Momoe Yamaguchi received a peer review by Wikipedia editors, which is now archived. It may contain ideas you can use to improve this article. |
This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
This
level-5 vital article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph of Momoe Yamaguchi be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Japan may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Since someone removed them after I'd added them, allow me to point out that the Japan-related manual of style asks us to put the macrons like "shōgeki" rather than "shougeki". -- DannyWilde 01:55, 19 September 2005 (UTC)
I don't know if there is a definite translation, but "blue fruit" is pretty weird. "Unripe fruit" is OK too, but if lots of variant translations get added, then the article will be getting very long. If you don't like Green Fruit, then maybe it's better to just remove the translation. -- DannyWilde 22:54, 19 September 2005 (UTC)
Green fruit doesn't really tie into the song though. Blue fruit can imply rotteness, or mold, and thus leading to 'bad fruit'. And I think Unripe fruit seems the a good way for the translation, but that may be taking too much liberties on the word 'aoi'. Mizerunmei 01:07, 22 October 2005 (UTC)
Blue fruit is a "literal translation" which does not convey the meaning. The meaning is unripe fruit. Aoi can mean either blue or green, but for an english reader "green" conveys the meaning of unripe fruit where as "blue" is strange as mentioned - i think you are interpreting the lyrics of the song into the title. Best is "green fruit" or "unripe fruit". Domandologo 22:58, 2 February 2007 (UTC)
It's a bit dry without even one picture of her. Does anyone have a fan picture they took which could be put in public domain? -- Domandologo 23:03, 2 February 2007 (UTC)
In the bibliography it is stated that she starred in 17 movies, but the filmography at the bottom lists only 15. -- Domandologo 23:23, 2 February 2007 (UTC)
I removed the comment that Kaiten Mokuba was a children's song. The song is about a girl who meets a guy while walking on the beach, instantly falls in love and spends the night with him, they kiss, and more is implied. Definitely not a song a 13-year-old should be singing! Yaguchi ( talk) 03:21, 11 November 2010 (UTC)
The titles of the singles and albums are a mess of half-romanization and half-translation. I think they should just be the romanizations of the titles since these albums and singles are unknown in English. Any opinions? JoshuSasori ( talk) 06:13, 15 February 2012 (UTC)
I don't know why the name was changed in the article to "Yamaguchi" but it sounds rather ignorant. JoshuSasori ( talk) 23:21, 24 February 2012 (UTC)
Conclusion: Following discussion on Wikiproject Japan, we decided to move back to Yamaguchi. JoshuSasori ( talk) 01:06, 25 March 2012 (UTC)
No. The blurb on a book (or anyway its obi or wherever) may say that it has sold so many copies. But such a claim needs a reliable source, which of course must be disinterested, and this obviously is not disinterested.
You mention Japanese-language Wikipedia (ja:WP). This is better regarded as near worthless. Reliable sourcing in it is rare, although its featured articles show that the concept isn't alien. Still, ja:WP is handy for the way it puts forward assertions that can be checked elsewhere, and IFF verified then inserted. ( Example.) -- Hoary ( talk) 02:53, 25 February 2012 (UTC)
E.g. http://www.momoeworld.com/singer.htm
http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/momoe/disco/index.html
these are just the links in the bottom of the page. I'm not going to add individual references for each single. JoshuSasori ( talk) 12:29, 27 February 2012 (UTC)
Joey Yung is basically just an illustration of her popularity in China. There are lots more things which could be added here. Joey Yung's song is not really important. Unfortunately the best citation at the moement for the popularity in china is the youtube interview with ryudo uzaki. JoshuSasori ( talk) 14:40, 27 February 2012 (UTC)
Small point: Deadline at Dawn points to a movie, not a novel. That aside, I'm very puzzled. A wild, utterly uninformed guess:
But even if this happens to be correct, it's awkward. (Was it titled with akai just because viewers had come to expect akai? For that matter, why all this redness?) -- Hoary ( talk) 01:52, 28 February 2012 (UTC)
Why not just the right of parental authority (or indeed parental authority or something simpler?
Japanese terminology/script where helpful, of course, but it seems to be proliferating in this article and I don't always know why. (I'd also remove the Japanese script from the main text when naming her singles, movies, etc, given that the Japanese script [rightly] appears within the relevant list nearer the foot.) -- Hoary ( talk) 03:16, 28 February 2012 (UTC)
I have added a note to the Japanese wikipedia article asking for some proof about the survey of Chinese people. JoshuSasori ( talk) 06:42, 28 February 2012 (UTC)
I wrote:
But blammo!
