This template is within the scope of WikiProject Christianity, a collaborative effort to improve the coverage of
Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ChristianityWikipedia:WikiProject ChristianityTemplate:WikiProject ChristianityChristianity articles
This template is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of
Ukraine on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.UkraineWikipedia:WikiProject UkraineTemplate:WikiProject UkraineUkraine articles
This template does not require a rating on Wikipedia's
content assessment scale.
Great work, but
This really is great work. But there usual policy with Cyrillic is to give a modified Library of Congress transliteration, and to use others if it's more common in English. So usually it's
Kiev not Kyiv, and
Buchach and
Halych. Not Bučač and Halyč. That is, unless you can find English-language sources that spell them that way. Once again, great work, and I'll spread the good news around.
Kevlar67 02:52, 30 January 2007 (UTC)reply
I have fixed the names into correct Ukrainian transliteration: Bučač, Donets'k, Krym → Buchach, Donetsk, Crimea —
dima/s-ko/ 04:03, 27 March 2007 (UTC)reply
This template is within the scope of WikiProject Christianity, a collaborative effort to improve the coverage of
Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ChristianityWikipedia:WikiProject ChristianityTemplate:WikiProject ChristianityChristianity articles
This template is within the scope of WikiProject Ukraine, a collaborative effort to improve the coverage of
Ukraine on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.UkraineWikipedia:WikiProject UkraineTemplate:WikiProject UkraineUkraine articles
This template does not require a rating on Wikipedia's
content assessment scale.
Great work, but
This really is great work. But there usual policy with Cyrillic is to give a modified Library of Congress transliteration, and to use others if it's more common in English. So usually it's
Kiev not Kyiv, and
Buchach and
Halych. Not Bučač and Halyč. That is, unless you can find English-language sources that spell them that way. Once again, great work, and I'll spread the good news around.
Kevlar67 02:52, 30 January 2007 (UTC)reply
I have fixed the names into correct Ukrainian transliteration: Bučač, Donets'k, Krym → Buchach, Donetsk, Crimea —
dima/s-ko/ 04:03, 27 March 2007 (UTC)reply