This is the
talk page for discussing improvements to the
Quechuan languages article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1 |
![]() | This ![]() It is of interest to multiple WikiProjects. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article is or was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment. Further details are available
on the course page. Student editor(s):
Deanname.
Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT ( talk) 07:36, 17 January 2022 (UTC)
I'm confused - can someone explain why Qu redirects here? -- Chuq 02:36, 19 Oct 2004 (UTC)
This is a good article, however, shouldn't it redirect from Quechua to Runa Simi? I can understand that most people know the language as Quechua, but it's a bit like having Inuktitut redirect to "Eskimo language." It would be perfectly appropriate, if you argue that Quechua is the English name, like Spanish for "Español", but it's not, it's a Spanish borrowing (whose origin I don't know). If there was an English word, it'd be something along the lines of "Roona See-mee" or an equally odd-looking approximation.
Atomsprengja 01:23, 19 June 2006 (UTC)
The validity of the Quechumaran Proposal is very controversial. Many are against combining the Quechuan and Aymaran families into this stock. The claims against the proposal have also been highly criticized. They may be related but the evidence is currently inconclusive. Interested readers are recommended to consult the summaries in the following:
- Ish ishwar 05:59, 2005 Feb 24 (UTC)
The point of having articles named XXX language is disambiguation, not to follow unofficial standard. Since there is to my knowledge no "Quechua people", I don't see the point of such a move. See Esperanto and Inuktitut for an example of language articles that simply don't need the extra "language"-addition. I would like to avoid yet more unnecessary mistakes like that of Urdu language. That move was obviously made by someone who didn't read the info at Wikipedia:WikiProject Languages#Structure properly.
Peter Isotalo 22:07, Jun 7, 2005 (UTC)
---There is no ´one Quechua people´, but there are Quechua Nations in the Andes. And a ´peruvian quechua community´ for example.
--Quechua General lingua franca incaica was Quechua-IIB, thus was Quechua ´Chinchay norteño`. This language was used in the dictionary of Domingo de Santo Tomás and from this Quechua the Spanish took their new words like ´tambo´, ´condor´, -bamba´. A variety of Lingua Franca incaica is used in the Manuscript of Huarochiri. --Quechua General colonial (quechua clásico) was the quechua standarized by the Spanish and was Quechua-IIC, thus sureño. — Preceding unsigned comment added by 62.194.60.5 ( talk) 12:01, 6 October 2011 (UTC)
Hi everyone, Sí, muchos quieren identificar los Andes con un solo grupo de personas por ignorancia y por el clásico afán de reduccionismo y esterotipación occidental, pero hay una diversidad muy rica en los Andes. Ademas, no solo los quechuas hablan quechua: aimaras, mestizos, y diferentes pueblos de la amazonia de Perú, Colombia, Ecuador, Argentina, Chile y Brasil (migrantes) también hablan Quechua. En tiempos pre-hispánicos, los mochica, los puquina, y otros pueblos cuyas lenguas han muerto también lo hablaban, el bilingüismo era bastante extendido por el mundo andino. Además, Quechua fue un nombre no de un pueblo o etnia en particular, sino de una región geográfica: Quechua es la región de valles intermedios. La gente asoció el idioma de esta gente con la gente misma (lo que por supuesto es muy común). Por eso, también existían los yungas, los chunchos, etc. Tupananchikama!
I think the person above got confused. For the benefit of any non-Spanish speakers-
Yes, many people want to identify the Andes with a single group of people out of ignorance and from the classic enthusiasm for reductionism and western stereotyping, but there is a rich diversity in the Andes. Also, it's not only the quechuas who speak Quechua: aymaras, mestizos, and different peoples from the Peruvian amazon, �Colombia, Argentina, Chile, and Brazil (migrants) also speak Quechua. In pre-hispanic times, the mochicas, puquina, and other people whose languages have died also spoke it, as bilingualism was quite extended over the Andean world. Also, Quechua was a name not of a people or ethny in particular, but of a geographic region: Quechua is the region of intermediate valleys. The people associated the language of those people with the people themselves (which I suppose is pretty common). For that reason there also existed the yungas, the chunchos, etc. Tupananchikama!
and from me- Tlin!
71.240.161.241 00:31, 20 June 2006 (UTC)
Okay, but exactly which characters are in its alphabet, and in what order? The article should either answer this, or explain why it can't be asked. 65.57.245.11 22:39, 21 June 2007 (UTC)
Which type of Quechua is this written for? My guess is "southern Quechua" based on the above section, but it doesn't really say. It is slightly different from the Quechua I study (Qusqu). E.g. we see "-rqa" written for past sometimes, but always say "-ra" for past. Also switching "n" for "m"'s.. well the specifics aren't too important, someone that really knows should just put a sentence in saying what "type" of Quechua this grammar refers to. User:Kinser
Personal pronouns: Inclusive and Exclusive "We" and plural
Just curious, is there any other Native American languages other than Quechua that has the distinction of an inclusive "we" and exclusive "we"? I originally thought this is a characteristic of Standard Mandarin (Beijing, Tianjin) but later found it it is also the case in Mongolian. Also the way of adding a suffix to the singular form to make it a plural form is also a common grammar practice in almost all the Chinese languages that I know.