The entry for 恵 on p.824 of the kan-wa jiten 『新潮日本語漢字辞典』 (東京:新潮社、2007; ISBN 978-4-10-730215-1) clearly says that 惠 is a 旧字 for it. (惠 also appears on p.836, but doesn't get a proper entry; it's only a cross-reference to 恵.) If I understand correctly (and I can't claim familiarity with this dictionary), 惠 is now authorized by Monkashō for use in personal names (which I hadn't realized), but only there. As for the status of 惠 in Chinese, I realize that her name is written 山口百惠 even on the mainland, but is there really no simplified Chinese version of 惠? (I don't have a Chinese character dictionary with me now.) -- Hoary ( talk) 10:56, 28 February 2012 (UTC)
According to the manual of style for names of modern figures, the first rule is to reflect the usage of the person professionally or personally. Both Ryudo Uzaki and Yoko Aki have their own official websites, and it's clear from the very top page of the websites that neither of them uses a macron in their name. JoshuSasori ( talk) 01:55, 29 February 2012 (UTC)
Re "Be Silent" or "Beauty Silent", there is a live performance on youtube here: http://www.youtube.com/watch?v=JliGeBoxtgQ I've also taken a liberty with translating "ai no arashi" as "jealousy storm" for reasons which hopefully are obvious after listening to the song. JoshuSasori ( talk) 04:25, 1 March 2012 (UTC)
And here is another one, with subtitles: http://www.youtube.com/watch?v=fCkag0ExQj0. JoshuSasori ( talk) 05:05, 1 March 2012 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to one external link on
Momoe Yamaguchi. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
An editor has determined that the edit contains an error somewhere. Please follow the instructions below and mark the |checked=
to true
Cheers.— cyberbot II Talk to my owner:Online 08:07, 11 January 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Momoe Yamaguchi. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 06:03, 4 February 2018 (UTC)
Momoe Yamaguchi received a peer review by Wikipedia editors, which is now archived. It may contain ideas you can use to improve this article. |
This article must adhere to the biographies of living persons (BLP) policy, even if it is not a biography, because it contains material about living persons. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted, or if you have other concerns, please report the issue to this noticeboard.If you are a subject of this article, or acting on behalf of one, and you need help, please see this help page. |
This
level-5 vital article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
It is requested that an image or photograph of Momoe Yamaguchi be
included in this article to
improve its quality. Please replace this template with a more specific
media request template where possible.
Wikipedians in Japan may be able to help! The Free Image Search Tool or Openverse Creative Commons Search may be able to locate suitable images on Flickr and other web sites. |
Since someone removed them after I'd added them, allow me to point out that the Japan-related manual of style asks us to put the macrons like "shōgeki" rather than "shougeki". -- DannyWilde 01:55, 19 September 2005 (UTC)
I don't know if there is a definite translation, but "blue fruit" is pretty weird. "Unripe fruit" is OK too, but if lots of variant translations get added, then the article will be getting very long. If you don't like Green Fruit, then maybe it's better to just remove the translation. -- DannyWilde 22:54, 19 September 2005 (UTC)
Green fruit doesn't really tie into the song though. Blue fruit can imply rotteness, or mold, and thus leading to 'bad fruit'. And I think Unripe fruit seems the a good way for the translation, but that may be taking too much liberties on the word 'aoi'. Mizerunmei 01:07, 22 October 2005 (UTC)
Blue fruit is a "literal translation" which does not convey the meaning. The meaning is unripe fruit. Aoi can mean either blue or green, but for an english reader "green" conveys the meaning of unripe fruit where as "blue" is strange as mentioned - i think you are interpreting the lyrics of the song into the title. Best is "green fruit" or "unripe fruit". Domandologo 22:58, 2 February 2007 (UTC)
It's a bit dry without even one picture of her. Does anyone have a fan picture they took which could be put in public domain? -- Domandologo 23:03, 2 February 2007 (UTC)
In the bibliography it is stated that she starred in 17 movies, but the filmography at the bottom lists only 15. -- Domandologo 23:23, 2 February 2007 (UTC)
I removed the comment that Kaiten Mokuba was a children's song. The song is about a girl who meets a guy while walking on the beach, instantly falls in love and spends the night with him, they kiss, and more is implied. Definitely not a song a 13-year-old should be singing! Yaguchi ( talk) 03:21, 11 November 2010 (UTC)
The titles of the singles and albums are a mess of half-romanization and half-translation. I think they should just be the romanizations of the titles since these albums and singles are unknown in English. Any opinions? JoshuSasori ( talk) 06:13, 15 February 2012 (UTC)
I don't know why the name was changed in the article to "Yamaguchi" but it sounds rather ignorant. JoshuSasori ( talk) 23:21, 24 February 2012 (UTC)
Conclusion: Following discussion on Wikiproject Japan, we decided to move back to Yamaguchi. JoshuSasori ( talk) 01:06, 25 March 2012 (UTC)
No. The blurb on a book (or anyway its obi or wherever) may say that it has sold so many copies. But such a claim needs a reliable source, which of course must be disinterested, and this obviously is not disinterested.
