This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Talk & archives for WP Japan |
---|
Project talk
|
Task force talk/archives ↔ = joint task force |
Search the archives: |
V· T· E |
Some of you may recall an issue with an IP adding bizarre examples to kana articles some months ago. Just an FYI, he's still at it intermittently from other IPs now (I blocked his base IP for a year in December). If you see an IP adding Super Mario characters or other video game references as examples for kana pronunciations in any of the kana articles (the only ones that haven't been hit are ゐ, ゑ, and ン), revert them on sight (it's a good excuse to break out the mass rollback feature) and report them to AIV, or if you're an admin give an extended block to the IP on sight. Last time this IP added these examples no one noticed until another editor had edited most of the individual kana pages, and it was a nightmare to clean them all up. The Blade of the Northern Lights ( 話して下さい) 03:34, 29 February 2012 (UTC)
Should 蒼井そら remain Sora Aoi, or should she be Sola Aoi? See this. -- Hoary ( talk) 01:21, 5 March 2012 (UTC)
Is this a legitimate article or a hoax? There is no entry on the Japanese Wikipedia for 籠原市 and the coordinates given are for Kumagaya. Perhaps a locality of some sort around Kagohara Station? PC78 ( talk) 22:32, 9 March 2012 (UTC)
Is there any way we can create a category listing sub-categories of articles divided by task force, like does for Importance? I understand how to create a category, but how do articles of Japanese Food & Drink Task Force, or Mythology, when tagged, get moved to the appropriate category? Boneyard90 ( talk) 18:19, 10 March 2012 (UTC)
CNN just posted an article about radiation and food safety in Japan.
WhisperToMe ( talk) 15:48, 11 March 2012 (UTC)
Another dubious article: no sources or geodata, and I can't find any such town on the Japanese Wikipedia. Is this an actual town or not? PC78 ( talk) 18:53, 14 March 2012 (UTC)
There are two articles I feel need sorting the article Hafu has an excessive list of celebrities and fictional characters listed as Hafu with no sources should they be removed. Secondly Golden Half who are noted for making Hafus fashionable does anyone have additional information on them? Dwanyewest ( talk) 13:59, 18 March 2012 (UTC)
I first asked for citations and then (tried to) remove the above incredible statement from an article called National Masturbation Day and was accused of "disruptive editing" and told that I would "be reported". I would appreciate some help in getting this nonsense removed from the above article from anyone who knows how to deal with this kind of situation. JoshuSasori ( talk) 13:20, 21 March 2012 (UTC)
Another editor judges plain "Momoe" a hugely more popular name in Japan for Momoe Yamaguchi than is plain "Yamaguchi", and thus finds "Yamaguchi" intolerable. And finds permission in the relevant guideline to disobey the intolerable.
Me, I'd agree with the first half of the first assertion above but would rule it irrelevant. Wikipedia talks of "Presley", "Monroe", " Natsume", etc, and (to my mind) rightly so. ("Madonna" is a slightly different matter, and I don't want to get into the matter of Icelandic names, etc.)
Comments? -- Hoary ( talk) 06:57, 23 March 2012 (UTC)
Thank you for agreeing to use "Yamaguchi". Yes, it's worth saying that she's often called "Momoe". -- Hoary ( talk) 01:15, 25 March 2012 (UTC)
Hi, this AfD about a form of Japanese poetry could use expert attention. Thanks, Sandstein 17:47, 23 March 2012 (UTC)
This on "oil paper umbrella in Japan" needs quite a bit of work, if anyone at Wikiproject Japan is interested. JoshuSasori ( talk) 04:44, 26 March 2012 (UTC)
Comment/judgment/vote by editors with knowledge of ja and Japan are needed. Thank you. Oda Mari ( talk) 09:28, 26 March 2012 (UTC)
Can we divide this into sections by country? It doesn't seem right to equate mere property damage in the US with the astounding loss of lives in Japan.-- Kintetsubuffalo ( talk) 13:38, 26 March 2012 (UTC)
It's ridiculous. If some plutocrats have parked their yachts at marina the other side of the Pacific and an unusually large wave bashes them against each other or the jetty, little wonder if the insurance company is billed over $100,000. But meanwhile, dozens of Japanese towns and suburbs (or "cities", as we're supposed to call them) were seriously damaged, if not dramatically enough to register in anglophone infotainment. There's a big hint of this in this asahi.com article, which shows that the population trend of Chiba has reversed and is now falling. A search in asahi.com for 千葉 and 地震 together should provide more data. But I lack the time and energy to pursue this. Meanwhile, no WP policy bars ridiculousness. If somebody wants to create a list showing reliable evidence for each claim that a place lost $100,000 or one human life, why not? -- Hoary ( talk) 14:45, 27 March 2012 (UTC)
On the indirect speech article, it says: "However, in Japanese, among other languages, the speaker is free to change the pronoun or leave it as is." I take this to mean that if someone says "I'm hungry", and I want to report that fact, I can either say (in Japanese) "He says he's hungry" or "He says I'm hungry" (meaning the same in both cases). Is this right? Can someone provide an example of this in Japanese? Thanks for any help, Victor Yus ( talk) 14:30, 27 March 2012 (UTC)
Once again thanks for everyone's efforts. My conclusion (I don't know if you agree) is that the statement in the article that "the speaker is free to change the pronoun or..." is oversimplified and misleading, as it implies that Japanese has pronouns that funtion more or less the same as typical English-language pronouns, which appears not to be the case. I'm going to try editing it to just say that some languages don't have comparable pronoun systems, and give a link to the pronouns section of Japanese grammar by way of an example. I'll also mention the general pro-drop case as Hoary suggested. That seems to be as much as I can do; if any of you guys feel like adding a section on indirect speech in Japanese any time, either in indirect speech or in Japanese grammar or both, that would undoubtedly be excellent.-- Victor Yus ( talk) 17:51, 28 March 2012 (UTC)
There's been a recent discussion at the talk page of the article for the Internet meme All your base are belong to us. The topic was made famous for the gruesome Engrish translations in the original video game, and the article provided a somewhat more accurate translation along the original text.
The discussion could benefit from a review of the accuracy of these translations as it appeared in this recent version, by someone with fluency in Japanese and experience dealing with editor-made translations at Wikipedia. Thanks for your time. Diego ( talk) 11:10, 29 March 2012 (UTC)
Hello, I'm preparing a page on Unkei's NT sculpture of Dainichi Nyorai; on the pedestal there is an inscription (image may be found on temple web site); I have found a transcription: 運慶承 安元元年十一月廿四日始之 | 給料物上品八丈絹肆拾参疋也 | 已上御身料也 | 奉渡安元弐申丙十月十九日 | 大仏師康慶 | 実弟子運慶 and have attempted a translation: "Unkei ?notes?: begun on the 24th day of the eleventh month of Angen 1 (1175) | for payment of forty-three lengths of superior quality silk from Hachijō-jima | ?in addition to your materials? | completed and handed over on the 19th day of the tenth month of Angen 2 (1176) | great Busshi Kōkei's | true apprentice, Unkei". Could someone please correct this - in particular I don't really get the functioning of 承 (1st line 3rd character); the whole of the third line 已上御身料也; the significance/cation of the calendrical marker 申丙, which I have omitted; and also a translation I've found of the last two lines says Kokei's true apprentice, great busshi Unkei - ie. Great Busshi - of Kokei | the true apprentice - Unkei; is this to be preferred to great busshi Kokei's true apprentice Unkei? Thanks a lot, Maculosae tegmine lyncis ( talk) 15:17, 30 March 2012 (UTC)
This page is an archive of past discussions. Do not edit the contents of this page. If you wish to start a new discussion or revive an old one, please do so on the current talk page. |
Talk & archives for WP Japan |
---|
Project talk
|
Task force talk/archives ↔ = joint task force |
Search the archives: |
V· T· E |
Some of you may recall an issue with an IP adding bizarre examples to kana articles some months ago. Just an FYI, he's still at it intermittently from other IPs now (I blocked his base IP for a year in December). If you see an IP adding Super Mario characters or other video game references as examples for kana pronunciations in any of the kana articles (the only ones that haven't been hit are ゐ, ゑ, and ン), revert them on sight (it's a good excuse to break out the mass rollback feature) and report them to AIV, or if you're an admin give an extended block to the IP on sight. Last time this IP added these examples no one noticed until another editor had edited most of the individual kana pages, and it was a nightmare to clean them all up. The Blade of the Northern Lights ( 話して下さい) 03:34, 29 February 2012 (UTC)
Should 蒼井そら remain Sora Aoi, or should she be Sola Aoi? See this. -- Hoary ( talk) 01:21, 5 March 2012 (UTC)
Is this a legitimate article or a hoax? There is no entry on the Japanese Wikipedia for 籠原市 and the coordinates given are for Kumagaya. Perhaps a locality of some sort around Kagohara Station? PC78 ( talk) 22:32, 9 March 2012 (UTC)
Is there any way we can create a category listing sub-categories of articles divided by task force, like does for Importance? I understand how to create a category, but how do articles of Japanese Food & Drink Task Force, or Mythology, when tagged, get moved to the appropriate category? Boneyard90 ( talk) 18:19, 10 March 2012 (UTC)
CNN just posted an article about radiation and food safety in Japan.
WhisperToMe ( talk) 15:48, 11 March 2012 (UTC)
Another dubious article: no sources or geodata, and I can't find any such town on the Japanese Wikipedia. Is this an actual town or not? PC78 ( talk) 18:53, 14 March 2012 (UTC)
There are two articles I feel need sorting the article Hafu has an excessive list of celebrities and fictional characters listed as Hafu with no sources should they be removed. Secondly Golden Half who are noted for making Hafus fashionable does anyone have additional information on them? Dwanyewest ( talk) 13:59, 18 March 2012 (UTC)
I first asked for citations and then (tried to) remove the above incredible statement from an article called National Masturbation Day and was accused of "disruptive editing" and told that I would "be reported". I would appreciate some help in getting this nonsense removed from the above article from anyone who knows how to deal with this kind of situation. JoshuSasori ( talk) 13:20, 21 March 2012 (UTC)
Another editor judges plain "Momoe" a hugely more popular name in Japan for Momoe Yamaguchi than is plain "Yamaguchi", and thus finds "Yamaguchi" intolerable. And finds permission in the relevant guideline to disobey the intolerable.