Karolus 2006/08/29
I'd say no; that would be like merging "Portuguese" with "Romance". With 2.5 million speakers, Kichwa is a very respectable Amerindian language on its own-- more widely spoken than anything north of the Rio Grande. And we already have articles on other varieties of Quechua, those of Cuzco and Ayacucho. Zompist 14:49, 17 October 2006 (UTC)
I would either have one article contain all Quechua varieties (with chapters on Cuzqueno, Kishwa, etc.), or a Category "Quechua languages" with separate articles on each variety. Unoffensive text or character 08:29, 18 October 2006 (UTC)
I agree with Zompist. The Category:Quechuan languages already exists, as well as the main article Quechuan languages. No changes are necessary. -- PhJ 08:16, 26 October 2006 (UTC)
By the way, there is some detailed information on Kichwa in the German Kichwa article de:Kichwa showing the considerable differences to Southern Quechua. -- PhJ 08:36, 26 October 2006 (UTC)
Concerning the recent edition/reversion: Regarding the presence of Quechua in Chile, the only definite source I could come up with, is: http://csociales.uchile.cl/publicaciones/sitios/lenguas/estadolg.htm It says here: "Comparativamente, la vigencia del quechua, actualmente, es mínima. Según Lehnert, "en el presente el Quechua es hablado por algunos ancianos en las áreas de Cupo-Turi, y por algunos habitantes en Toconce y Estación San Pedro, como resultado del asentamiento de mano de obra que vive indistintamente en ambos sectores de la línea fonteriza Chile-Bolivia y muy de acuerdo con sus patrones de vida andinos" (Lehnert, 1981: 31). No proporciona información sobre número de hablantes. Luego, habría también hablantes de quechua, igualmente ancianos, en Arica e Iquique. Ellos procederían de Bolivia, llegando a trabajar en las minas y salitreras del norte, a comienzos de este siglo. Posteriormente se radicaron en esas ciudades. No se dispone de mayores antecedentes al respecto." I read this as follows: There are a few villages near the Bolivian border where Quechua used to be the traditional language of the community, but there were only a few elderly speakers left in 1981 (or whenever Lehnert did his fieldwork). As that was 25 years ago, we can reasonably assume most of them to be deceased by now. Then, there are some speakers of Quechua in Arica and Iquique, but these are immigrants to the country and should not count here, as there are certainly more speakers of Quechua in New York or San Francisco, and we do not seriously want to list those towns here. I conclude from this that Quechua in Chile is either dead or in its very last stages. However, I will not revert the recent changes before having discussed the matter here. Unoffensive text or character 09:01, 2 November 2006 (UTC)
The Ethnologue is in many cases unreliable. Anyway, I agree that "formerly Chile" or "Chile (moribund or extinct)" would be the best solution. Unoffensive text or character 08:53, 3 November 2006 (UTC) Oh, by the way, Zompist: The Ethnologue shows over 4500 "ethnic population" and specifies "there may be no Quechua speakers in Chile". Unoffensive text or character 08:56, 3 November 2006 (UTC)
Quechua is "indigenous languages official in own territories in Ecuador", according to the most recent edit. Does anyone know how those "own territories" are defined? Is there a map somewhere on the web where they can be looked up? Unoffensive text or character 09:43, 29 November 2006 (UTC)
I also now note that Peru's constitution says "Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara, and other native languages are official languages, according to the law" and Bolivia's constitution simply says that the languages of indigenous people are "respected and protected within the framework of the law." -- Descendall 06:36, 7 December 2006 (UTC)
Did we skip billion for a reason, or is the trillion in the numbers a typo?
At 17:48, 14 May 2007 User:Gacelo proposed merging this article with Quechuan languages without a comment. I think there is no necessity to merge the two articles, as this article (Quechua) mainly deals with the language itself, with sociolinguistic aspects and history, whereas " Quechuan languages" is about classification of the varieties of the Quechua languages. The term "Quechuan languages" is highly disputed because some linguist consider it one single language. Therefore the Spanish article has been named es:Variantes del Quechua. -- PhJ 07:06, 12 July 2007 (UTC)
Here is a comment was written by 85.60.51.20 that I'm moving from the article to here:
I do not have the reference for the following to hand however I have read that the above is how the ancient Greeks perceived the world. For instance - picture a time-line, oriented left to right where leftwards indicates the past and rightwards indicates the future. A person from ancient Greece and a speaker of Quecha would place a pictorial representation of themselves with their eyes fixed leftwards watching the past unfold before their eyes. It is an interesting intersection of metaphor, orientation an epistemology. The European model has the orientation of the perceiver reversed. I would not privilege either word-view.
