From Wikipedia, the free encyclopedia

Daughter

Is his daughter worth mentioning yet? andycjp ( talk) 03:16, 9 May 2009 (UTC) reply

Not known - I'm not familiar with EnWP inclusion policy. She is however safe to include in JaWP, see ja:IMARU. -- Aphaia ( talk) 14:18, 28 September 2010 (UTC) reply


Big3-- I think he and the others are called that because of the TV show タモリ・たけし・さんまBIG3 世紀のゴルフマッチ — Preceding unsigned comment added by 61.45.98.130 ( talk) 05:40, 10 December 2012 (UTC) reply

Sanma-san, not Sanma

Having watched a lot of Japanese comedy/variety over the years, Sanma is most often referred to as "Sanma-san." It's part of his name, being referred to like that. One thing about Japanese honorifics is that they're not really analogous to Western "titles" like Mr., Mrs., or Ms. Many many translations end up getting the names wrong by simply doing a one-to-one-translation from honorific to title. Someone could be referred to as -san by an equal or subordinate, but as -kun or -chan by a different person, a higher-up or someone they know better/more intimately. It's not a title. It's a much more complex dynamic. As it is, "Sanma-san" is specifically his "character" name. SalvadorZombie ( talk) 04:35, 2 August 2018 (UTC) reply

From Wikipedia, the free encyclopedia

Daughter

Is his daughter worth mentioning yet? andycjp ( talk) 03:16, 9 May 2009 (UTC) reply

Not known - I'm not familiar with EnWP inclusion policy. She is however safe to include in JaWP, see ja:IMARU. -- Aphaia ( talk) 14:18, 28 September 2010 (UTC) reply


Big3-- I think he and the others are called that because of the TV show タモリ・たけし・さんまBIG3 世紀のゴルフマッチ — Preceding unsigned comment added by 61.45.98.130 ( talk) 05:40, 10 December 2012 (UTC) reply

Sanma-san, not Sanma

Having watched a lot of Japanese comedy/variety over the years, Sanma is most often referred to as "Sanma-san." It's part of his name, being referred to like that. One thing about Japanese honorifics is that they're not really analogous to Western "titles" like Mr., Mrs., or Ms. Many many translations end up getting the names wrong by simply doing a one-to-one-translation from honorific to title. Someone could be referred to as -san by an equal or subordinate, but as -kun or -chan by a different person, a higher-up or someone they know better/more intimately. It's not a title. It's a much more complex dynamic. As it is, "Sanma-san" is specifically his "character" name. SalvadorZombie ( talk) 04:35, 2 August 2018 (UTC) reply


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook