![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Delighted to see an article on this opera. Well done! Unfortunately we normally can't use CD covers re Wikipedia:Non-free content Sorry about that. -- Kleinzach 12:07, 17 May 2007 (UTC)
Is Halka now Halina or Helen? See also the entry in the Moniuszko table. Some correction should be made either here or there or both. 83.79.129.232 ( talk) 13:12, 14 September 2010 (UTC)
What on earth are we to make of this:
Any clues? -- Jack of Oz [Talk] 05:25, 5 January 2013 (UTC)
Can someone explain what the bracketed word, after the title, "Halina" means? Stanisław Moniuszko#Operas suggests "Halka" means "Helen" but pl:Halka describes it as a diminutive of pl:Halina which in English is apparently Galina. So: why "Halina"? The German Wikipedia article goes so far as to suggest that this opera's English title is Halina; that can't be right? I suggest to remove "Halina". -- Michael Bednarek ( talk) 13:02, 11 February 2013 (UTC)
Thank you, JackofOz, for those beautiful examples! Anonnymos ( talk) 11:21, 12 January 2014 (UTC)
In Krakow, Poland (then Austro-Hungarian Empire) in 1912 a translation of ''Halka'' became the first professionally staged opera in Esperanto, presented during the 8th World Esperanto Congress. It received favorable media reviews documented in this section of the article on Halka in the Esperanto Wikipedia. -- Haruo ( talk) 07:19, 30 November 2022 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||
|
Delighted to see an article on this opera. Well done! Unfortunately we normally can't use CD covers re Wikipedia:Non-free content Sorry about that. -- Kleinzach 12:07, 17 May 2007 (UTC)
Is Halka now Halina or Helen? See also the entry in the Moniuszko table. Some correction should be made either here or there or both. 83.79.129.232 ( talk) 13:12, 14 September 2010 (UTC)
What on earth are we to make of this:
Any clues? -- Jack of Oz [Talk] 05:25, 5 January 2013 (UTC)
Can someone explain what the bracketed word, after the title, "Halina" means? Stanisław Moniuszko#Operas suggests "Halka" means "Helen" but pl:Halka describes it as a diminutive of pl:Halina which in English is apparently Galina. So: why "Halina"? The German Wikipedia article goes so far as to suggest that this opera's English title is Halina; that can't be right? I suggest to remove "Halina". -- Michael Bednarek ( talk) 13:02, 11 February 2013 (UTC)
Thank you, JackofOz, for those beautiful examples! Anonnymos ( talk) 11:21, 12 January 2014 (UTC)
In Krakow, Poland (then Austro-Hungarian Empire) in 1912 a translation of ''Halka'' became the first professionally staged opera in Esperanto, presented during the 8th World Esperanto Congress. It received favorable media reviews documented in this section of the article on Halka in the Esperanto Wikipedia. -- Haruo ( talk) 07:19, 30 November 2022 (UTC)