wishes to give their reasons why they feel that it should remain as a separate article. Kahuroa 01:45, 4 August 2007 (UTC)
Its so that discussions can take place here... x —Preceding unsigned comment added by 222.154.231.225 ( talk) 13:30, 30 September 2007 (UTC)
This has been going on for how long??? Even if 'Taniwharau' is a word, that doesn't mean it is worthy of a page. -- Helenalex 15:20, 30 September 2007 (UTC)
Paul Moss 05:56, 1 November 2007 (UTC)
well i gave up on it for the moment, but I'm very glad indeed at least someone out there saw fit to restore it to something. They say its not over until the fat lady sings.. well she hasnt sung yet.. Paul Moss ( talk) 23:42, 8 December 2008 (UTC)
![]() | Disambiguation | |||
|
Not sure what is being proposed here, but I don't know that this article has much validity anyway. There is nothing in the Māori dictionaries under taniwharau. The word Taniwharau seems to be a combination of two words taniwha + rau as found in the Waikato proverb Waikato taniwha rau (Waikato of the hundred taniwha), and seems to have something to do with a school which uses the combined word on its logo and with some sports organisations in the Waikato which use the word with the combined spelling. I don't think there was ever a kind of taniwha called a taniwharau - or it would be mentioned in a dictionary Kahuroa 08:25, 30 July 2006 (UTC)
I think at the most all this deserves is a disambiguation page. Taniwharau is a combination of two words Taniwha (q.v.) and rau which means 'hundred' - ultimately deriving from a proverb of the Waikato River people, to the effect that their river can be characterised as 'Waikato taniwha rau' = Waikato of the hundred taniwha, where taniwha is a symbol for 'chief'. So it means 'Waikato of the many chiefs'. There can also be an added phrase 'he piko he taniwha' which means 'at every bend there is a taniwha (ie, a chief). That the word is not in the Māori dictionaries suggests that it has no basis in Māori mythology, regardless of how many heads the logo of some school has, or how many sports clubs and dance clubs (kapa haka clubs that is) happen to spell it as taniwharau. The proverb itself suggests that taniwha and taniwha rau are the same thing. Kahuroa 23:50, 30 July 2006 (UTC)
Having said what i did, i actually went and looked!! yes there is a huge body of evidence on the web, from respected sources, but now there is an edit conflict and I will wait until the other edits stop and repost the difference between before this and the following:
The Taniwharau is depicted as a two headed water monster said to inhabit the waters of New Zealand. The evidence of usage suggests that Taniwharau refers to many chiefs or many leaders. (removed text from here)
I put it here as storage for later, and to make available the results of several hours activity to all interested parties. moza 00:03, 31 July 2006 (UTC)
M=Maori E=English
Taniwha is a word. Rau is a word. Taniwha rau means 'hundred taniwha'. Taniwharau is a non-standard spelling of 'taniwha rau'. It has the same meaning as taniwha rau. You can tell it is a non-standard spelling because it appears in no dictionary - including the ones you have added to the article. "Sorry, neither the Word "taniwharau" or any of its alternative spellings are in the database" It doesn't matter how many people spell it one way or the other, there is no difference in meaning. Here are some examples:
Here is the entry from Hirini Moko Mead, Neil Grove, Ngā Pēpeha a ngā Tīpuna, The Sayings of the Ancestors (Victoria University Press: Wellington) , 2001., p421:
2636 Waikato taniwha rau. Kāretu 1974:61, Kōhere 1951:48; Nahe 1894:72 'Waikato of the many chiefs.' This well-known tribal pepehā depends on the double meaning of taniwha, as 'monster' or 'chief'. Sometimes a phrase is added to the saying: he piko, he taniwha, he piko, he taniwha, 'at every bend a taniwha'.
You also mentioned Te Ao Hou. See this quote from Te Ao Hou in which the above proverb appears with the spelling 'taniwha rau': page 49 :
[1] - also look at this graphic image of page 49 itself
[2].
And here on the prestigious Te Ara Encyclopedia of New Zealand the same spelling taniwha rau is used [3]
You also mentioned Te Puni Kōkiri. Here is a publication of TPK in which the spelling taniwha rau is used on page 1 of this pdf in an article about the Māori Queen: [4]
I could go on and on, but I think the point is clear. Kahuroa 05:49, 31 July 2006 (UTC)
Brother it's not about an attack on anyone's history. That school, those clubs, can call themselves what they like and spell it how they like, and have whatever logos they like. That is nothing to do with this. I was totally prepared to let this article be, as long as there was a another decent article about Taniwha. But someone else came along and stuck a tag on this article, not me. So what should be done? Turn it into a disambiguation page? You want to keep the taniwharau logo here if its possible or do you think you could write an article about the school you spent 4 years at and use the logo there? Kahuroa 09:54, 31 July 2006 (UTC)
Nothing happened - people spell words differently all the time. What is not supportable is that 'taniwharau' denotes a kind of taniwha. Plus I think that the recent edits you made to the article have not improved it at all and make it more likely to be deleted - they are OTT Kahuroa 18:41, 31 July 2006 (UTC)
Hi, I've been asked to have a look at the article and offer another opinion. In general, I completely agree with Kahuroa's comment above (beginning "I think at the most all this deserves is"); for all the sources cited, not one of them seems to say "Taniwharau = two headed water monster", so the premise in the intro is inherently unsourced. Therefore, the whole premise for the article is unverifiable and everything else is actually a synthesis of published material serving to advance a position.