Hope this is useful, Lisatwo 13:26, 2 September 2007 (UTC)
I have a background in linguistics, but I confess my ignorance of the indiginous languages of Central and South America. This is a very interesting article, but I would like to know more about how this language is classified. What are its familial affiliations (or is it an isolate)? Is it related to any other languages/families in the Americas? Has a "proto-Quechua" been identified and/or linked to other languages? Most other language articles have this info, or at least acknowledge its non-existence, if appropriate. Thanks.-- William Thweatt Talk | Contribs 15:37, 19 September 2007 (UTC)
User:Mary Tania added the following to the article:
An encyclopedia isn't the place for advocacy. The article already gives the Quechua name for the language. The other statements above need to be given sources. My sources (e.g. Mannheim (p. 7) and Cerrón-Palomino (p. 33), listed in the references; the dictionary of the Academia Mayor de la Lengua Quechua; see also the Spanish version of this article) give the etymology of Quechua as qichwa, Cusqueño qhishwa, 'temperate valley', rather than qichuy. Anyway 'robbers' would be something like qichuqkuna. Zompist ( talk) 16:53, 28 November 2007 (UTC)
Because of the lack of an actual organization regulator of Quechua, I think we need to maintain the Spanish orthography in those words which come from it. Since the pronunciation depends on the speaker's knowlege of Spanish, any borrowing from it could be pronounced as it is in Spanish (e. g.: chofer (driver) -> /chofer/), if the speaker actually speaks Spanish, or has had any contact with it (as it is in the majority of cases), or as the speaker could (e. g.: chofer (driver) -> /chufir/). So, it is necessary, in my opinion, that we write every borrowing as it is done in the original language.-- Le K-li ( talk) 14:26, 6 December 2007 (UTC)
So in Quechua linguistics, one doesn't talk about a "nominative case", which is of course "the noun itself", but is regarded as a case in most other languages? Belgian man ( talk) 20:44, 4 June 2008 (UTC)
In fact one does talk about the nominative. (Soto Ruiz and Cerron-Palomino do, for instance.) Zompist ( talk) 05:56, 5 June 2008 (UTC)
The article about Fernando Avendano, who was a 17th century Catholic priest in Peru, ends with the sentences "Of great importance to linguistics are his Sermones de los misterios de nuestra santa Fe católica, published in 1649 by the order of the Archbishop of Lima, Petro Villagomez. These sermons were delivered in Quichua, and are published with their translation into Spanish." Could one of you experts take a look and decide whether "Quichua" is the right word, and whether it should redirect (as it does now) to "Kichwa"? Thanks. 24.36.74.15 ( talk) 02:56, 18 June 2008 (UTC)
I reverted this for two reasons:
There is an ongoing discussion at Sacsayhuamán about a possible rename to Sacsayhuaman, without diacritics. Users watching this page might be interested in voicing their opinions at Talk:Sacsayhuamán#Requested move. -- Victor12 ( talk) 19:48, 4 July 2008 (UTC)
Quechua is a nice article, but duplicates either Quechuan languages or the various articles on individual Quechua languages. I don't see a point to having all three. kwami ( talk) 23:01, 19 March 2009 (UTC)
It seems odd that Quechua would be about the language and the Quechua people are relegated to Quechuas. Merging the language information on this page with Quechuan languages makes sense, then move Quechuas to this page. - Uyvsdi ( talk) 03:02, 29 April 2009 (UTC)Uyvsdi
The Quechuan languages article had no information in it that was not in this article apart from a table of cognates, which would fit just as easily here in the classification section, and a few tidbits such as an iso5 code. They were a WP:content fork, and as such I merged them. (If anyone ever does enough work on them so that the "family" is distinct from the "language", as is the case with Chinese, or if we think of a more meaningful target for 'Quechua' as an official language, we can of course split them up again, but given the sorry state they're in, that will probably be a long time.) A large number of the links to Quechua are about the people rather than the language, so I've moved the dab page to that name. This is the convention followed by nearly every pair of people/language articles on WP, following the MOS. I'm now going through the 800 main-space links and redirecting the more important ones, such as the country articles. — kwami ( talk) 05:21, 21 November 2010 (UTC)
Should the Quechua Speaking World image be changed with the new version at the right?
The new image shows a easier to read map, because it only shows the quechua zone; and also this image is in the SVG raster image format. Ularevalo98 ( talk) 02:27, 1 May 2009 (UTC)
Is the translation for the adessive case in the table correct? It says the same as for the accusative case, this doesn't seem right. Nothingbutmeat ( talk) 22:57, 6 October 2010 (UTC)
Dr. Galen Brokaw argues in A History of the Khipu (Cambridge U P, 2010), that the khipu is a semiotic system that stands in for writing, despite traditional allegations that Andean peoples had no writing but were only oral cultures.
cf Quipu
Ocdnctx ( talk) 01:39, 23 November 2011 (UTC)
The new image was proposed few years ago, and it was added to article. However, there is no reason given why (only) Bolivia is highlighted in darkest colour. The article says most speakers are in Peru, second most in Bolivia. It is official language in both Bolivia and Peru. So, there is no reason to have only Bolivia in darkest colour. Or is there? If there is, it was not explained but it should be. 82.141.118.227 ( talk) 02:41, 16 December 2011 (UTC)
Why Quechua? According to the article: "At the time of the conquest, the Incans referred to their language as "runasimi", only later to be mistakenly called quechua by conquistadors."
How could they mistake "Quechea" for "Runasimi"? Does the word "Quechea" mean something in Spanish? The "explanation" makes no sense as it stands. — Preceding unsigned comment added by 89.100.118.29 ( talk) 18:46, 21 December 2011 (UTC)
The entire section History: origins and divergence looks to have been cribbed intact from some other source, by someone who really didn't understand what it meant, and thus couldn't paraphrase it. Crappy section as a result, that needs to be reworked by someone who does understand it. 67.242.49.221 ( talk) 23:35, 26 October 2012 (UTC)
> There is a sharp dichotomy in Quechua between the varieties of the central Peruvian highlands and the peripheral varieties of Ecuador on the > one hand and southern Peru and Bolivia on the other. These are labeled Quechua I (or Quechua B, central) and Quechua II (or Quechua A, peripheral).
seems to be a contradiction, I am not an expert but should the first sentence read: if not please clarify
> There is a sharp dichotomy in Quechua between the varieties of the central Peruvian highlands on the one hand and the peripheral varieties of Ecuador, > southern Peru and Bolivia on the other. These are labeled Quechua I (or Quechua B, central) and Quechua II (or Quechua A, peripheral). — Preceding unsigned comment added by Gene Thomas ( talk • contribs) 17:02, 10 January 2013 (UTC)
A section of phonetics/pronunciation should be started. -- Dorpater ( talk) 19:47, 17 April 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Quechuan languages. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:01, 16 July 2016 (UTC)
-- Note to copyeditors: I am sad to see that this is tagged as "not following policy" on external links, because the external links here are useful for people learning the language who do not live in Peru. I hope you'll consider making theses articles on languages useful for people who are actually learning the language, not only for linguists! — Preceding unsigned comment added by 184.166.93.253 ( talk) 16:48, 2 January 2017 (UTC)
As the outcome of a discussion that took place in 2006, the number of Quechua speakers was changed to "few, if any". This was supported by http://csociales.uchile.cl/publicaciones/sitios/lenguas/estadolg.htm, which is now to be found here. Comparativamente, la vigencia del quechua, actualmente, es mínima. Según Lehnert, "en el presente el Quechua es hablado por algunos ancianos en las áreas de Cupo-Turi, y por algunos habitantes en Toconce y Estación San Pedro, como resultado del asentamiento de mano de obra que vive indistintamente en ambos sectores de la línea fonteriza Chile-Bolivia y muy de acuerdo con sus patrones de vida andinos" (Lehnert, 1981: 31). No proporciona información sobre número de hablantes. Luego, habría también hablantes de quechua, igualmente ancianos, en Arica e Iquique. Ellos procederían de Bolivia, llegando a trabajar en las minas y salitreras del norte, a comienzos de este siglo. Posteriormente se radicaron en esas ciudades. No se dispone de mayores antecedentes al respecto."
This is further supported by Alain Fabre, Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: Quechua, p. 84
Chile: quizás se hable todavía en algunos lugares aislados de la prov. de Antofagasta, en el altiplano cercano a Bolivia, pero no existe ninguna confirmación actual al respecto. Hacia los años 20, Hanson (1926) afirma que Aiquina [en el río Salado, afluente del Loa, a unos 75 kms. al este de la ciudad de Calama] y Caspana [a 16 kms. al este de Ayquina, al pie del monte de Cablor, a unos 30 kms. en línea derecha al oeste del geyser de Tatío, en la frontera boliviana] eran bilingües quechua-español, mientras en el pueblo de Toconce [a unos 25 kms. al norte de Caspana y hacia el oeste del cerro Linzor], se hablaba aymara y español. De todas maneras, en esta zona, tanto el quechua como el aymara se hablaron sobre un substrato kunza. Lehnert (1981-82, citado por Sánchez 1993-94) dice que algunos ancianos todavía hablan el quechua en Cupo y Turi [dos pueblitos ], así como en Toconce y Estación San Pedro.
The claim that there are 8,200 speakers in Chile according to the 2002 census is certainly wrong, as the census did not ask for language use or proficiency. I will therefore revert that claim to "few, if any". Yupanqui ( talk) 09:20, 23 November 2017 (UTC)
The lead paragraph ends with:
That's literally nonsense; whoever wrote it didn't know what "disseminate" means:
So the colonizers spread the language but it survived? No. To quote § History, just below that,
I'm changing that sentence in the lead paragraph to
-- Thnidu ( talk) 03:13, 30 November 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Quechuan languages. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 00:35, 2 December 2017 (UTC)
The native pronunciations of "Quechua" and "Runasimi" are missing. And shouldn't that be "Runa Simi" in two words, or is the link to the Quechuan Wikipedia spelled wrong?! It's spelled as one word on https://qu.wikipedia.org/wiki/Qhichwa_simi -- Espoo ( talk) 20:52, 4 July 2018 (UTC)
Mahal kita 49.149.183.41 ( talk) 05:33, 29 January 2023 (UTC)
Quechua language redirects here. However, as a non-specialist, my understanding is that references to a "Quechua language" almost always refer to Southern Quechua. Is this correct? -- Florian Blaschke ( talk) 01:33, 18 January 2024 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Quechuan languages article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1 |
![]() | This ![]() It is of interest to multiple WikiProjects. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This article is or was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment. Further details are available
on the course page. Student editor(s):
Deanname.
Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT ( talk) 07:36, 17 January 2022 (UTC)
I'm confused - can someone explain why Qu redirects here? -- Chuq 02:36, 19 Oct 2004 (UTC)
This is a good article, however, shouldn't it redirect from Quechua to Runa Simi? I can understand that most people know the language as Quechua, but it's a bit like having Inuktitut redirect to "Eskimo language." It would be perfectly appropriate, if you argue that Quechua is the English name, like Spanish for "Español", but it's not, it's a Spanish borrowing (whose origin I don't know). If there was an English word, it'd be something along the lines of "Roona See-mee" or an equally odd-looking approximation.
Atomsprengja 01:23, 19 June 2006 (UTC)
The validity of the Quechumaran Proposal is very controversial. Many are against combining the Quechuan and Aymaran families into this stock. The claims against the proposal have also been highly criticized. They may be related but the evidence is currently inconclusive. Interested readers are recommended to consult the summaries in the following:
- Ish ishwar 05:59, 2005 Feb 24 (UTC)
The point of having articles named XXX language is disambiguation, not to follow unofficial standard. Since there is to my knowledge no "Quechua people", I don't see the point of such a move. See Esperanto and Inuktitut for an example of language articles that simply don't need the extra "language"-addition. I would like to avoid yet more unnecessary mistakes like that of Urdu language. That move was obviously made by someone who didn't read the info at Wikipedia:WikiProject Languages#Structure properly.
Peter Isotalo 22:07, Jun 7, 2005 (UTC)
---There is no ´one Quechua people´, but there are Quechua Nations in the Andes. And a ´peruvian quechua community´ for example.
--Quechua General lingua franca incaica was Quechua-IIB, thus was Quechua ´Chinchay norteño`. This language was used in the dictionary of Domingo de Santo Tomás and from this Quechua the Spanish took their new words like ´tambo´, ´condor´, -bamba´. A variety of Lingua Franca incaica is used in the Manuscript of Huarochiri. --Quechua General colonial (quechua clásico) was the quechua standarized by the Spanish and was Quechua-IIC, thus sureño. — Preceding unsigned comment added by 62.194.60.5 ( talk) 12:01, 6 October 2011 (UTC)
Hi everyone, Sí, muchos quieren identificar los Andes con un solo grupo de personas por ignorancia y por el clásico afán de reduccionismo y esterotipación occidental, pero hay una diversidad muy rica en los Andes. Ademas, no solo los quechuas hablan quechua: aimaras, mestizos, y diferentes pueblos de la amazonia de Perú, Colombia, Ecuador, Argentina, Chile y Brasil (migrantes) también hablan Quechua. En tiempos pre-hispánicos, los mochica, los puquina, y otros pueblos cuyas lenguas han muerto también lo hablaban, el bilingüismo era bastante extendido por el mundo andino. Además, Quechua fue un nombre no de un pueblo o etnia en particular, sino de una región geográfica: Quechua es la región de valles intermedios. La gente asoció el idioma de esta gente con la gente misma (lo que por supuesto es muy común). Por eso, también existían los yungas, los chunchos, etc. Tupananchikama!
I think the person above got confused. For the benefit of any non-Spanish speakers-
Yes, many people want to identify the Andes with a single group of people out of ignorance and from the classic enthusiasm for reductionism and western stereotyping, but there is a rich diversity in the Andes. Also, it's not only the quechuas who speak Quechua: aymaras, mestizos, and different peoples from the Peruvian amazon, �Colombia, Argentina, Chile, and Brazil (migrants) also speak Quechua. In pre-hispanic times, the mochicas, puquina, and other people whose languages have died also spoke it, as bilingualism was quite extended over the Andean world. Also, Quechua was a name not of a people or ethny in particular, but of a geographic region: Quechua is the region of intermediate valleys. The people associated the language of those people with the people themselves (which I suppose is pretty common). For that reason there also existed the yungas, the chunchos, etc. Tupananchikama!
and from me- Tlin!
71.240.161.241 00:31, 20 June 2006 (UTC)
Okay, but exactly which characters are in its alphabet, and in what order? The article should either answer this, or explain why it can't be asked. 65.57.245.11 22:39, 21 June 2007 (UTC)
Which type of Quechua is this written for? My guess is "southern Quechua" based on the above section, but it doesn't really say. It is slightly different from the Quechua I study (Qusqu). E.g. we see "-rqa" written for past sometimes, but always say "-ra" for past. Also switching "n" for "m"'s.. well the specifics aren't too important, someone that really knows should just put a sentence in saying what "type" of Quechua this grammar refers to. User:Kinser
Personal pronouns: Inclusive and Exclusive "We" and plural
Just curious, is there any other Native American languages other than Quechua that has the distinction of an inclusive "we" and exclusive "we"? I originally thought this is a characteristic of Standard Mandarin (Beijing, Tianjin) but later found it it is also the case in Mongolian. Also the way of adding a suffix to the singular form to make it a plural form is also a common grammar practice in almost all the Chinese languages that I know.
