This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
See [1]. Badagnani ( talk) 01:31, 1 July 2008 (UTC)
Repeated uncommented/non-consensus removal of map by anon IP here. Input, please. Badagnani ( talk) 23:06, 2 July 2008 (UTC)
Please see the editor's contributions (including the creation of three maps made for strictly POV reasons). Badagnani ( talk) 00:46, 3 July 2008 (UTC)
Please see [2]. Thank you for any input or assistance. Badagnani ( talk) 23:23, 3 July 2008 (UTC)
Hi. I'm guessing this is a well-worn issue, but I'd appreciate some feedback/advice/pointers on the various names for the country/countries in the region known as China. My understanding/suggestion is:
China | For non-political contexts and/or contexts whose scope extends from the present day back beyond 1912 |
People's Republic of China | For the country on "mainland China" since 1949 |
Republic of China | For the country with this name since 1912 and after 1948; or for the country with this name between 1912 and 1948..? |
Republic of China (1912-1948) | Alternative to above for country known as the "Republic of China" between 1912 and 1948 |
Republic of China (Taiwan) | For the "Republic of China" since 1949 as distinct from 1912-1948; includes its more well-known (but technically ambiguous) name "Taiwan" |
Taiwan (island) | For the island called "Taiwan" in historical / anthropological / non-political / etc contexts; alternatively, "Taiwan (island group)"..? |
Sardanaphalus ( talk) 10:05, 4 July 2008 (UTC)
I'd say "1949" instead of "1948". There was a ROC government on the mainland well into the autumn of 1949 even after the establishment of PRC in Beijing on October 1. HkCaGu ( talk) 17:01, 4 July 2008 (UTC)
No this has been discussed to death and certainly will not be accepted by many people. As well, this is being discussed on Talk:China. nat.u toronto 20:19, 4 July 2008 (UTC)
As you may have heard, we at the Wikipedia 1.0 Editorial Team recently made some changes to the assessment scale, including the addition of a new level. The new description is available at WP:ASSESS.
Each WikiProject should already have a new C-Class category at Category:C-Class_articles. If your project elects not to use the new level, you can simply delete your WikiProject's C-Class category and clarify any amendments on your project's assessment/discussion pages. The bot is already finding and listing C-Class articles.
Please leave a message with us if you have any queries regarding the introduction of the revised scheme. This scheme should allow the team to start producing offline selections for your project and the wider community within the next year. Thanks for using the Wikipedia 1.0 scheme! For the 1.0 Editorial Team, §hepBot ( Disable) 22:08, 4 July 2008 (UTC)
An image upload for use at Han Chinese has been found to have originated from a sockpuppet. Please check Talk:Han_Chinese for more information. David873 ( talk) 13:34, 5 July 2008 (UTC)
Hello. I wondered whether anybody of you could check these two edits at March Tian Boedihardjo. I'm a bit worried because it's by an IP editor and the topic of the article is a child, so I feel it's important to do it right. The edit mentioned an article at appledaily as source, which I can't read because it's in Chinese and you need a subscription to access the whole article. Thanks. -- Jitse Niesen ( talk) 21:47, 8 July 2008 (UTC)
There's now a Wikipedia: WikiProject British Empire... should there be one for the Chinese Empire... to cover things like old Mongolia, Outer Manchuria, the Ferengha Valley, etc. 70.55.85.143 ( talk) 05:43, 9 July 2008 (UTC)
The article on the Four Great Inventions of ancient China is being considered for deletion. Please post your thoughts on the AfD discussion page. -- lk ( talk) 09:27, 11 July 2008 (UTC)
Category:Overseas Chinese groups has been nominated for merger with Category:Chinese diaspora at WP:CFD. 70.55.84.243 ( talk) 09:03, 13 July 2008 (UTC)
Taiwanese (linguistics) has been nominated for a featured article review. Articles are typically reviewed for two weeks. Please leave your comments and help us to return the article to featured quality. If concerns are not addressed during the review period, articles are moved onto the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article from featured status. The instructions for the review process are here. Reviewers' concerns are here. Nishkid64 ( Make articles, not wikidrama) 15:51, 14 July 2008 (UTC)
Hello, I've been working on various articles about small Chinese cities. In the process, I've been trying to add information on the cities' economies. One thing that has thrown me off though is that when I try to use Google Language Tools to translate figures like "86.8亿元", it translates it as "8.68 billion yuan". Shouldn't it be "86.8 billion yuan"? Why does the decimal place get moved? Is this a bug in the translation software or is there something I don't know about Chinese numbers? I'm reluctant to use any of these figures until I can find out if the Google translation is accurate or not. Kaldari ( talk) 17:07, 15 July 2008 (UTC)
I think this is the British usage. Or maybe the other way around -- numbers with that many zeroes confuse me! ch ( talk) 18:05, 21 July 2008 (UTC)
Wikiproject Sino-Japanese-Korean relations
I have proposed a Wikiproject workgroup on Sino-Japanese-Korean relations.
In my opinion, Wikipedia topics on Sino-Japanese-Korean topics all too often, and unfortunately, reflect the tense, exaggerated, embittered and often politically nationalistic debates currently prevalent in the popular presses of these three great nations.
In many case, these polemics are immature, propagandistic and unencyclopedic in nature and causes being promoted by unethical editing habits. Japanese-Korean topics appear to be amongst the more problematic topics on the Wikipedia.
At the same time, within each nation and academic circles there are moves to create pan-national understanding and document an accurate account of history. It is therefore proposed to establish a Sino-Japanese-Korean workgroup interested in establishing good working relations to improve the academic nature of these articles and encourage normal editing.
For the sakes of honesty and transparency, this pan-national workgroup was sincerely proposed precisely in response to the mode of operation used by many editors
Such wasteful activities as persistent allegations, personal attacks and other distractions from the primary activity of content production and reference checking only discouraging newcomers, less aggressive and, especially, genuine academics from participating on the Wikipedia. They undermine the goodwill of the Wikipedia.
It is hoped that by bring together authors from across the spectrum who are interested in rising above differences standards, understanding and sensitivity can be improved; just as they are in academia at present.