The language conversion section is OR and totally unencyclopedic. The Pane-iraira and Earthquakes sections don't actually refer to Taniwharau at all, so shouldn't be in the article. All the other sections demonstrate that the term is used, but none of them actually tell us anything about the word or the concept behind it, so they're also irrelevant to the topic. It's just a grab-bag of uses of the term (mostly, as Kahuroa points out above, stemming from the term Waikato Taniwharau) with no coherent way to link them. There could be made an argument for this being okay (with some cleanup) if the central premise of the article were to be properly verified, but there's nothing like that here now.
I'm tempted to nominate it for deletion immediately, but I'd like to see if anything can be made of the article, either by making it a disambig or otherwise. Perhaps someone could put a version of what a potential disambig may look like here on the talk page? Ziggurat 00:41, 21 August 2006 (UTC)
Standard disambig notice, then something like:
Taniwharau can refer to:
The sports clubs etc named Taniwharau could be added - if they had websites - but the links given in the article for the Taniwharau Rugby League and the Taniwharau Culture Group are unrelated sites with tangential references. Looks pretty weak even possible as a disambig.
Kahuroa 23:57, 20 August 2006 (UTC), edited
Kahuroa 08:54, 21 August 2006 (UTC)
ok I am stating at the outset that I will be happy to observe whatever happens with less objection than previously, but how about you considering taking a different approach? There is scant evidence, true, but the term is used and is more widespread than the internet, so perhaps the original document I have is the verification, and if I can dig it out I will publish it with my sisters' permission. (Its a certificate of hers issued at Hamilton Technical College.) I would very much like to see research into this term, but I am busy this week with something infinitely more important, saving a piece of pristine headland from development. I met with the Rangatira of Tapu Te Ranga Marae yesterday, Bruce Stewart and I didnt have time to ask him about it, but i will. He is presenting their case on friday at 9:30am with my power point. I also have access to the representative of Ngati Toa, who is presenting their case to the hearing on Friday, and I will rely on his advice absolutely. So please, if its not a taniwha I can understand that, and accept it, but then its not up for disambiguation. If its NOT a taniwha as you say, then how can it be disambiguated. It seems to me that its a westernisation of a well known (now) concept, the taniwha, and deserves its own article, but without all the obfuscation. It IS in fact on the Fraser High School website, but it predates the creation of that school by 30 to 50 years or even perhaps 70 years, and has stood the test of time. It IS depicted as a two headed water monster, that is undeniable. It IS the name of the school motto used for 80 years so maybe it will be named Taniwarau Motto although I dont see the point of fighting over such detail. Please be careful cleaning out the article though, and thanks for the opportunity of discussion, thats a great step in the right direction for wikipedians to take. moza 10:08, 22 August 2006 (UTC)
Curious how some editors use the concept of verification: " info on their own website is not suitable, as its POV, (and conflict of interest) whereas appearing on a well known news media site is preferable" to damn when they need, and at other times a reputable NEWS site is damned as tangential.. I need a bit of help to understand that. I think that the following IS reputable and acceptable:
Taniwharau hook Sharks Sun Apr 21, 3:56pm (NZ) Written by: Langdon Rawson Played April 20 Huntly's Taniwharau and the Tauranga City Sharks went head to head in Round 7 of the Waicoa Bay Premiership yesterday in Tauranga... etc etc
That is a reputable site making a useful statement, easily verified, and maybe that indicates an email to the editor is required but maybe its easier to say its not useful, now I'm a bit confused and I'll probably PHONE those people to get faster response and ask THEM to verify that what they say is TRUE, in writing, or something.. www.nz.rleague.com moza 11:19, 22 August 2006 (UTC)
well the nothing at all is out of control. its popping up all over the place, and in the most respected places, so even something wrong or mistaken has validity in one way or another for wikipedia purposes.
We have seen an increase on our role to 20 students and have had to employ Jimmy O'Callaghan as a teacher aide to help our existing staff. The"" One Double Five is a Community House based in Whangarei, Northland, Aotearoa New Zealand .....
....
...
""Waikato Taniwharau": Waikato of many monsters or chiefs. ...
~ He Toa Takatini (Artist) "" "" Amazon muisc ...
I spose we could argue with the New Zealand Embassy for publishing the biography in error (I imagine they checked quite carefully) or the Mighty River Power for publishing Natalie Robertsons Photograph of the Taniwharau sign, or the Waikato District council for erroneously' naming a Huntly street, but it doesnt matter, it EXISTS... and I figured that it would be substantiated in time. We dont even need to respond, copy edit or surgically re-arrange it in whatever way we want, it's not going to change anything out here in the real world.