Karolus 2006/08/29
I'd say no; that would be like merging "Portuguese" with "Romance". With 2.5 million speakers, Kichwa is a very respectable Amerindian language on its own-- more widely spoken than anything north of the Rio Grande. And we already have articles on other varieties of Quechua, those of Cuzco and Ayacucho. Zompist 14:49, 17 October 2006 (UTC)
I would either have one article contain all Quechua varieties (with chapters on Cuzqueno, Kishwa, etc.), or a Category "Quechua languages" with separate articles on each variety. Unoffensive text or character 08:29, 18 October 2006 (UTC)
I agree with Zompist. The Category:Quechuan languages already exists, as well as the main article Quechuan languages. No changes are necessary. -- PhJ 08:16, 26 October 2006 (UTC)
By the way, there is some detailed information on Kichwa in the German Kichwa article de:Kichwa showing the considerable differences to Southern Quechua. -- PhJ 08:36, 26 October 2006 (UTC)
Concerning the recent edition/reversion: Regarding the presence of Quechua in Chile, the only definite source I could come up with, is: http://csociales.uchile.cl/publicaciones/sitios/lenguas/estadolg.htm It says here: "Comparativamente, la vigencia del quechua, actualmente, es mínima. Según Lehnert, "en el presente el Quechua es hablado por algunos ancianos en las áreas de Cupo-Turi, y por algunos habitantes en Toconce y Estación San Pedro, como resultado del asentamiento de mano de obra que vive indistintamente en ambos sectores de la línea fonteriza Chile-Bolivia y muy de acuerdo con sus patrones de vida andinos" (Lehnert, 1981: 31). No proporciona información sobre número de hablantes. Luego, habría también hablantes de quechua, igualmente ancianos, en Arica e Iquique. Ellos procederían de Bolivia, llegando a trabajar en las minas y salitreras del norte, a comienzos de este siglo. Posteriormente se radicaron en esas ciudades. No se dispone de mayores antecedentes al respecto." I read this as follows: There are a few villages near the Bolivian border where Quechua used to be the traditional language of the community, but there were only a few elderly speakers left in 1981 (or whenever Lehnert did his fieldwork). As that was 25 years ago, we can reasonably assume most of them to be deceased by now. Then, there are some speakers of Quechua in Arica and Iquique, but these are immigrants to the country and should not count here, as there are certainly more speakers of Quechua in New York or San Francisco, and we do not seriously want to list those towns here. I conclude from this that Quechua in Chile is either dead or in its very last stages. However, I will not revert the recent changes before having discussed the matter here. Unoffensive text or character 09:01, 2 November 2006 (UTC)
The Ethnologue is in many cases unreliable. Anyway, I agree that "formerly Chile" or "Chile (moribund or extinct)" would be the best solution. Unoffensive text or character 08:53, 3 November 2006 (UTC) Oh, by the way, Zompist: The Ethnologue shows over 4500 "ethnic population" and specifies "there may be no Quechua speakers in Chile". Unoffensive text or character 08:56, 3 November 2006 (UTC)
Quechua is "indigenous languages official in own territories in Ecuador", according to the most recent edit. Does anyone know how those "own territories" are defined? Is there a map somewhere on the web where they can be looked up? Unoffensive text or character 09:43, 29 November 2006 (UTC)
I also now note that Peru's constitution says "Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara, and other native languages are official languages, according to the law" and Bolivia's constitution simply says that the languages of indigenous people are "respected and protected within the framework of the law." -- Descendall 06:36, 7 December 2006 (UTC)
Did we skip billion for a reason, or is the trillion in the numbers a typo?
At 17:48, 14 May 2007 User:Gacelo proposed merging this article with Quechuan languages without a comment. I think there is no necessity to merge the two articles, as this article (Quechua) mainly deals with the language itself, with sociolinguistic aspects and history, whereas " Quechuan languages" is about classification of the varieties of the Quechua languages. The term "Quechuan languages" is highly disputed because some linguist consider it one single language. Therefore the Spanish article has been named es:Variantes del Quechua. -- PhJ 07:06, 12 July 2007 (UTC)
Here is a comment was written by 85.60.51.20 that I'm moving from the article to here:
I do not have the reference for the following to hand however I have read that the above is how the ancient Greeks perceived the world. For instance - picture a time-line, oriented left to right where leftwards indicates the past and rightwards indicates the future. A person from ancient Greece and a speaker of Quecha would place a pictorial representation of themselves with their eyes fixed leftwards watching the past unfold before their eyes. It is an interesting intersection of metaphor, orientation an epistemology. The European model has the orientation of the perceiver reversed. I would not privilege either word-view.