Your contribution is welcome. My apologies if it is not according to the protocols to make such announcements on other WikiProjects. -- Ex-oneatf ( talk) 05:37, 16 July 2008 (UTC)
{{ Three Kingdoms warning}} has been nominated for deletion. WP:TFD 70.51.8.103 ( talk) 06:19, 22 July 2008 (UTC)
Need Chinese characters at Working People's Cultural Palace. Badagnani ( talk) 04:00, 28 July 2008 (UTC)
Done. Badagnani ( talk) 04:18, 28 July 2008 (UTC)
The section on East Asia in Spread of the printing press is almost blank. Does anyone here know when the printing press was introduced to China and/or East Asia? lk ( talk) 06:41, 28 July 2008 (UTC)
See Wikipedia:Articles for deletion/Mandarin Chinese profanity. Badagnani ( talk) 16:45, 30 July 2008 (UTC)
A number of requested moves of articles related to tai chi chuan, part of Category:T'ai Chi Ch'uan, are being discussed at Wikipedia talk:WikiProject Martial arts. Please feel free to join the discussion there if interested. — AjaxSmack 00:55, 31 July 2008 (UTC)
Hi - I was wondering whether someone here could tell me what kind of page this is? Specifically, is it being reported as news, or is it a forum post of some kind?
Any comments about Chinadotcom/CDC Corporation as a reliable source for news would also be welcome. -- Rlandmann ( talk) 01:37, 31 July 2008 (UTC)
Chinese wén has again been nominated for renaming. 70.55.84.60 ( talk) 08:12, 31 July 2008 (UTC)
I was bold and moved the article " Shakkei and the picturesque", a title no one would ever search for or link to, to the far more common and straightforward " borrowed scenery". I have done a little to bring a more worldwide view (i.e. not just Japan) into the intro sentence, and added the East Asian languages template, to represent the different ways this term is pronounced in different languages.
A lot of work needs to be done to expand this out to cover the Chinese, Korean, and Vietnamese (and other?) applications of this concept, not just the Japanese, and the Korean and Vietnamese words need to be added to the language template at the top.
I am no expert on this subject, especially not on the non-Japanese aspects/versions of it, and so I apologize for leaving it in this half-done state, and implore anyone with an interest and an expertise in traditional East Asian gardens to contribute whatever you can. Thank you. LordAmeth ( talk) 17:20, 31 July 2008 (UTC)
Soviet invasion of Manchuria has been requested to be renamed. 70.51.9.224 ( talk) 04:34, 1 August 2008 (UTC)
The neologism terms(newcoined word),btw,the chinese copy method seems to state a complete copying method,which is not exclusively constrained to chinese.-- Ksyrie( Talkie talkie) 05:26, 1 August 2008 (UTC)
Howdy! Over at Wikipedia_talk:Did_you_know#Olympic_and_Chinese_themed_DYKs, I've proposed making a concentrated effort to feature at least one Olympic or Chinese themed DYK with each update during the Beijing Olympics. I'd like to invite members of the Wikiproject China to submit any new or recently expanded (5x) Chinese themed article to Template talk:Did you know for potential featuring on the main page. If you have questions, please don't hesitate to ask on WT:DYK or feel free to contact me personally. Thanks! Agne Cheese/ Wine 20:32, 6 August 2008 (UTC)
This article is clearly unencyclopaedic and has an overtly Vietnamese nationalistic tone. It is riddled with emotionally charged content that could promote ethnic hatred. I had tried placing a factual accuracy and neutrality warning template but a user removed it even though the underlying problems with the article remain. Have a look for yourself if you are interested.
By the way, the title of the article may not be appropriate as part of it has not been spelled in the English language alphabet as per Wikipedia naming conventions.
David873 (
talk) 00:43, 7 August 2008 (UTC)
I'd like to suggest adding an entry for Rev. Bramwell Seaton Bonsall, under Category: Missionaries. Below is a draft version of the entry based on Geoffrey Weatherill Bonsall's introduction to HKU Libraries' digital editions of Rev. Bonsall's translations:
Rev. Bramwell Seaton Bonsall, M.A., B.D., DLit. (Lond,) was a Wesleyan Methodist missionary to China from 1911 to 1926.
After his return to England he continued his interest in China and the study of its language and literature. In the late 1920s he obtained his Doctorate, that involved a complete translation of the Zhan Guo Ce (Chan Kuo Ts'e), the Records of the Warring States.
In his retirement in the 1950s he completed a translation of all 120 chapters of the Chinese novel, the Hung Lou Meng, often known as the Dream of the Red Chamber. This was later accepted for publication by The Asia Society of New York, but the project was abandoned when Penguin announced its proposed translation by Professor David Hawkes, with John Minford.
These two translations, made without having access to libraries or discussions with other scholars, were probably the first to be made into English of these two complete works. Copies of the original typescripts of these two translations in digital format are now available from the University of Hong Kong Libraries. Jklai ( talk) 04:17, 7 August 2008 (UTC)
Hi! I wanted to create Kaku (TV channel) but I cannot tell what the Chinese name for the channel is: http://www.kaku.tv/ - Does this have an article on the Chinese Wikipedia? How should I approach starting a stub? WhisperToMe ( talk) 03:33, 9 August 2008 (UTC)
alot of the Olympic venue articles are missing the simplifed, traditional or pinyin versions of their names and nicknames, and the redirects for those names/nicknames. Most also seem ripe for improvement. 70.55.85.40 ( talk) 05:54, 9 August 2008 (UTC)
Was this removal discussed before it was made? Badagnani ( talk) 08:48, 10 August 2008 (UTC)
Bank of China (Hong Kong) has been nominated for a featured article review. Articles are typically reviewed for two weeks. Please leave your comments and help us to return the article to featured quality. If concerns are not addressed during the review period, articles are moved onto the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article from featured status. The instructions for the review process are here. Reviewers' concerns are here. SandyGeorgia ( Talk) 01:05, 11 August 2008 (UTC)
Need hanzi at Wong Chin Foo. Badagnani ( talk) 01:36, 13 August 2008 (UTC)
Template:Infobox Chinese, Taiwanese, Singaporean, Malaysian actor and singer → Template:Infobox Chinese actor and singer
There has been a requested move at WP:RM for this move. 70.55.86.69 ( talk) 08:47, 13 August 2008 (UTC)
