This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a
list of open tasks. To use this banner, please see the
full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 13:05, June 11, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to
join the project and
contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the
documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
This article has been given a rating which conflicts with the
project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
I assume it was aspirated as "Matttssssu-chan".
Cla68 (
talk) 02:59, 29 September 2011 (UTC)reply
It was likely "Matsu-chan". It's possible some people may have colloquially shortened it to "Matchan", but I can't find any sources for that. ···
日本穣? ·
投稿 ·
Talk to Nihonjoe ·
Join WP Japan! 06:51, 29 September 2011 (UTC)reply
It's Matchan. Matsu-chan is very difficult to pronounce and sounds unnatural.
Oda Mari (
talk) 07:28, 29 September 2011 (UTC)reply
Used sources
I've used a book source written in Finnish. Therefore pages may be a little variable. But I understand such fairly "aerial" or terms, about flying in English, I presume.
Hörpötti (
talk) 19:38, 29 July 2014 (UTC)reply
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a
list of open tasks. To use this banner, please see the
full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 13:05, June 11, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to
join the project and
contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the
documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
This article has been given a rating which conflicts with the
project-independent quality rating in the banner shell. Please resolve this conflict if possible.
I assume it was aspirated as "Matttssssu-chan".
Cla68 (
talk) 02:59, 29 September 2011 (UTC)reply
It was likely "Matsu-chan". It's possible some people may have colloquially shortened it to "Matchan", but I can't find any sources for that. ···
日本穣? ·
投稿 ·
Talk to Nihonjoe ·
Join WP Japan! 06:51, 29 September 2011 (UTC)reply
It's Matchan. Matsu-chan is very difficult to pronounce and sounds unnatural.
Oda Mari (
talk) 07:28, 29 September 2011 (UTC)reply
Used sources
I've used a book source written in Finnish. Therefore pages may be a little variable. But I understand such fairly "aerial" or terms, about flying in English, I presume.
Hörpötti (
talk) 19:38, 29 July 2014 (UTC)reply