You mention Japanese-language Wikipedia (ja:WP). This is better regarded as near worthless. Reliable sourcing in it is rare, although its featured articles show that the concept isn't alien. Still, ja:WP is handy for the way it puts forward assertions that can be checked elsewhere, and IFF verified then inserted. ( Example.) -- Hoary ( talk) 02:53, 25 February 2012 (UTC)
E.g. http://www.momoeworld.com/singer.htm
http://www.sonymusic.co.jp/Music/Info/momoe/disco/index.html
these are just the links in the bottom of the page. I'm not going to add individual references for each single. JoshuSasori ( talk) 12:29, 27 February 2012 (UTC)
Joey Yung is basically just an illustration of her popularity in China. There are lots more things which could be added here. Joey Yung's song is not really important. Unfortunately the best citation at the moement for the popularity in china is the youtube interview with ryudo uzaki. JoshuSasori ( talk) 14:40, 27 February 2012 (UTC)
Small point: Deadline at Dawn points to a movie, not a novel. That aside, I'm very puzzled. A wild, utterly uninformed guess:
But even if this happens to be correct, it's awkward. (Was it titled with akai just because viewers had come to expect akai? For that matter, why all this redness?) -- Hoary ( talk) 01:52, 28 February 2012 (UTC)
Why not just the right of parental authority (or indeed parental authority or something simpler?
Japanese terminology/script where helpful, of course, but it seems to be proliferating in this article and I don't always know why. (I'd also remove the Japanese script from the main text when naming her singles, movies, etc, given that the Japanese script [rightly] appears within the relevant list nearer the foot.) -- Hoary ( talk) 03:16, 28 February 2012 (UTC)
I have added a note to the Japanese wikipedia article asking for some proof about the survey of Chinese people. JoshuSasori ( talk) 06:42, 28 February 2012 (UTC)
I wrote:
But blammo!
The entry for 恵 on p.824 of the kan-wa jiten 『新潮日本語漢字辞典』 (東京:新潮社、2007; ISBN 978-4-10-730215-1) clearly says that 惠 is a 旧字 for it. (惠 also appears on p.836, but doesn't get a proper entry; it's only a cross-reference to 恵.) If I understand correctly (and I can't claim familiarity with this dictionary), 惠 is now authorized by Monkashō for use in personal names (which I hadn't realized), but only there. As for the status of 惠 in Chinese, I realize that her name is written 山口百惠 even on the mainland, but is there really no simplified Chinese version of 惠? (I don't have a Chinese character dictionary with me now.) -- Hoary ( talk) 10:56, 28 February 2012 (UTC)
According to the manual of style for names of modern figures, the first rule is to reflect the usage of the person professionally or personally. Both Ryudo Uzaki and Yoko Aki have their own official websites, and it's clear from the very top page of the websites that neither of them uses a macron in their name. JoshuSasori ( talk) 01:55, 29 February 2012 (UTC)
Re "Be Silent" or "Beauty Silent", there is a live performance on youtube here: http://www.youtube.com/watch?v=JliGeBoxtgQ I've also taken a liberty with translating "ai no arashi" as "jealousy storm" for reasons which hopefully are obvious after listening to the song. JoshuSasori ( talk) 04:25, 1 March 2012 (UTC)
And here is another one, with subtitles: http://www.youtube.com/watch?v=fCkag0ExQj0. JoshuSasori ( talk) 05:05, 1 March 2012 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to one external link on
Momoe Yamaguchi. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
An editor has determined that the edit contains an error somewhere. Please follow the instructions below and mark the |checked=
to true
Cheers.— cyberbot II Talk to my owner:Online 08:07, 11 January 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Momoe Yamaguchi. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 06:03, 4 February 2018 (UTC)