I have just created the article on Wu Chuanyu, and have possibly conflicting sources. One reference shows him as having competed in both the 1948 and 1952 Olympics. The 1948 Official Report shows that swimmer as "Go Tjoan-Giok", the 1952 report has "Wu Chuan-yu" and the www.sports-reference.com page has "Wu Chuanyu" (and also shows 傳玉 吳). Is "Go Tjoan-Giok" an alternative romanization for the same name, or has that website got two different people confused? Have I used the preferred name for the article name, or should it be Wu Chuan-yu? Any help with this article would be appreciated. — Andrwsc ( talk · contribs) 21:15, 13 August 2008 (UTC)
I am wondering if, those who speak Chinese, can help me figure out when these photographs were taken. If they are public domain due to age, I am hoping to upload them on the Commons. Thanks in advance. User:Zscout370 (Return Fire) 01:53, 16 August 2008 (UTC)
Hi! How is 福娃奥运漫游记 ( The Olympic Adventures of Fuwa) read in standard Mandarin? WhisperToMe ( talk) 19:57, 16 August 2008 (UTC)
I'm trying to determine if Cao Fang (singer) is ethnically Dai. This article and This article mentions the Dai people several times but I can't get a sense of what it means, exactly. Is she dressed up as a Dai and speaking a few words of Dai since she's visiting her hometown of Xishuangbanna, which has a lot of Dai people, or is she Dai herself? Thanks in advance, Badagnani ( talk) 03:55, 17 August 2008 (UTC)
What is the reading of 連勝文 ( Sean Lien)? WhisperToMe ( talk) 05:48, 17 August 2008 (UTC)
What is the reading of 林郁方 ( Lin Yu-fang)? WhisperToMe ( talk) 19:05, 17 August 2008 (UTC)
Joowwww, how does this compensate for the fact that a great many characters have more than one possible tone, and sometimes up to five or more distinct pronunciations according to context? We usually use Wiktionary to get the pronunciations, but encounter problems when several pronunciations are given for a single character. Badagnani ( talk) 19:25, 17 August 2008 (UTC)
I just recently ran across some material on the Nio and Vajrapani pages that claimed images of Hercules influenced the representations of the Buddhist guardian deities. Yes, a source is given, but I have doubts about it's validity. I think several sources that are in agreement about this are needed. Has anyone else heard of this before? -- Ghostexorcist ( talk) 23:56, 17 August 2008 (UTC)
Project 119 is currently a redirect to China at 2008 Games article, I think this should be turned into a real article, since the project affects sporting competitions both before and after the Beijing Games, and has a significant impact on international sport. A Canadian program of similar intent has an article: Own the Podium. 70.51.11.210 ( talk) 13:45, 18 August 2008 (UTC)
I'm concerned about the notability or lack thereof of the subject of Inner Mongolian People's Party. It claims to be a secessionist movement but seems to have only an online presence via a single website. The only other reference cited in the article, other than that website, relates to some statistics which do not help to show that the movement is notable. Could experts on the field take a look? If no further indication of notability is provided, I propose to delete the article. -- PalaceGuard008 ( Talk) 11:45, 19 August 2008 (UTC)
I've nominated for deletion Chinese copy method, which is tagged to this Wikiproject. Please comment at Wikipedia:Articles for deletion/Chinese copy method. -- PalaceGuard008 ( Talk) 02:26, 21 August 2008 (UTC)
Anyone care to improve Yellow River Piano Concerto? It has been tagged "This article does not cite any references or sources" since February 2007. "Unverifiable material may be challenged and removed." Article contains many apparent instances of POV and "peacock terms" that should be cited or removed. (I will not be doing this myself.) Thanks. -- 201.17.36.246 ( talk) 13:07, 24 August 2008 (UTC)
Liu Yan, the dancer paralyzed in the Opening Ceremonies rehearsal accident with the malfunctioning lift should have an article, [4] considering what the New York Times says about her fame. 70.55.85.122 ( talk) 15:24, 24 August 2008 (UTC)
What is the reading of the Hanzi of Invisible Superman 隱形超人 ? WhisperToMe ( talk) 15:00, 25 August 2008 (UTC)
Jiu Ge needs to have some people work on it... it's not in a nice condition.
70.55.85.122 (
talk) 12:08, 26 August 2008 (UTC)
I'll try to do some research it and work on it a little. --Cool Piplup ( talk) 04:09, 28 August 2008 (UTC)
At the moment, as far as I can tell, we have no free-use Chinese sounds. No music, no field recordings, no governmental speeches. As a leading member of the Featured sounds project, I really, really would like to fix this omission. If anyone knows of any recordings Wikipedia can use, please upload them and nominate them for featured sound status. Shoemaker's Holiday ( talk) 01:57, 31 August 2008 (UTC)
Chinese numerals has been proposed to be renamed. 70.55.85.143 ( talk) 07:03, 31 August 2008 (UTC)
Please follow the ongoing discuss-- Ksyrie( Talkie talkie) 07:12, 31 August 2008 (UTC)
Yea Shyong Shieh ( 謝 亞 雄) - What is the reading of this?
This is for use in the China Airlines Flight 611 article. WhisperToMe ( talk) 19:08, 31 August 2008 (UTC)
Need pinyin at Yazhou Zhoukan. Badagnani ( talk) 21:35, 31 August 2008 (UTC)
Category:Tainan has been sent to WP:CFD 70.51.11.201 ( talk) 10:37, 1 September 2008 (UTC)
Does anyone at this project care to comment on the recent additional section in Yangtze River called "The Arrival of Steamships for a variety of purposes"? I've suggested that it be split off, but the author is an anonymous IP and I've gotton no response. Thanks! -- Tesscass ( talk) 00:42, 5 September 2008 (UTC)
Proposed move Free Area of the Republic of China to Taiwan Area, an article name with a more NPOV. ( Discuss here)-- Voidvector ( talk) 16:15, 7 September 2008 (UTC)
In Potato#Etymology, there's a brief discussion of the Chinese words for potato:
Different names for the potato developed in China's various regions. The most widely used names in standard Chinese are "horse-bell yam" (马铃薯 - mǎlíngshǔ), "earth bean" (土豆 - tǔdòu), and "foreign taro" (洋芋 - yángyù).
Can anyone clarify if the "Standard Chinese" refers to Standard Mandarin, Standard Cantonese or Vernacular Chinese? Standard Chinese isn't much help. I don't suppose Written Chinese is a contender as well? WLU (talk) Wikipedia's rules (simplified) 13:59, 10 September 2008 (UTC)
Different names for the potato developed in China's various regions. The most widely used names in Standard Mandarin using Simplified characters and with the pronunciation given in Hanyu Pinyin are "horse-bell yam" (马铃薯 - mǎlíngshǔ), "earth bean" (土豆 - tǔdòu), and "foreign taro" (洋芋 - yángyù).
2008 South China floods is a pretty nice little article but could use a light cleanup in order to put everything into the past tense as appropriate. -- 201.17.36.246 ( talk) 15:00, 14 September 2008 (UTC)
Wikipedia 0.7 is a collection of English Wikipedia articles due to be released on DVD, and available for free download, later this year. The Wikipedia:Version 1.0 Editorial Team has made an automated selection of articles for Version 0.7.
