This disambiguation page does not require a rating on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||
|
On 6 August 2022, it was proposed that this article be moved to Formosa. The result of the discussion was not moved. |
Should this just be a redirect to Taiwan, or is there a reason to have a separate article? -- Brion VIBBER
Isn't "formosa" Portuguese, not Spanish? -- Zoe
This is not true. The argentine province is named Formosa because it is in the exact antipodes of the island, and so it derives from portuguese. Check out the map at Antipodes. When the Spanish people went to the New World, spanish already used hermosa exclusively. And old spanish for hermosa was fermosa not formosa. 84.90.18.136 22:43, 17 February 2007 (UTC)
Because the word in Spanish was Fermosa, see my message above. Several words starting with F mutated into H. Royal Spanish Dictionary -- Mariano( t/ c) 15:41, 17 June 2007 (UTC)
That I don't know, probably just speach deformation; I was clearing out why I was saying it was an Old Spanish word. -- Mariano( t/ c) 14:17, 18 June 2007 (UTC)
I never claimed the Spanish version over the Portuguese; I was trying to bring some light on why would the Spanish use such a word. We could especulate on a conquistador from Galicia, a later Portuguese deformation, or plainly Portuguese name; I simply don't know.
I can give you a couple of absolutelly non-encyclopedic sources that give the original Spanish name of the Argentine city of Formosa as Vuelta Fermosa [1] [2] [3] [4] named by Juan de Ayolas.
But there seams to be a connection between words 'fermosa' and 'formosa' in Portugues; I think Formosa used to be Fermosa [5] [6].
Good luck, -- Mariano( t/ c) 12:15, 19 June 2007 (UTC)
Should the Formosas on those ship articles be disambiguated as [[Taiwan|Formosa]] or just replace [[Formosa]] with [[Taiwan]]? Any reason not to or to do so? -- Menchi 17:37, Aug 9, 2003 (UTC)
I've deleted 'non-native name'. I do not believe there is any need to flag that this is a 'non-native' name. As usual with Chinese names, the problem seems to lie in a perception that the use of a non-Chinese name for something that is part of China is a violation of national sovereignty. Even if it is unquestionably accepted by most Chinese, it is arguably an extreme position and does not need to be unnecessarily emphasised.
Bathrobe 02:56, 6 May 2005 (UTC)
I have boldly moved this page to Formosa (disambiguation), and turned Formosa into a redirect to Taiwan. The reason for this is that, as I understand it, Taiwan is by some way the most common meaning for 'Formosa' - if someone uses that name, they are most probably referring to Taiwan. It also brings it into line with other old names for Asian locations on Wikipedia, which are almost always redirects to the current name rather than disambiguation pages - see, for example, Peking, Ceylon and Siam. If you disagree with this move, please discuss it below. Terraxos ( talk) 19:37, 17 September 2008 (UTC)
The result of the move request was: not moved. per discussion consensus. This was a close one, with 4 opposed and 3 in favor of the move. However, when examined in light of the prior discussion, most participants found the status quo to be most persuasive, with arguments in favor of PTOPIC remaining as the island holding most sway. This was similar to the prior RfD, and did not overall change that consensus. It can be revisited in the future just as with any RM. ( closed by non-admin page mover) — Shibbolethink ( ♔ ♕) 01:03, 23 August 2022 (UTC)
Formosa (disambiguation) → Formosa – Formosa is the name of several historical entities with no clear primary topic. Currently Formosa redirects to Geography of Taiwan, which is not the primary topic for what is more of a historical term than a geographical one. Note there was a recent RFD discussion where the outcome was to keep the target at the current place, but there was some support to move the dab page to the base name. Vpab15 ( talk) 20:40, 6 August 2022 (UTC) — Relisting. — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mello hi! ( 投稿) 16:30, 14 August 2022 (UTC)
(disambiguation)
suffix at the end of the page title.This disambiguation page does not require a rating on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||
|
On 6 August 2022, it was proposed that this article be moved to Formosa. The result of the discussion was not moved. |
Should this just be a redirect to Taiwan, or is there a reason to have a separate article? -- Brion VIBBER
Isn't "formosa" Portuguese, not Spanish? -- Zoe
This is not true. The argentine province is named Formosa because it is in the exact antipodes of the island, and so it derives from portuguese. Check out the map at Antipodes. When the Spanish people went to the New World, spanish already used hermosa exclusively. And old spanish for hermosa was fermosa not formosa. 84.90.18.136 22:43, 17 February 2007 (UTC)
Because the word in Spanish was Fermosa, see my message above. Several words starting with F mutated into H. Royal Spanish Dictionary -- Mariano( t/ c) 15:41, 17 June 2007 (UTC)
That I don't know, probably just speach deformation; I was clearing out why I was saying it was an Old Spanish word. -- Mariano( t/ c) 14:17, 18 June 2007 (UTC)
I never claimed the Spanish version over the Portuguese; I was trying to bring some light on why would the Spanish use such a word. We could especulate on a conquistador from Galicia, a later Portuguese deformation, or plainly Portuguese name; I simply don't know.
I can give you a couple of absolutelly non-encyclopedic sources that give the original Spanish name of the Argentine city of Formosa as Vuelta Fermosa [1] [2] [3] [4] named by Juan de Ayolas.
But there seams to be a connection between words 'fermosa' and 'formosa' in Portugues; I think Formosa used to be Fermosa [5] [6].
Good luck, -- Mariano( t/ c) 12:15, 19 June 2007 (UTC)
Should the Formosas on those ship articles be disambiguated as [[Taiwan|Formosa]] or just replace [[Formosa]] with [[Taiwan]]? Any reason not to or to do so? -- Menchi 17:37, Aug 9, 2003 (UTC)
I've deleted 'non-native name'. I do not believe there is any need to flag that this is a 'non-native' name. As usual with Chinese names, the problem seems to lie in a perception that the use of a non-Chinese name for something that is part of China is a violation of national sovereignty. Even if it is unquestionably accepted by most Chinese, it is arguably an extreme position and does not need to be unnecessarily emphasised.
Bathrobe 02:56, 6 May 2005 (UTC)
I have boldly moved this page to Formosa (disambiguation), and turned Formosa into a redirect to Taiwan. The reason for this is that, as I understand it, Taiwan is by some way the most common meaning for 'Formosa' - if someone uses that name, they are most probably referring to Taiwan. It also brings it into line with other old names for Asian locations on Wikipedia, which are almost always redirects to the current name rather than disambiguation pages - see, for example, Peking, Ceylon and Siam. If you disagree with this move, please discuss it below. Terraxos ( talk) 19:37, 17 September 2008 (UTC)
The result of the move request was: not moved. per discussion consensus. This was a close one, with 4 opposed and 3 in favor of the move. However, when examined in light of the prior discussion, most participants found the status quo to be most persuasive, with arguments in favor of PTOPIC remaining as the island holding most sway. This was similar to the prior RfD, and did not overall change that consensus. It can be revisited in the future just as with any RM. ( closed by non-admin page mover) — Shibbolethink ( ♔ ♕) 01:03, 23 August 2022 (UTC)
Formosa (disambiguation) → Formosa – Formosa is the name of several historical entities with no clear primary topic. Currently Formosa redirects to Geography of Taiwan, which is not the primary topic for what is more of a historical term than a geographical one. Note there was a recent RFD discussion where the outcome was to keep the target at the current place, but there was some support to move the dab page to the base name. Vpab15 ( talk) 20:40, 6 August 2022 (UTC) — Relisting. — Ceso femmuin mbolgaig mbung, mello hi! ( 投稿) 16:30, 14 August 2022 (UTC)
(disambiguation)
suffix at the end of the page title.