From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

Summary of Sitt Marie Rose from here: http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3709/is_200010/ai_n8921450/pg_1

Sitt Marie Rose tells of the kidnapping, torture, and execution of its title character. Set in Lebanon, it recounts a time period immediately preceding the 1975 Civil War, as well as the initial year or so of the war itself Marie Rose, a teacher of deaf-mutes, is a Christian who, owing to her work with the social services of the Palestinian Resistance, is perceived by a paramilitary faction of fellow Christians as having gone over to the side of the enemy.
The novel is divided into two sections. The first, entitled "Time I: A Million Birds," is narrated by an unnamed woman screenwriter. She is asked by a character named Mounir to work with him on a film about Syrian workers in Lebanon. Also described are two friends of Mounir's, Tony and Fouad. The novel begins with a scene in which these characters are watching Mounir's film of themselves hunting. The scene provides character insights into these men, noting the joy they receive from hunting, and their tendency to identify themselves as European.The section also describes some of the events leading up to and including the beginning of the Civil War. Detailing some of the atrocities of the war, it concludes with the narrator realizing that she can't possibly make the kind of film Mounir desires film that ignores the way many Syrian workers have become casualties of this war. As Mounir complains, the kind of film the narrator wants to make is "too violent. It's too political" (Adrian 1982, 24). Written in the present tense, the narrative is fragmented and elliptical, the language at times extremely rich with images. Students often characterize this language as poetic. Sometimes, the narration provides few overt clues to such things as setting, time, and place, and simply "inserts" the reader in the middle of the situation. At other times, it offers specific dates and refers to concrete and actual historical events.
The second half of the novel is entitled "Time II: Sitt Marie Rose." It is divided into three unnamed sections that are further divided into seven unnamed subsections. Each of the three sections designates a different period of time; the sections are arranged chronologically. Within the three sections, the seven numbered subsections are each narrated by a different character or provide an account in reported discourse of Sitt Marie's interactions with that character. The first subsection is told by one of Marie's students; the second is the voice of Marie herself, the third, a character named Mounir; the fourth, a character named Tony; the fifth, a character named Fouad; the sixth, a peasant friar named Bouna Lias; and the seventh, an unnamed narrator whose diction, sensibility, and point of view seem to be that of the unnamed narrator in the novel's first half. This pattern is replicated in all three sections.
Narrative "events" are thus sometimes repeated within each of the three sections, the same event presented from the viewpoint of each of the seven different "characters." At times, it appears as if a character is speaking directly to the reader, or else we are privy to his or her thoughts, which take the form of monologues. Mounir, Tony, and Fouad have captured and imprisoned Marie Rose. Mounir is the leader, Tony and Fouad, the executioners. Bouna Lias has apparently been called in as some kind of witness.While the novel never states that Mounir, Tony, Fouad, and unnamed narrator of the first half are the same as those who speak and act in the second half, the description of these characters is so similar that the reader might be led to this conclusion. The final section of the novel describes the death of Sitt Marie Rose at the hands of her captors.

Analysis from the same article:

Adrian's novel draws an extremely rich and suggestive connection between Europe, Christianity, masculinity and masculine sexuality, and violence. It suggests that it is precisely the convergence of a variety of identifications with the (former) colonizer that produces a subjectivity capable of murder. Torturers are apparently made in Lebanon through a confluence of identifications made possible by a lingering history of colonial domination. This connection between European Christianity, masculinity, and violence is not spelled out in any one section of the novel; rather, over the course of reading the text, meanings accumulate and associations consolidate, layered one on top of the other: "Europeanness" is linked to Christianity; Christianity is linked to Lebanese masculinity; Christianity is linked to violence; violence is linked to Lebanese Christian masculinity-and so forth.
Time I tells us that "action is fragmented into sections so that no one has an exact image of the whole process."

Quote from novel on erotophobia of the torturers"

"They are moved by a sick sexuality, a mad love, where images of crushing and cries dominate. It's not that they are deprived of women or men if they like, but rather are inhibited by a profound distaste for the sexual thing. A sense of the uncleanliness of pleasure torments them and keeps them from ever being satisfied." (Adnan 1982, 66)

Yet another quote:

"the true Christ only exists when one stands up to one's own brothers to defend the Stranger. Only then does Christ embody innocence" (Adnan 1982, 104)

and another:

Marie laments of the "tribal" Arab world, "[W]e haven't invented a single man who didn't found a religion. We haven't had a single man who was effectively alone, who sought on his own account, to understand good and evil, who could stand up crucified without anyone knowing it, and carry his adventure and his secret to a grave that didn't open on either Heaven or Hell" (58)

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Etel Adnan. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{ source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:55, 4 January 2018 (UTC) reply

A Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion

The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion:

You can see the reason for deletion at the file description page linked above. — Community Tech bot ( talk) 12:06, 10 December 2018 (UTC) reply