We would like to ask you to review the articles selected from this project. These were chosen from the articles with this project's talk page tag, based on the rated importance and quality. If there are any specific articles that should be removed, please let us know at Wikipedia talk:Version 0.7. You can also nominate additional articles for release, following the procedure at Wikipedia:Release Version Nominations.
A list of selected articles with cleanup tags, sorted by project, is available. The list is automatically updated each hour when it is loaded. Please try to fix any urgent problems in the selected articles. A team of copyeditors has agreed to help with copyediting requests, although you should try to fix simple issues on your own if possible.
We would also appreciate your help in identifying the version of each article that you think we should use, to help avoid vandalism or POV issues. These versions can be recorded at this project's subpage of User:SelectionBot/0.7. We are planning to release the selection for the holiday season, so we ask you to select the revisions before October 20. At that time, we will use an automatic process to identify which version of each article to release, if no version has been manually selected. Thanks! For the Wikipedia 1.0 Editorial team, SelectionBot 23:10, 15 September 2008 (UTC)
Hi everybody,
I need a translation of the sentence "红格尔图属绥远陶林县,为千余人口的小镇,西距县城80公里,南离集宁90公里,东距敌伪盘踞的商都30公里,为绥、察交界之要冲,是绥东北的门户,是 商都通往百灵庙的必经之地。驻守这里的是骑兵第1师彭毓斌部的3个连。" It's from a work called
第二部分:从“九一八”事变到西安事变 日本侵绥的战备企图和中日 by Guo Rugui and deals with a 1936 battle (skirmish?) at a place named 红格尔图, in what (probably) is now Inner Mongolia. The most important question is whether 红格尔图 is the same as 陶林县 (or 陶林?) or not. A bonus would be a proper identification of the 红格尔图 from the sentence (assuming there could be more than one 红格尔图 in Suiyuan) on
this map.
Thanks a lot, Yaan ( talk) 13:42, 17 September 2008 (UTC)
This will have a substantial effect on Taiwan-related articles using TYPY. Миборовский ( talk) 19:14, 17 September 2008 (UTC)
There is currently an AfD for Xidan. I would like all of you to please take a look at the page, and attest to its notability. Arbiteroftruth ( talk) 04:26, 18 September 2008 (UTC)
The tag "(linguistics)" is problematic. First of all, it's not accurate. The articles aren't restricted to linguistics. Secondly, it's awkward. Thirdly, it's not normal English. " Mandarin Chinese", " Wu Chinese", etc. are the normal English expressions, and therefore per the MOS takes precedence. Fourthly, it's not used for any other language family (we don't have an article on "British (linguistics)", for example), and therefore singles out Chinese in a way that is not justified by the situation. There are many dialect clusters which speakers consider to be a single language despite lack of mutual intelligibility, but we don't treat any of them this way.
The Min lects I moved to their Mandarin names ( Min Nan, etc.). English would work just as well ( Southern Min, or Southern Min Chinese). However, "Southern Min Language" etc., besides the debate on what a language is, violated the MOS on capitalization.
For lects other than the top divisions of Chinese (Wu, Hakka, etc.), I used the word "dialect". There are a couple places where something else might be preferable: (1) We might want to upgrade Teochew dialect and Hainanese dialect to the level of the primary Min lects ( Teochew Min, Qiongwen Min); "Teochew Chinese" would also work, but all the other Min lects are labeled "Min", and we might want to consider keeping consistent. Also, (2) although the Taiwanese dialect of Hokkien is clearly a dialect linguistically, it's now (soon?) a national language, and so we might want a title that reflects that.
I made Cantonese an exception, as here the normal usage in English is the single word. No-one says "Cantonese Chinese" the way they say "Mandarin Chinese". kwami ( talk) 22:57, 20 September 2008 (UTC)
Please see earlier consensus at Wikipedia:Naming_conventions_(Chinese)#Language.2Fdialect_NPOV. – Kaihsu ( talk) 21:53, 21 September 2008 (UTC)
See here. This editor doesn't seem to request page moves of China-related articles, either here or at the discussion pages of the articles being moved; s/he simply executes them--many, many of them. Comment is needed. Badagnani ( talk) 17:19, 21 September 2008 (UTC)
This editor, coincidentally, is doing much the same thing. Badagnani ( talk) 17:22, 21 September 2008 (UTC)
It's not too much to ask for proper discussion before such moves are carried out. Badagnani ( talk) 17:22, 21 September 2008 (UTC)
I would suggest you spend your time somewhere else. For example, see Talk:Taiwanese_(linguistics)#Taiwanese_.28linguistics.29_.E2.86.92_Taiwanese_language. – Kaihsu ( talk) 22:02, 21 September 2008 (UTC)
Can someone look at Triumvirate? It looks like it should belong to WP:CHINA and have the history of China sidebar attached, but it also looks like a mess. 70.55.203.112 ( talk) 05:29, 24 September 2008 (UTC)
can someone look at the Long March rocket articles? There seems to be some inconsistency on whether some rockets exist or not (like LM2, LM4). They also need improvement and categorization. 70.55.203.112 ( talk) 04:06, 26 September 2008 (UTC)
Long March 1 has been proposed to be merged into Long March 1 rocket family, with the rocket family taking over the name Long March 1. Long March 2 rocket family has been proposed to be renamed Long March 2 (a redirect to the family article); however Long March 2 is also the name of a rocket in its own right. Long March 5 rocket family has been proposed to be renamed Long March 5 (a redirect to the family article). This is part of a renaming of rocket articles. See Wikipedia talk:WikiProject Rocketry/Titles/Poll 70.55.203.112 ( talk) 12:24, 27 September 2008 (UTC)
User:Fu3ku recently made some changes to the article on the Ryūkyū Kingdom, chiefly consisting of the addition of several citations completely in Chinese, with no alterations to the relevant content, nor any English explanations of what the citations are about.
Can someone look at these citations and figure out if they are relevant, if they are notable/reliable sources, if it is indeed necessary to cite this one fact five times over? Also, if these citations are to be kept, can someone convert them into a form more accessible to English-language readers, using translation and/or pinyin? Thank you. LordAmeth ( talk) 12:41, 28 September 2008 (UTC)
Koban (police box) mentions that they are used in SW China, but the article otherwise only talks about Japan. Is there a corresponding Chinese article, or should this article be renamed so that it is not Japan-centric? 70.55.203.112 ( talk) 07:27, 30 September 2008 (UTC)
This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
See [1]. Badagnani ( talk) 01:31, 1 July 2008 (UTC)
Repeated uncommented/non-consensus removal of map by anon IP here. Input, please. Badagnani ( talk) 23:06, 2 July 2008 (UTC)
Please see the editor's contributions (including the creation of three maps made for strictly POV reasons). Badagnani ( talk) 00:46, 3 July 2008 (UTC)
Please see [2]. Thank you for any input or assistance. Badagnani ( talk) 23:23, 3 July 2008 (UTC)
Hi. I'm guessing this is a well-worn issue, but I'd appreciate some feedback/advice/pointers on the various names for the country/countries in the region known as China. My understanding/suggestion is:
China | For non-political contexts and/or contexts whose scope extends from the present day back beyond 1912 |
People's Republic of China | For the country on "mainland China" since 1949 |
Republic of China | For the country with this name since 1912 and after 1948; or for the country with this name between 1912 and 1948..? |
Republic of China (1912-1948) | Alternative to above for country known as the "Republic of China" between 1912 and 1948 |
Republic of China (Taiwan) | For the "Republic of China" since 1949 as distinct from 1912-1948; includes its more well-known (but technically ambiguous) name "Taiwan" |
Taiwan (island) | For the island called "Taiwan" in historical / anthropological / non-political / etc contexts; alternatively, "Taiwan (island group)"..? |
Sardanaphalus ( talk) 10:05, 4 July 2008 (UTC)
I'd say "1949" instead of "1948". There was a ROC government on the mainland well into the autumn of 1949 even after the establishment of PRC in Beijing on October 1. HkCaGu ( talk) 17:01, 4 July 2008 (UTC)
No this has been discussed to death and certainly will not be accepted by many people. As well, this is being discussed on Talk:China. nat.u toronto 20:19, 4 July 2008 (UTC)
As you may have heard, we at the Wikipedia 1.0 Editorial Team recently made some changes to the assessment scale, including the addition of a new level. The new description is available at WP:ASSESS.
Each WikiProject should already have a new C-Class category at Category:C-Class_articles. If your project elects not to use the new level, you can simply delete your WikiProject's C-Class category and clarify any amendments on your project's assessment/discussion pages. The bot is already finding and listing C-Class articles.
Please leave a message with us if you have any queries regarding the introduction of the revised scheme. This scheme should allow the team to start producing offline selections for your project and the wider community within the next year. Thanks for using the Wikipedia 1.0 scheme! For the 1.0 Editorial Team, §hepBot ( Disable) 22:08, 4 July 2008 (UTC)
An image upload for use at Han Chinese has been found to have originated from a sockpuppet. Please check Talk:Han_Chinese for more information. David873 ( talk) 13:34, 5 July 2008 (UTC)
Hello. I wondered whether anybody of you could check these two edits at March Tian Boedihardjo. I'm a bit worried because it's by an IP editor and the topic of the article is a child, so I feel it's important to do it right. The edit mentioned an article at appledaily as source, which I can't read because it's in Chinese and you need a subscription to access the whole article. Thanks. -- Jitse Niesen ( talk) 21:47, 8 July 2008 (UTC)
There's now a Wikipedia: WikiProject British Empire... should there be one for the Chinese Empire... to cover things like old Mongolia, Outer Manchuria, the Ferengha Valley, etc. 70.55.85.143 ( talk) 05:43, 9 July 2008 (UTC)
The article on the Four Great Inventions of ancient China is being considered for deletion. Please post your thoughts on the AfD discussion page. -- lk ( talk) 09:27, 11 July 2008 (UTC)
Category:Overseas Chinese groups has been nominated for merger with Category:Chinese diaspora at WP:CFD. 70.55.84.243 ( talk) 09:03, 13 July 2008 (UTC)
Taiwanese (linguistics) has been nominated for a featured article review. Articles are typically reviewed for two weeks. Please leave your comments and help us to return the article to featured quality. If concerns are not addressed during the review period, articles are moved onto the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article from featured status. The instructions for the review process are here. Reviewers' concerns are here. Nishkid64 ( Make articles, not wikidrama) 15:51, 14 July 2008 (UTC)
Hello, I've been working on various articles about small Chinese cities. In the process, I've been trying to add information on the cities' economies. One thing that has thrown me off though is that when I try to use Google Language Tools to translate figures like "86.8亿元", it translates it as "8.68 billion yuan". Shouldn't it be "86.8 billion yuan"? Why does the decimal place get moved? Is this a bug in the translation software or is there something I don't know about Chinese numbers? I'm reluctant to use any of these figures until I can find out if the Google translation is accurate or not. Kaldari ( talk) 17:07, 15 July 2008 (UTC)
I think this is the British usage. Or maybe the other way around -- numbers with that many zeroes confuse me! ch ( talk) 18:05, 21 July 2008 (UTC)
Wikiproject Sino-Japanese-Korean relations
I have proposed a Wikiproject workgroup on Sino-Japanese-Korean relations.
In my opinion, Wikipedia topics on Sino-Japanese-Korean topics all too often, and unfortunately, reflect the tense, exaggerated, embittered and often politically nationalistic debates currently prevalent in the popular presses of these three great nations.
In many case, these polemics are immature, propagandistic and unencyclopedic in nature and causes being promoted by unethical editing habits. Japanese-Korean topics appear to be amongst the more problematic topics on the Wikipedia.
At the same time, within each nation and academic circles there are moves to create pan-national understanding and document an accurate account of history. It is therefore proposed to establish a Sino-Japanese-Korean workgroup interested in establishing good working relations to improve the academic nature of these articles and encourage normal editing.
For the sakes of honesty and transparency, this pan-national workgroup was sincerely proposed precisely in response to the mode of operation used by many editors
Such wasteful activities as persistent allegations, personal attacks and other distractions from the primary activity of content production and reference checking only discouraging newcomers, less aggressive and, especially, genuine academics from participating on the Wikipedia. They undermine the goodwill of the Wikipedia.
It is hoped that by bring together authors from across the spectrum who are interested in rising above differences standards, understanding and sensitivity can be improved; just as they are in academia at present.
