This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 06:01, July 22, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a
list of open tasks. To use this banner, please see the
full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
I am confused with the designation of
Simplified Chinese,
Traditional Chinese,
Shinjitai and
Kyujitai in the namebox. How is 强 traditional and 強 simplified? As a matter of fact, it is the exact opposite way round in China. Are they interpreted as some form of
variant Chinese character of each other, or are they placed the wrong way round? Yes, 國 is obviously traditional and 国 is simplified, but as for the "strengthen" character, I find that it is not quite the same. For example, "
rape" is designated 强奸 in
mainland China and
Singapore, and 強姦 in
Taiwan,
Hong Kong,
Macau and
Japan (the characters 强奸/強姦 literally translate to "forced promiscuity", where 强/強 translates to "strong", "strengthen", or "force"). -- 李博杰 | —
Talkcontribsemail10:55, 3 August 2009 (UTC)reply
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to
participate, please visit the
project page, where you can join the project, participate in
relevant discussions, and see
lists of open tasks. Current time in Japan: 06:01, July 22, 2024 (
JST,
Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a
list of open tasks. To use this banner, please see the
full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article has been checked against the following criteria for B-class status:
I am confused with the designation of
Simplified Chinese,
Traditional Chinese,
Shinjitai and
Kyujitai in the namebox. How is 强 traditional and 強 simplified? As a matter of fact, it is the exact opposite way round in China. Are they interpreted as some form of
variant Chinese character of each other, or are they placed the wrong way round? Yes, 國 is obviously traditional and 国 is simplified, but as for the "strengthen" character, I find that it is not quite the same. For example, "
rape" is designated 强奸 in
mainland China and
Singapore, and 強姦 in
Taiwan,
Hong Kong,
Macau and
Japan (the characters 强奸/強姦 literally translate to "forced promiscuity", where 强/強 translates to "strong", "strengthen", or "force"). -- 李博杰 | —
Talkcontribsemail10:55, 3 August 2009 (UTC)reply