Hope this is useful, Lisatwo 13:26, 2 September 2007 (UTC)
I have a background in linguistics, but I confess my ignorance of the indiginous languages of Central and South America. This is a very interesting article, but I would like to know more about how this language is classified. What are its familial affiliations (or is it an isolate)? Is it related to any other languages/families in the Americas? Has a "proto-Quechua" been identified and/or linked to other languages? Most other language articles have this info, or at least acknowledge its non-existence, if appropriate. Thanks.-- William Thweatt Talk | Contribs 15:37, 19 September 2007 (UTC)
User:Mary Tania added the following to the article:
An encyclopedia isn't the place for advocacy. The article already gives the Quechua name for the language. The other statements above need to be given sources. My sources (e.g. Mannheim (p. 7) and Cerrón-Palomino (p. 33), listed in the references; the dictionary of the Academia Mayor de la Lengua Quechua; see also the Spanish version of this article) give the etymology of Quechua as qichwa, Cusqueño qhishwa, 'temperate valley', rather than qichuy. Anyway 'robbers' would be something like qichuqkuna. Zompist ( talk) 16:53, 28 November 2007 (UTC)
Because of the lack of an actual organization regulator of Quechua, I think we need to maintain the Spanish orthography in those words which come from it. Since the pronunciation depends on the speaker's knowlege of Spanish, any borrowing from it could be pronounced as it is in Spanish (e. g.: chofer (driver) -> /chofer/), if the speaker actually speaks Spanish, or has had any contact with it (as it is in the majority of cases), or as the speaker could (e. g.: chofer (driver) -> /chufir/). So, it is necessary, in my opinion, that we write every borrowing as it is done in the original language.-- Le K-li ( talk) 14:26, 6 December 2007 (UTC)
So in Quechua linguistics, one doesn't talk about a "nominative case", which is of course "the noun itself", but is regarded as a case in most other languages? Belgian man ( talk) 20:44, 4 June 2008 (UTC)
In fact one does talk about the nominative. (Soto Ruiz and Cerron-Palomino do, for instance.) Zompist ( talk) 05:56, 5 June 2008 (UTC)
The article about Fernando Avendano, who was a 17th century Catholic priest in Peru, ends with the sentences "Of great importance to linguistics are his Sermones de los misterios de nuestra santa Fe católica, published in 1649 by the order of the Archbishop of Lima, Petro Villagomez. These sermons were delivered in Quichua, and are published with their translation into Spanish." Could one of you experts take a look and decide whether "Quichua" is the right word, and whether it should redirect (as it does now) to "Kichwa"? Thanks. 24.36.74.15 ( talk) 02:56, 18 June 2008 (UTC)
I reverted this for two reasons:
There is an ongoing discussion at Sacsayhuamán about a possible rename to Sacsayhuaman, without diacritics. Users watching this page might be interested in voicing their opinions at Talk:Sacsayhuamán#Requested move. -- Victor12 ( talk) 19:48, 4 July 2008 (UTC)
Quechua is a nice article, but duplicates either Quechuan languages or the various articles on individual Quechua languages. I don't see a point to having all three. kwami ( talk) 23:01, 19 March 2009 (UTC)
It seems odd that Quechua would be about the language and the Quechua people are relegated to Quechuas. Merging the language information on this page with Quechuan languages makes sense, then move Quechuas to this page. - Uyvsdi ( talk) 03:02, 29 April 2009 (UTC)Uyvsdi
The Quechuan languages article had no information in it that was not in this article apart from a table of cognates, which would fit just as easily here in the classification section, and a few tidbits such as an iso5 code. They were a WP:content fork, and as such I merged them. (If anyone ever does enough work on them so that the "family" is distinct from the "language", as is the case with Chinese, or if we think of a more meaningful target for 'Quechua' as an official language, we can of course split them up again, but given the sorry state they're in, that will probably be a long time.) A large number of the links to Quechua are about the people rather than the language, so I've moved the dab page to that name. This is the convention followed by nearly every pair of people/language articles on WP, following the MOS. I'm now going through the 800 main-space links and redirecting the more important ones, such as the country articles. — kwami ( talk) 05:21, 21 November 2010 (UTC)
Should the Quechua Speaking World image be changed with the new version at the right?
The new image shows a easier to read map, because it only shows the quechua zone; and also this image is in the SVG raster image format. Ularevalo98 ( talk) 02:27, 1 May 2009 (UTC)
Is the translation for the adessive case in the table correct? It says the same as for the accusative case, this doesn't seem right. Nothingbutmeat ( talk) 22:57, 6 October 2010 (UTC)
Dr. Galen Brokaw argues in A History of the Khipu (Cambridge U P, 2010), that the khipu is a semiotic system that stands in for writing, despite traditional allegations that Andean peoples had no writing but were only oral cultures.
cf Quipu
Ocdnctx ( talk) 01:39, 23 November 2011 (UTC)
The new image was proposed few years ago, and it was added to article. However, there is no reason given why (only) Bolivia is highlighted in darkest colour. The article says most speakers are in Peru, second most in Bolivia. It is official language in both Bolivia and Peru. So, there is no reason to have only Bolivia in darkest colour. Or is there? If there is, it was not explained but it should be. 82.141.118.227 ( talk) 02:41, 16 December 2011 (UTC)
Why Quechua? According to the article: "At the time of the conquest, the Incans referred to their language as "runasimi", only later to be mistakenly called quechua by conquistadors."