Your contribution is welcome. My apologies if it is not according to the protocols to make such announcements on other WikiProjects. -- Ex-oneatf ( talk) 05:37, 16 July 2008 (UTC)
{{ Three Kingdoms warning}} has been nominated for deletion. WP:TFD 70.51.8.103 ( talk) 06:19, 22 July 2008 (UTC)
Need Chinese characters at Working People's Cultural Palace. Badagnani ( talk) 04:00, 28 July 2008 (UTC)
Done. Badagnani ( talk) 04:18, 28 July 2008 (UTC)
The section on East Asia in Spread of the printing press is almost blank. Does anyone here know when the printing press was introduced to China and/or East Asia? lk ( talk) 06:41, 28 July 2008 (UTC)
See Wikipedia:Articles for deletion/Mandarin Chinese profanity. Badagnani ( talk) 16:45, 30 July 2008 (UTC)
A number of requested moves of articles related to tai chi chuan, part of Category:T'ai Chi Ch'uan, are being discussed at Wikipedia talk:WikiProject Martial arts. Please feel free to join the discussion there if interested. — AjaxSmack 00:55, 31 July 2008 (UTC)
Hi - I was wondering whether someone here could tell me what kind of page this is? Specifically, is it being reported as news, or is it a forum post of some kind?
Any comments about Chinadotcom/CDC Corporation as a reliable source for news would also be welcome. -- Rlandmann ( talk) 01:37, 31 July 2008 (UTC)
Chinese wén has again been nominated for renaming. 70.55.84.60 ( talk) 08:12, 31 July 2008 (UTC)
I was bold and moved the article " Shakkei and the picturesque", a title no one would ever search for or link to, to the far more common and straightforward " borrowed scenery". I have done a little to bring a more worldwide view (i.e. not just Japan) into the intro sentence, and added the East Asian languages template, to represent the different ways this term is pronounced in different languages.
A lot of work needs to be done to expand this out to cover the Chinese, Korean, and Vietnamese (and other?) applications of this concept, not just the Japanese, and the Korean and Vietnamese words need to be added to the language template at the top.
I am no expert on this subject, especially not on the non-Japanese aspects/versions of it, and so I apologize for leaving it in this half-done state, and implore anyone with an interest and an expertise in traditional East Asian gardens to contribute whatever you can. Thank you. LordAmeth ( talk) 17:20, 31 July 2008 (UTC)
Soviet invasion of Manchuria has been requested to be renamed. 70.51.9.224 ( talk) 04:34, 1 August 2008 (UTC)
The neologism terms(newcoined word),btw,the chinese copy method seems to state a complete copying method,which is not exclusively constrained to chinese.-- Ksyrie( Talkie talkie) 05:26, 1 August 2008 (UTC)
Howdy! Over at Wikipedia_talk:Did_you_know#Olympic_and_Chinese_themed_DYKs, I've proposed making a concentrated effort to feature at least one Olympic or Chinese themed DYK with each update during the Beijing Olympics. I'd like to invite members of the Wikiproject China to submit any new or recently expanded (5x) Chinese themed article to Template talk:Did you know for potential featuring on the main page. If you have questions, please don't hesitate to ask on WT:DYK or feel free to contact me personally. Thanks! Agne Cheese/ Wine 20:32, 6 August 2008 (UTC)
This article is clearly unencyclopaedic and has an overtly Vietnamese nationalistic tone. It is riddled with emotionally charged content that could promote ethnic hatred. I had tried placing a factual accuracy and neutrality warning template but a user removed it even though the underlying problems with the article remain. Have a look for yourself if you are interested.
By the way, the title of the article may not be appropriate as part of it has not been spelled in the English language alphabet as per Wikipedia naming conventions.
David873 (
talk) 00:43, 7 August 2008 (UTC)
I'd like to suggest adding an entry for Rev. Bramwell Seaton Bonsall, under Category: Missionaries. Below is a draft version of the entry based on Geoffrey Weatherill Bonsall's introduction to HKU Libraries' digital editions of Rev. Bonsall's translations:
Rev. Bramwell Seaton Bonsall, M.A., B.D., DLit. (Lond,) was a Wesleyan Methodist missionary to China from 1911 to 1926.
After his return to England he continued his interest in China and the study of its language and literature. In the late 1920s he obtained his Doctorate, that involved a complete translation of the Zhan Guo Ce (Chan Kuo Ts'e), the Records of the Warring States.
In his retirement in the 1950s he completed a translation of all 120 chapters of the Chinese novel, the Hung Lou Meng, often known as the Dream of the Red Chamber. This was later accepted for publication by The Asia Society of New York, but the project was abandoned when Penguin announced its proposed translation by Professor David Hawkes, with John Minford.
These two translations, made without having access to libraries or discussions with other scholars, were probably the first to be made into English of these two complete works. Copies of the original typescripts of these two translations in digital format are now available from the University of Hong Kong Libraries. Jklai ( talk) 04:17, 7 August 2008 (UTC)
Hi! I wanted to create Kaku (TV channel) but I cannot tell what the Chinese name for the channel is: http://www.kaku.tv/ - Does this have an article on the Chinese Wikipedia? How should I approach starting a stub? WhisperToMe ( talk) 03:33, 9 August 2008 (UTC)
alot of the Olympic venue articles are missing the simplifed, traditional or pinyin versions of their names and nicknames, and the redirects for those names/nicknames. Most also seem ripe for improvement. 70.55.85.40 ( talk) 05:54, 9 August 2008 (UTC)
Was this removal discussed before it was made? Badagnani ( talk) 08:48, 10 August 2008 (UTC)
Bank of China (Hong Kong) has been nominated for a featured article review. Articles are typically reviewed for two weeks. Please leave your comments and help us to return the article to featured quality. If concerns are not addressed during the review period, articles are moved onto the Featured Article Removal Candidates list for a further period, where editors may declare "Keep" or "Remove" the article from featured status. The instructions for the review process are here. Reviewers' concerns are here. SandyGeorgia ( Talk) 01:05, 11 August 2008 (UTC)
Need hanzi at Wong Chin Foo. Badagnani ( talk) 01:36, 13 August 2008 (UTC)
Template:Infobox Chinese, Taiwanese, Singaporean, Malaysian actor and singer → Template:Infobox Chinese actor and singer
There has been a requested move at WP:RM for this move. 70.55.86.69 ( talk) 08:47, 13 August 2008 (UTC)