The concept is out of control, and has a life of its own, and is apprently growing. i never said I agreed that it should, just that wikipedia is supposed to report what is, not what should be. in my world here, a reference and verification are much the same thing, for the purpose intended. —The preceding unsigned comment was added by Mozasaur ( talk • contribs) 16:48, 8 May 2007 (UTC).
Maori / Childrens Fiction
Taniwharau Guardians of the Land
ISBN: 978-186-97-8047-0 Author: Warren Pohatu Format: Paperback Released: 2007 Product Status: Released
EVIDENCE!!! = http://www.academybooks.co.nz/product.php?id=17472
Written by Te Ururoa Flavell
Tuesday, 22 August 2006 Farewell to Te Atairangikaahu welcome, tuheitia Waikato taniwharau, he piko he taniwha. [Waikato, river of a hundred bends and on every one a rangatira, I greet you.] Tainui waka, e tangi e tangi e tangi Kua korerohia te ahuatanga ki o tatou mate. Waiho tera ki reira. [We have spoken about the passing of the Queen, and I would like to leave my comments with respect there].
Ka huri au ki te Arikinui hou, Tuheitia. I stand today to mihi to the new King, Te Arikinui Tuheitia Paki. I stand today to mihi to the new King, Te Arikinui Tuheitia Paki. And in doing so, I mihi to a long line of leaders, a whakapapa of chiefs and chieftainship.
http://www.maoriparty.com/index.php?option=com_content&task=view&id=471&Itemid=28
http://www.stuff.co.nz/waikatotimes/4146258a6414.html
http://www.dailypost.co.nz/storyprint.cfm?storyID=3696585
http://www.tematatini.org.nz/festival_competition.html
[www.tpk.govt.nz/publications/paetae/docs/mar_02/kp38_pt1.pdf www.tpk.govt.nz/publications/paetae/docs/mar_02/kp38_pt1.pdf]
Listen to Waikato Taniwharau (Sorry, this track is currently unavailable). Track Name: Waikato Taniwharau Artist Name: He Toa Takatini Album Name: Maori Audio/MP3 Instructions To listen to this MP3 sample click on the track name above. The sample will play in your browser or selected audio player.
Listen to the all tracks from this album
http://www.opuscds.com/track/242249
KiA OrA PeEpZ Im WiLlIaM If U DoNt knOw Me AnD UmMmMmmMmM I StAe In HaNaTeRe A.k.A HUNTLY AnD UmMmMmMmmMm I Go2 Da DuMbEst FuKeN SkOoL EvA T.K CoLlEgE WhIcH Iz a FukIn HoLE!!!! I WaNtEd 2 Go2 H.C!! (HUNTLY COLLEGE) AnD YEA CuSe AlL Of ma MaTeS R DeA. UmMmMmMmM WaT ElSe WeLl Im GoInG 2 FrAnCe NxT YeAr YYEEYYAA CaNt WaIt 2 GeT OuT Ov HuNtLy naH JuSt JoKinG My FaMiLy WiLl MiSs Me 2 MuCh AyE
http://www.bebo.com/Profile.jsp?MemberId=17703089
TANIWHARAU - FRASER 2007
Mihi ki te rangi
Mihi ki te whenua
Mihi ki a koutou
Mihi ki a taatou
Teenaa raa taatou katoa
Want to keep up to date and informed with what's going on at kura?
I know you do, so........CHECK THIS OUT!
[stock photography picture of Titi torea performed by Taniwharau Rangatahi Upper Hutt New Zealand. stock photography picture of Titi torea performed by Taniwharau Rangatahi Upper Hutt New Zealand.]
http://www.waikatodistrict.co.nz/component/option,com_bookmarks/Itemid,1/task,detail/id,542/
Taniwharau Guardians of the Land Warren Pohatu Illustrated by: Warren Pohatu
Taniwharau is a collection of stories about the mythical creatures and special guardians of Mâori legend. Taniwha were seen as a good omen by local people, yet any stranger to the area saw them as dangerous creatures that would kill to protect their territory. Each story is accompanied by Warren Pohatu’s dazzling imagery of the taniwha.
Format: 215 x 230 mm, 32 pp, p/b
ISBN: 978 1 86978 047 0
Our price: $16.99
Publication date: 13 July 2007
etc etc etc
I have made this into a redirect to Taniwha, because there was no content, not even enough for a redirect. I can't follow the logic of the reasons given for its existence. I have made a note of this at Wikipedia:New Zealand Wikipedians' notice board which might be a good place to discuss this if anyone wishes to give their reasons why they feel that it should remain as a separate article. Kahuroa 01:45, 4 August 2007 (UTC)
Its so that discussions can take place here... x —Preceding unsigned comment added by 222.154.231.225 ( talk) 13:30, 30 September 2007 (UTC)
This has been going on for how long??? Even if 'Taniwharau' is a word, that doesn't mean it is worthy of a page. -- Helenalex 15:20, 30 September 2007 (UTC)
Paul Moss 05:56, 1 November 2007 (UTC)
well i gave up on it for the moment, but I'm very glad indeed at least someone out there saw fit to restore it to something. They say its not over until the fat lady sings.. well she hasnt sung yet.. Paul Moss ( talk) 23:42, 8 December 2008 (UTC)