How could they mistake "Quechea" for "Runasimi"? Does the word "Quechea" mean something in Spanish? The "explanation" makes no sense as it stands. — Preceding unsigned comment added by 89.100.118.29 ( talk) 18:46, 21 December 2011 (UTC)
The entire section History: origins and divergence looks to have been cribbed intact from some other source, by someone who really didn't understand what it meant, and thus couldn't paraphrase it. Crappy section as a result, that needs to be reworked by someone who does understand it. 67.242.49.221 ( talk) 23:35, 26 October 2012 (UTC)
> There is a sharp dichotomy in Quechua between the varieties of the central Peruvian highlands and the peripheral varieties of Ecuador on the > one hand and southern Peru and Bolivia on the other. These are labeled Quechua I (or Quechua B, central) and Quechua II (or Quechua A, peripheral).
seems to be a contradiction, I am not an expert but should the first sentence read: if not please clarify
> There is a sharp dichotomy in Quechua between the varieties of the central Peruvian highlands on the one hand and the peripheral varieties of Ecuador, > southern Peru and Bolivia on the other. These are labeled Quechua I (or Quechua B, central) and Quechua II (or Quechua A, peripheral). — Preceding unsigned comment added by Gene Thomas ( talk • contribs) 17:02, 10 January 2013 (UTC)
A section of phonetics/pronunciation should be started. -- Dorpater ( talk) 19:47, 17 April 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Quechuan languages. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:01, 16 July 2016 (UTC)
-- Note to copyeditors: I am sad to see that this is tagged as "not following policy" on external links, because the external links here are useful for people learning the language who do not live in Peru. I hope you'll consider making theses articles on languages useful for people who are actually learning the language, not only for linguists! — Preceding unsigned comment added by 184.166.93.253 ( talk) 16:48, 2 January 2017 (UTC)
As the outcome of a discussion that took place in 2006, the number of Quechua speakers was changed to "few, if any". This was supported by http://csociales.uchile.cl/publicaciones/sitios/lenguas/estadolg.htm, which is now to be found here. Comparativamente, la vigencia del quechua, actualmente, es mínima. Según Lehnert, "en el presente el Quechua es hablado por algunos ancianos en las áreas de Cupo-Turi, y por algunos habitantes en Toconce y Estación San Pedro, como resultado del asentamiento de mano de obra que vive indistintamente en ambos sectores de la línea fonteriza Chile-Bolivia y muy de acuerdo con sus patrones de vida andinos" (Lehnert, 1981: 31). No proporciona información sobre número de hablantes. Luego, habría también hablantes de quechua, igualmente ancianos, en Arica e Iquique. Ellos procederían de Bolivia, llegando a trabajar en las minas y salitreras del norte, a comienzos de este siglo. Posteriormente se radicaron en esas ciudades. No se dispone de mayores antecedentes al respecto."
This is further supported by Alain Fabre, Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: Quechua, p. 84
Chile: quizás se hable todavía en algunos lugares aislados de la prov. de Antofagasta, en el altiplano cercano a Bolivia, pero no existe ninguna confirmación actual al respecto. Hacia los años 20, Hanson (1926) afirma que Aiquina [en el río Salado, afluente del Loa, a unos 75 kms. al este de la ciudad de Calama] y Caspana [a 16 kms. al este de Ayquina, al pie del monte de Cablor, a unos 30 kms. en línea derecha al oeste del geyser de Tatío, en la frontera boliviana] eran bilingües quechua-español, mientras en el pueblo de Toconce [a unos 25 kms. al norte de Caspana y hacia el oeste del cerro Linzor], se hablaba aymara y español. De todas maneras, en esta zona, tanto el quechua como el aymara se hablaron sobre un substrato kunza. Lehnert (1981-82, citado por Sánchez 1993-94) dice que algunos ancianos todavía hablan el quechua en Cupo y Turi [dos pueblitos ], así como en Toconce y Estación San Pedro.
The claim that there are 8,200 speakers in Chile according to the 2002 census is certainly wrong, as the census did not ask for language use or proficiency. I will therefore revert that claim to "few, if any". Yupanqui ( talk) 09:20, 23 November 2017 (UTC)
The lead paragraph ends with:
That's literally nonsense; whoever wrote it didn't know what "disseminate" means:
So the colonizers spread the language but it survived? No. To quote § History, just below that,
I'm changing that sentence in the lead paragraph to
-- Thnidu ( talk) 03:13, 30 November 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Quechuan languages. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 00:35, 2 December 2017 (UTC)
The native pronunciations of "Quechua" and "Runasimi" are missing. And shouldn't that be "Runa Simi" in two words, or is the link to the Quechuan Wikipedia spelled wrong?! It's spelled as one word on https://qu.wikipedia.org/wiki/Qhichwa_simi -- Espoo ( talk) 20:52, 4 July 2018 (UTC)
Mahal kita 49.149.183.41 ( talk) 05:33, 29 January 2023 (UTC)
Quechua language redirects here. However, as a non-specialist, my understanding is that references to a "Quechua language" almost always refer to Southern Quechua. Is this correct? -- Florian Blaschke ( talk) 01:33, 18 January 2024 (UTC)