I have just created the article on Wu Chuanyu, and have possibly conflicting sources. One reference shows him as having competed in both the 1948 and 1952 Olympics. The 1948 Official Report shows that swimmer as "Go Tjoan-Giok", the 1952 report has "Wu Chuan-yu" and the www.sports-reference.com page has "Wu Chuanyu" (and also shows 傳玉 吳). Is "Go Tjoan-Giok" an alternative romanization for the same name, or has that website got two different people confused? Have I used the preferred name for the article name, or should it be Wu Chuan-yu? Any help with this article would be appreciated. — Andrwsc ( talk · contribs) 21:15, 13 August 2008 (UTC)
I am wondering if, those who speak Chinese, can help me figure out when these photographs were taken. If they are public domain due to age, I am hoping to upload them on the Commons. Thanks in advance. User:Zscout370 (Return Fire) 01:53, 16 August 2008 (UTC)
Hi! How is 福娃奥运漫游记 ( The Olympic Adventures of Fuwa) read in standard Mandarin? WhisperToMe ( talk) 19:57, 16 August 2008 (UTC)
I'm trying to determine if Cao Fang (singer) is ethnically Dai. This article and This article mentions the Dai people several times but I can't get a sense of what it means, exactly. Is she dressed up as a Dai and speaking a few words of Dai since she's visiting her hometown of Xishuangbanna, which has a lot of Dai people, or is she Dai herself? Thanks in advance, Badagnani ( talk) 03:55, 17 August 2008 (UTC)
What is the reading of 連勝文 ( Sean Lien)? WhisperToMe ( talk) 05:48, 17 August 2008 (UTC)
What is the reading of 林郁方 ( Lin Yu-fang)? WhisperToMe ( talk) 19:05, 17 August 2008 (UTC)
Joowwww, how does this compensate for the fact that a great many characters have more than one possible tone, and sometimes up to five or more distinct pronunciations according to context? We usually use Wiktionary to get the pronunciations, but encounter problems when several pronunciations are given for a single character. Badagnani ( talk) 19:25, 17 August 2008 (UTC)
I just recently ran across some material on the Nio and Vajrapani pages that claimed images of Hercules influenced the representations of the Buddhist guardian deities. Yes, a source is given, but I have doubts about it's validity. I think several sources that are in agreement about this are needed. Has anyone else heard of this before? -- Ghostexorcist ( talk) 23:56, 17 August 2008 (UTC)
Project 119 is currently a redirect to China at 2008 Games article, I think this should be turned into a real article, since the project affects sporting competitions both before and after the Beijing Games, and has a significant impact on international sport. A Canadian program of similar intent has an article: Own the Podium. 70.51.11.210 ( talk) 13:45, 18 August 2008 (UTC)
I'm concerned about the notability or lack thereof of the subject of Inner Mongolian People's Party. It claims to be a secessionist movement but seems to have only an online presence via a single website. The only other reference cited in the article, other than that website, relates to some statistics which do not help to show that the movement is notable. Could experts on the field take a look? If no further indication of notability is provided, I propose to delete the article. -- PalaceGuard008 ( Talk) 11:45, 19 August 2008 (UTC)
I've nominated for deletion Chinese copy method, which is tagged to this Wikiproject. Please comment at Wikipedia:Articles for deletion/Chinese copy method. -- PalaceGuard008 ( Talk) 02:26, 21 August 2008 (UTC)
Anyone care to improve Yellow River Piano Concerto? It has been tagged "This article does not cite any references or sources" since February 2007. "Unverifiable material may be challenged and removed." Article contains many apparent instances of POV and "peacock terms" that should be cited or removed. (I will not be doing this myself.) Thanks. -- 201.17.36.246 ( talk) 13:07, 24 August 2008 (UTC)
Liu Yan, the dancer paralyzed in the Opening Ceremonies rehearsal accident with the malfunctioning lift should have an article, [4] considering what the New York Times says about her fame. 70.55.85.122 ( talk) 15:24, 24 August 2008 (UTC)
What is the reading of the Hanzi of Invisible Superman 隱形超人 ? WhisperToMe ( talk) 15:00, 25 August 2008 (UTC)
Jiu Ge needs to have some people work on it... it's not in a nice condition.
70.55.85.122 (
talk) 12:08, 26 August 2008 (UTC)
I'll try to do some research it and work on it a little. --Cool Piplup ( talk) 04:09, 28 August 2008 (UTC)
At the moment, as far as I can tell, we have no free-use Chinese sounds. No music, no field recordings, no governmental speeches. As a leading member of the Featured sounds project, I really, really would like to fix this omission. If anyone knows of any recordings Wikipedia can use, please upload them and nominate them for featured sound status. Shoemaker's Holiday ( talk) 01:57, 31 August 2008 (UTC)
Chinese numerals has been proposed to be renamed. 70.55.85.143 ( talk) 07:03, 31 August 2008 (UTC)
Please follow the ongoing discuss-- Ksyrie( Talkie talkie) 07:12, 31 August 2008 (UTC)
Yea Shyong Shieh ( 謝 亞 雄) - What is the reading of this?
This is for use in the China Airlines Flight 611 article. WhisperToMe ( talk) 19:08, 31 August 2008 (UTC)
Need pinyin at Yazhou Zhoukan. Badagnani ( talk) 21:35, 31 August 2008 (UTC)
Category:Tainan has been sent to WP:CFD 70.51.11.201 ( talk) 10:37, 1 September 2008 (UTC)
Does anyone at this project care to comment on the recent additional section in Yangtze River called "The Arrival of Steamships for a variety of purposes"? I've suggested that it be split off, but the author is an anonymous IP and I've gotton no response. Thanks! -- Tesscass ( talk) 00:42, 5 September 2008 (UTC)
Proposed move Free Area of the Republic of China to Taiwan Area, an article name with a more NPOV. ( Discuss here)-- Voidvector ( talk) 16:15, 7 September 2008 (UTC)
In Potato#Etymology, there's a brief discussion of the Chinese words for potato:
Different names for the potato developed in China's various regions. The most widely used names in standard Chinese are "horse-bell yam" (马铃薯 - mǎlíngshǔ), "earth bean" (土豆 - tǔdòu), and "foreign taro" (洋芋 - yángyù).
Can anyone clarify if the "Standard Chinese" refers to Standard Mandarin, Standard Cantonese or Vernacular Chinese? Standard Chinese isn't much help. I don't suppose Written Chinese is a contender as well? WLU (talk) Wikipedia's rules (simplified) 13:59, 10 September 2008 (UTC)
Different names for the potato developed in China's various regions. The most widely used names in Standard Mandarin using Simplified characters and with the pronunciation given in Hanyu Pinyin are "horse-bell yam" (马铃薯 - mǎlíngshǔ), "earth bean" (土豆 - tǔdòu), and "foreign taro" (洋芋 - yángyù).
2008 South China floods is a pretty nice little article but could use a light cleanup in order to put everything into the past tense as appropriate. -- 201.17.36.246 ( talk) 15:00, 14 September 2008 (UTC)
Wikipedia 0.7 is a collection of English Wikipedia articles due to be released on DVD, and available for free download, later this year. The Wikipedia:Version 1.0 Editorial Team has made an automated selection of articles for Version 0.7.