Me, I'd agree with the first half of the first assertion above but would rule it irrelevant. Wikipedia talks of "Presley", "Monroe", " Natsume", etc, and (to my mind) rightly so. ("Madonna" is a slightly different matter, and I don't want to get into the matter of Icelandic names, etc.)
Comments? -- Hoary ( talk) 06:57, 23 March 2012 (UTC)
Thank you for agreeing to use "Yamaguchi". Yes, it's worth saying that she's often called "Momoe". -- Hoary ( talk) 01:15, 25 March 2012 (UTC)
Hi, this AfD about a form of Japanese poetry could use expert attention. Thanks, Sandstein 17:47, 23 March 2012 (UTC)
This on "oil paper umbrella in Japan" needs quite a bit of work, if anyone at Wikiproject Japan is interested. JoshuSasori ( talk) 04:44, 26 March 2012 (UTC)
Comment/judgment/vote by editors with knowledge of ja and Japan are needed. Thank you. Oda Mari ( talk) 09:28, 26 March 2012 (UTC)
Can we divide this into sections by country? It doesn't seem right to equate mere property damage in the US with the astounding loss of lives in Japan.-- Kintetsubuffalo ( talk) 13:38, 26 March 2012 (UTC)
It's ridiculous. If some plutocrats have parked their yachts at marina the other side of the Pacific and an unusually large wave bashes them against each other or the jetty, little wonder if the insurance company is billed over $100,000. But meanwhile, dozens of Japanese towns and suburbs (or "cities", as we're supposed to call them) were seriously damaged, if not dramatically enough to register in anglophone infotainment. There's a big hint of this in this asahi.com article, which shows that the population trend of Chiba has reversed and is now falling. A search in asahi.com for 千葉 and 地震 together should provide more data. But I lack the time and energy to pursue this. Meanwhile, no WP policy bars ridiculousness. If somebody wants to create a list showing reliable evidence for each claim that a place lost $100,000 or one human life, why not? -- Hoary ( talk) 14:45, 27 March 2012 (UTC)
On the indirect speech article, it says: "However, in Japanese, among other languages, the speaker is free to change the pronoun or leave it as is." I take this to mean that if someone says "I'm hungry", and I want to report that fact, I can either say (in Japanese) "He says he's hungry" or "He says I'm hungry" (meaning the same in both cases). Is this right? Can someone provide an example of this in Japanese? Thanks for any help, Victor Yus ( talk) 14:30, 27 March 2012 (UTC)
Once again thanks for everyone's efforts. My conclusion (I don't know if you agree) is that the statement in the article that "the speaker is free to change the pronoun or..." is oversimplified and misleading, as it implies that Japanese has pronouns that funtion more or less the same as typical English-language pronouns, which appears not to be the case. I'm going to try editing it to just say that some languages don't have comparable pronoun systems, and give a link to the pronouns section of Japanese grammar by way of an example. I'll also mention the general pro-drop case as Hoary suggested. That seems to be as much as I can do; if any of you guys feel like adding a section on indirect speech in Japanese any time, either in indirect speech or in Japanese grammar or both, that would undoubtedly be excellent.-- Victor Yus ( talk) 17:51, 28 March 2012 (UTC)
There's been a recent discussion at the talk page of the article for the Internet meme All your base are belong to us. The topic was made famous for the gruesome Engrish translations in the original video game, and the article provided a somewhat more accurate translation along the original text.
The discussion could benefit from a review of the accuracy of these translations as it appeared in this recent version, by someone with fluency in Japanese and experience dealing with editor-made translations at Wikipedia. Thanks for your time. Diego ( talk) 11:10, 29 March 2012 (UTC)
Hello, I'm preparing a page on Unkei's NT sculpture of Dainichi Nyorai; on the pedestal there is an inscription (image may be found on temple web site); I have found a transcription: 運慶承 安元元年十一月廿四日始之 | 給料物上品八丈絹肆拾参疋也 | 已上御身料也 | 奉渡安元弐申丙十月十九日 | 大仏師康慶 | 実弟子運慶 and have attempted a translation: "Unkei ?notes?: begun on the 24th day of the eleventh month of Angen 1 (1175) | for payment of forty-three lengths of superior quality silk from Hachijō-jima | ?in addition to your materials? | completed and handed over on the 19th day of the tenth month of Angen 2 (1176) | great Busshi Kōkei's | true apprentice, Unkei". Could someone please correct this - in particular I don't really get the functioning of 承 (1st line 3rd character); the whole of the third line 已上御身料也; the significance/cation of the calendrical marker 申丙, which I have omitted; and also a translation I've found of the last two lines says Kokei's true apprentice, great busshi Unkei - ie. Great Busshi - of Kokei | the true apprentice - Unkei; is this to be preferred to great busshi Kokei's true apprentice Unkei? Thanks a lot, Maculosae tegmine lyncis ( talk) 15:17, 30 March 2012 (UTC)