Parents

What were the names of her parents? She claimed in an interview that her father served as Governor of Smyrna, presumably during WWI during the Greek genocide. However, it looks like either Nureddin Pasha or İzzettin Çalışlar was the military of Smyrna in 1922, neither of whom appear to be her father. So I'm not sure. It would also be interesting to know more about her mother's experience as a survivor of the Greek genocide. Presumably her mother, a poor Greek girl, survived by marrying a wealthy Ottoman officer, and was spared the fate of the 100,000 Greeks and Armenians who died. Does Adnan ever write about the Greek genocide, in those terms? As an Ottoman officer, was her father complicit in or a perpetrator of genocide, did he defect and flee? It beggars belief that her father could have been a high-ranking Ottoman officer in Smyrna at that time and for him not to have a connection to the Greek genocide, so it would be interesting to have more historical information. She has said that she grew up "in a house with two refugees"...I would like to know how her father was a refugee. There seems to be parts of her family narrative that are missing, but I can't find any sources. Bohemian Baltimore ( talk) 06:46, 6 December 2020 (UTC) reply

Also, she states that her father went to the same military academy as Mustafa Kemal Atatürk. Which military academy is she referring to? Salonica Military School (Selanik Askeri Rüştiyesi)? Monastir Military High School? The Ottoman Military Academy? The Ottoman Military College? It would be interesting to know which exact military academy Atatürk went to with Adnan's father. She has mentioned the military academy being in Instanbul, so maybe the Ottoman Military College? The wiki article doesn't mention anyone by the surname Adnan, assuming that was her father's last name. Bohemian Baltimore ( talk) 16:55, 22 September 2021 (UTC) reply

EDIT - Ethel N. Adnan claimed her parents were named Assaf Kadri/Qadri (died 1947) and Rose "Lily" Lacorte (died 1957). I can't find any information on Assaf Kadri. It isn't clear that he was actually "Governor of Smyrna", whatever that may mean. He might have been some sort of commander, but I can't find any information about him. Bohemian Baltimore ( talk) 06:19, 26 October 2021 (UTC) reply

Assaf Kadri was not a "Governor of Smyrna", he was high-ranking Ottoman officer in Izmir. He was born in Damascus and changed his name from Adnan Bey/Bek after Surname Law (Turkey) changes. He was my great-grandfather. Koversion ( talk) 22:38, 13 August 2022 (UTC) reply
@ Koversion Thank you very much for the clarification. Do you know if there is anything published in writing about the life of your great-grandfather? Bohemian Baltimore ( talk) 02:20, 10 August 2023 (UTC) reply

Ela

Elastic and I will have a 40.135.111.94 ( talk) 18:58, 15 April 2024 (UTC) reply

@

@



. 152.86.17.157 ( talk) 20:26, 15 April 2024 (UTC) reply

From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled

Summary of Sitt Marie Rose from here: http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qa3709/is_200010/ai_n8921450/pg_1

Sitt Marie Rose tells of the kidnapping, torture, and execution of its title character. Set in Lebanon, it recounts a time period immediately preceding the 1975 Civil War, as well as the initial year or so of the war itself Marie Rose, a teacher of deaf-mutes, is a Christian who, owing to her work with the social services of the Palestinian Resistance, is perceived by a paramilitary faction of fellow Christians as having gone over to the side of the enemy.
The novel is divided into two sections. The first, entitled "Time I: A Million Birds," is narrated by an unnamed woman screenwriter. She is asked by a character named Mounir to work with him on a film about Syrian workers in Lebanon. Also described are two friends of Mounir's, Tony and Fouad. The novel begins with a scene in which these characters are watching Mounir's film of themselves hunting. The scene provides character insights into these men, noting the joy they receive from hunting, and their tendency to identify themselves as European.The section also describes some of the events leading up to and including the beginning of the Civil War. Detailing some of the atrocities of the war, it concludes with the narrator realizing that she can't possibly make the kind of film Mounir desires film that ignores the way many Syrian workers have become casualties of this war. As Mounir complains, the kind of film the narrator wants to make is "too violent. It's too political" (Adrian 1982, 24). Written in the present tense, the narrative is fragmented and elliptical, the language at times extremely rich with images. Students often characterize this language as poetic. Sometimes, the narration provides few overt clues to such things as setting, time, and place, and simply "inserts" the reader in the middle of the situation. At other times, it offers specific dates and refers to concrete and actual historical events.
The second half of the novel is entitled "Time II: Sitt Marie Rose." It is divided into three unnamed sections that are further divided into seven unnamed subsections. Each of the three sections designates a different period of time; the sections are arranged chronologically. Within the three sections, the seven numbered subsections are each narrated by a different character or provide an account in reported discourse of Sitt Marie's interactions with that character. The first subsection is told by one of Marie's students; the second is the voice of Marie herself, the third, a character named Mounir; the fourth, a character named Tony; the fifth, a character named Fouad; the sixth, a peasant friar named Bouna Lias; and the seventh, an unnamed narrator whose diction, sensibility, and point of view seem to be that of the unnamed narrator in the novel's first half. This pattern is replicated in all three sections.
Narrative "events" are thus sometimes repeated within each of the three sections, the same event presented from the viewpoint of each of the seven different "characters." At times, it appears as if a character is speaking directly to the reader, or else we are privy to his or her thoughts, which take the form of monologues. Mounir, Tony, and Fouad have captured and imprisoned Marie Rose. Mounir is the leader, Tony and Fouad, the executioners. Bouna Lias has apparently been called in as some kind of witness.While the novel never states that Mounir, Tony, Fouad, and unnamed narrator of the first half are the same as those who speak and act in the second half, the description of these characters is so similar that the reader might be led to this conclusion. The final section of the novel describes the death of Sitt Marie Rose at the hands of her captors.