We would like to ask you to review the articles selected from this project. These were chosen from the articles with this project's talk page tag, based on the rated importance and quality. If there are any specific articles that should be removed, please let us know at Wikipedia talk:Version 0.7. You can also nominate additional articles for release, following the procedure at Wikipedia:Release Version Nominations.
A list of selected articles with cleanup tags, sorted by project, is available. The list is automatically updated each hour when it is loaded. Please try to fix any urgent problems in the selected articles. A team of copyeditors has agreed to help with copyediting requests, although you should try to fix simple issues on your own if possible.
We would also appreciate your help in identifying the version of each article that you think we should use, to help avoid vandalism or POV issues. These versions can be recorded at this project's subpage of User:SelectionBot/0.7. We are planning to release the selection for the holiday season, so we ask you to select the revisions before October 20. At that time, we will use an automatic process to identify which version of each article to release, if no version has been manually selected. Thanks! For the Wikipedia 1.0 Editorial team, SelectionBot 23:10, 15 September 2008 (UTC)
Hi everybody,
I need a translation of the sentence "红格尔图属绥远陶林县,为千余人口的小镇,西距县城80公里,南离集宁90公里,东距敌伪盘踞的商都30公里,为绥、察交界之要冲,是绥东北的门户,是 商都通往百灵庙的必经之地。驻守这里的是骑兵第1师彭毓斌部的3个连。" It's from a work called
第二部分:从“九一八”事变到西安事变 日本侵绥的战备企图和中日 by Guo Rugui and deals with a 1936 battle (skirmish?) at a place named 红格尔图, in what (probably) is now Inner Mongolia. The most important question is whether 红格尔图 is the same as 陶林县 (or 陶林?) or not. A bonus would be a proper identification of the 红格尔图 from the sentence (assuming there could be more than one 红格尔图 in Suiyuan) on
this map.
Thanks a lot, Yaan ( talk) 13:42, 17 September 2008 (UTC)
This will have a substantial effect on Taiwan-related articles using TYPY. Миборовский ( talk) 19:14, 17 September 2008 (UTC)
There is currently an AfD for Xidan. I would like all of you to please take a look at the page, and attest to its notability. Arbiteroftruth ( talk) 04:26, 18 September 2008 (UTC)
The tag "(linguistics)" is problematic. First of all, it's not accurate. The articles aren't restricted to linguistics. Secondly, it's awkward. Thirdly, it's not normal English. " Mandarin Chinese", " Wu Chinese", etc. are the normal English expressions, and therefore per the MOS takes precedence. Fourthly, it's not used for any other language family (we don't have an article on "British (linguistics)", for example), and therefore singles out Chinese in a way that is not justified by the situation. There are many dialect clusters which speakers consider to be a single language despite lack of mutual intelligibility, but we don't treat any of them this way.
The Min lects I moved to their Mandarin names ( Min Nan, etc.). English would work just as well ( Southern Min, or Southern Min Chinese). However, "Southern Min Language" etc., besides the debate on what a language is, violated the MOS on capitalization.
For lects other than the top divisions of Chinese (Wu, Hakka, etc.), I used the word "dialect". There are a couple places where something else might be preferable: (1) We might want to upgrade Teochew dialect and Hainanese dialect to the level of the primary Min lects ( Teochew Min, Qiongwen Min); "Teochew Chinese" would also work, but all the other Min lects are labeled "Min", and we might want to consider keeping consistent. Also, (2) although the Taiwanese dialect of Hokkien is clearly a dialect linguistically, it's now (soon?) a national language, and so we might want a title that reflects that.
I made Cantonese an exception, as here the normal usage in English is the single word. No-one says "Cantonese Chinese" the way they say "Mandarin Chinese". kwami ( talk) 22:57, 20 September 2008 (UTC)
Please see earlier consensus at Wikipedia:Naming_conventions_(Chinese)#Language.2Fdialect_NPOV. – Kaihsu ( talk) 21:53, 21 September 2008 (UTC)
See here. This editor doesn't seem to request page moves of China-related articles, either here or at the discussion pages of the articles being moved; s/he simply executes them--many, many of them. Comment is needed. Badagnani ( talk) 17:19, 21 September 2008 (UTC)
This editor, coincidentally, is doing much the same thing. Badagnani ( talk) 17:22, 21 September 2008 (UTC)
It's not too much to ask for proper discussion before such moves are carried out. Badagnani ( talk) 17:22, 21 September 2008 (UTC)
I would suggest you spend your time somewhere else. For example, see Talk:Taiwanese_(linguistics)#Taiwanese_.28linguistics.29_.E2.86.92_Taiwanese_language. – Kaihsu ( talk) 22:02, 21 September 2008 (UTC)
Can someone look at Triumvirate? It looks like it should belong to WP:CHINA and have the history of China sidebar attached, but it also looks like a mess. 70.55.203.112 ( talk) 05:29, 24 September 2008 (UTC)
can someone look at the Long March rocket articles? There seems to be some inconsistency on whether some rockets exist or not (like LM2, LM4). They also need improvement and categorization. 70.55.203.112 ( talk) 04:06, 26 September 2008 (UTC)
Long March 1 has been proposed to be merged into Long March 1 rocket family, with the rocket family taking over the name Long March 1. Long March 2 rocket family has been proposed to be renamed Long March 2 (a redirect to the family article); however Long March 2 is also the name of a rocket in its own right. Long March 5 rocket family has been proposed to be renamed Long March 5 (a redirect to the family article). This is part of a renaming of rocket articles. See Wikipedia talk:WikiProject Rocketry/Titles/Poll 70.55.203.112 ( talk) 12:24, 27 September 2008 (UTC)
User:Fu3ku recently made some changes to the article on the Ryūkyū Kingdom, chiefly consisting of the addition of several citations completely in Chinese, with no alterations to the relevant content, nor any English explanations of what the citations are about.
Can someone look at these citations and figure out if they are relevant, if they are notable/reliable sources, if it is indeed necessary to cite this one fact five times over? Also, if these citations are to be kept, can someone convert them into a form more accessible to English-language readers, using translation and/or pinyin? Thank you. LordAmeth ( talk) 12:41, 28 September 2008 (UTC)
Koban (police box) mentions that they are used in SW China, but the article otherwise only talks about Japan. Is there a corresponding Chinese article, or should this article be renamed so that it is not Japan-centric? 70.55.203.112 ( talk) 07:27, 30 September 2008 (UTC)