![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||
|
I'm writing a script to convert Hiragana into Romaji. Can someone tell me which kana can come after the little tsu?
A table would help. -- Uncle Ed 21:46, 6 March 2006 (UTC)
Thank you very much, "163". I need to add this info to the article, as well as to my Javascript program. -- Uncle Ed 15:36, 7 March 2006 (UTC)
In Hepburn romaji, or all romaji? Consider the following:
It is stated that any kanji beginning with z or d in romaji can be doubled. So じ (zi in Nihon-shiki and Kunrei) and ぢ (di in Nihon-shiki and di or zi in Kunrei) can be doubled. Except that じ and ぢ are both ji in Hepburn and therefore cannot be doubled. You need to use the kana not the romaji spelling of the kana to explain which kana can be used with the sokuon, because not all romaji systems transliterate all the kana the same. Of course, you may know that the sokuon is never used with じ or ぢ, but someone just learning Japanese (like myself) won’t. Rod Lockwood ( talk) 07:56, 15 February 2015 (UTC)
The article says "The sokuon cannot appear at the beginning of a sentence." Isn't the situation more general, that sokuon cannot appear at the beginning of a word? — Largo Plazo ( talk) 13:51, 29 December 2007 (UTC)
Are there anyone who knows how phrases like "げっ" is transcribed, where sokuon comes at the end of a word? Keith Galveston ~sign your posts on the talk page!~ ( talk) 09:08, 10 February 2008 (UTC)
Why is this kana a small っ? What does "tsu" have to do with gemination? 137.205.74.30 ( talk) 19:47, 5 October 2008 (UTC)
The answer is probably lost in history. Maybe the sokuon once sounded like "tsu", but later went through a sound change before certain consonants. (Note that the sokuon was once written as a full-size "tsu". Only later did it come to be written smaller.) 69.159.196.72 ( talk) 20:55, 29 January 2010 (UTC)
The sokuon appears before r in a handful of transcriptions of italian words, e.g. ファルファッレ.-- 93.220.11.50 ( talk) 18:09, 30 October 2010 (UTC)
The pronunciation given in the video in the Nintendo Direct video referenced is something like [uʔːu] (ignoring pitch and transcribing the vowel broadly). I assume the apostrophe in the article is non-standard IPA for the glottal stop. I think [uʔːu] or [uʔʔu] would be a better transcription (because it uses the IPA, and it doesn't ignore the length of the sokuon—the word definitely takes the same amount of time as, say あった [atːa]), but I'm not sure it is my place to make the change. Does it even make sense to be listening to a video and making my own transcriptions? Doesn't it count as original research? — Preceding unsigned comment added by Saarl99 ( talk • contribs) 19:32, 27 February 2022 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||
|
I'm writing a script to convert Hiragana into Romaji. Can someone tell me which kana can come after the little tsu?
A table would help. -- Uncle Ed 21:46, 6 March 2006 (UTC)
Thank you very much, "163". I need to add this info to the article, as well as to my Javascript program. -- Uncle Ed 15:36, 7 March 2006 (UTC)
In Hepburn romaji, or all romaji? Consider the following:
It is stated that any kanji beginning with z or d in romaji can be doubled. So じ (zi in Nihon-shiki and Kunrei) and ぢ (di in Nihon-shiki and di or zi in Kunrei) can be doubled. Except that じ and ぢ are both ji in Hepburn and therefore cannot be doubled. You need to use the kana not the romaji spelling of the kana to explain which kana can be used with the sokuon, because not all romaji systems transliterate all the kana the same. Of course, you may know that the sokuon is never used with じ or ぢ, but someone just learning Japanese (like myself) won’t. Rod Lockwood ( talk) 07:56, 15 February 2015 (UTC)
The article says "The sokuon cannot appear at the beginning of a sentence." Isn't the situation more general, that sokuon cannot appear at the beginning of a word? — Largo Plazo ( talk) 13:51, 29 December 2007 (UTC)
Are there anyone who knows how phrases like "げっ" is transcribed, where sokuon comes at the end of a word? Keith Galveston ~sign your posts on the talk page!~ ( talk) 09:08, 10 February 2008 (UTC)
Why is this kana a small っ? What does "tsu" have to do with gemination? 137.205.74.30 ( talk) 19:47, 5 October 2008 (UTC)
The answer is probably lost in history. Maybe the sokuon once sounded like "tsu", but later went through a sound change before certain consonants. (Note that the sokuon was once written as a full-size "tsu". Only later did it come to be written smaller.) 69.159.196.72 ( talk) 20:55, 29 January 2010 (UTC)
The sokuon appears before r in a handful of transcriptions of italian words, e.g. ファルファッレ.-- 93.220.11.50 ( talk) 18:09, 30 October 2010 (UTC)
The pronunciation given in the video in the Nintendo Direct video referenced is something like [uʔːu] (ignoring pitch and transcribing the vowel broadly). I assume the apostrophe in the article is non-standard IPA for the glottal stop. I think [uʔːu] or [uʔʔu] would be a better transcription (because it uses the IPA, and it doesn't ignore the length of the sokuon—the word definitely takes the same amount of time as, say あった [atːa]), but I'm not sure it is my place to make the change. Does it even make sense to be listening to a video and making my own transcriptions? Doesn't it count as original research? — Preceding unsigned comment added by Saarl99 ( talk • contribs) 19:32, 27 February 2022 (UTC)