Analysis from the same article:

Adrian's novel draws an extremely rich and suggestive connection between Europe, Christianity, masculinity and masculine sexuality, and violence. It suggests that it is precisely the convergence of a variety of identifications with the (former) colonizer that produces a subjectivity capable of murder. Torturers are apparently made in Lebanon through a confluence of identifications made possible by a lingering history of colonial domination. This connection between European Christianity, masculinity, and violence is not spelled out in any one section of the novel; rather, over the course of reading the text, meanings accumulate and associations consolidate, layered one on top of the other: "Europeanness" is linked to Christianity; Christianity is linked to Lebanese masculinity; Christianity is linked to violence; violence is linked to Lebanese Christian masculinity-and so forth.
Time I tells us that "action is fragmented into sections so that no one has an exact image of the whole process."

Quote from novel on erotophobia of the torturers"

"They are moved by a sick sexuality, a mad love, where images of crushing and cries dominate. It's not that they are deprived of women or men if they like, but rather are inhibited by a profound distaste for the sexual thing. A sense of the uncleanliness of pleasure torments them and keeps them from ever being satisfied." (Adnan 1982, 66)

Yet another quote:

"the true Christ only exists when one stands up to one's own brothers to defend the Stranger. Only then does Christ embody innocence" (Adnan 1982, 104)

and another:

Marie laments of the "tribal" Arab world, "[W]e haven't invented a single man who didn't found a religion. We haven't had a single man who was effectively alone, who sought on his own account, to understand good and evil, who could stand up crucified without anyone knowing it, and carry his adventure and his secret to a grave that didn't open on either Heaven or Hell" (58)

External links modified

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Etel Adnan. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{ source check}} (last update: 18 January 2022).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 17:55, 4 January 2018 (UTC) reply

A Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion

The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for speedy deletion:

You can see the reason for deletion at the file description page linked above. — Community Tech bot ( talk) 12:06, 10 December 2018 (UTC) reply

Parents

What were the names of her parents? She claimed in an interview that her father served as Governor of Smyrna, presumably during WWI during the Greek genocide. However, it looks like either Nureddin Pasha or İzzettin Çalışlar was the military of Smyrna in 1922, neither of whom appear to be her father. So I'm not sure. It would also be interesting to know more about her mother's experience as a survivor of the Greek genocide. Presumably her mother, a poor Greek girl, survived by marrying a wealthy Ottoman officer, and was spared the fate of the 100,000 Greeks and Armenians who died. Does Adnan ever write about the Greek genocide, in those terms? As an Ottoman officer, was her father complicit in or a perpetrator of genocide, did he defect and flee? It beggars belief that her father could have been a high-ranking Ottoman officer in Smyrna at that time and for him not to have a connection to the Greek genocide, so it would be interesting to have more historical information. She has said that she grew up "in a house with two refugees"...I would like to know how her father was a refugee. There seems to be parts of her family narrative that are missing, but I can't find any sources. Bohemian Baltimore ( talk) 06:46, 6 December 2020 (UTC) reply

Also, she states that her father went to the same military academy as Mustafa Kemal Atatürk. Which military academy is she referring to? Salonica Military School (Selanik Askeri Rüştiyesi)? Monastir Military High School? The Ottoman Military Academy? The Ottoman Military College? It would be interesting to know which exact military academy Atatürk went to with Adnan's father. She has mentioned the military academy being in Instanbul, so maybe the Ottoman Military College? The wiki article doesn't mention anyone by the surname Adnan, assuming that was her father's last name. Bohemian Baltimore ( talk) 16:55, 22 September 2021 (UTC) reply

EDIT - Ethel N. Adnan claimed her parents were named Assaf Kadri/Qadri (died 1947) and Rose "Lily" Lacorte (died 1957). I can't find any information on Assaf Kadri. It isn't clear that he was actually "Governor of Smyrna", whatever that may mean. He might have been some sort of commander, but I can't find any information about him. Bohemian Baltimore ( talk) 06:19, 26 October 2021 (UTC) reply

Assaf Kadri was not a "Governor of Smyrna", he was high-ranking Ottoman officer in Izmir. He was born in Damascus and changed his name from Adnan Bey/Bek after Surname Law (Turkey) changes. He was my great-grandfather. Koversion ( talk) 22:38, 13 August 2022 (UTC) reply
@ Koversion Thank you very much for the clarification. Do you know if there is anything published in writing about the life of your great-grandfather? Bohemian Baltimore ( talk) 02:20, 10 August 2023 (UTC) reply

Ela

Elastic and I will have a 40.135.111.94 ( talk) 18:58, 15 April 2024 (UTC) reply

@

@



. 152.86.17.157 ( talk) 20:26, 15 April 2024 (UTC) reply


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook