This is the
talk page for discussing improvements to the
Tiramisu article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 6 September 2020 and 6 December 2020. Further details are available on the course page. Student editor(s): Js11323.
Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT ( talk) 11:25, 17 January 2022 (UTC)
Why should there be any mention of of its status as a food fad in austrailia? Two16
The result of the debate was don't move, sadly enough. — Nightst a llion (?) 11:38, 18 February 2006 (UTC)
Tiramisu → Tiramisù – Proper spelling. Copied from the entry on the WP:RM page. -- Fibonacci 06:24, 13 February 2006 (UTC)
The article for some time has begun:
In this edit, the sentence was changed to:
I reverted. My problems with saying mascarpone cream instead of mascarpone cheese are:
I think it's better for the reader to list the primal ingredients they are likely to already be familiar with—i.e., " mascarpone cheese, eggs, cream, sugar, marsala wine". Thoughts? -- TreyHarris 16:06, 10 April 2006 (UTC)
If the decision was made to leave the page title as "tiramisu", a decision I agree with, by the way, why is "tiramisù" being used throughout the article?
Incidentally, to counter the arguments put by the people supporting leaving the accent on the English word, yes, the stress is certainly on the last syllable, and that means that an accent is necessary in Italian (otherwise the stress would be on the penultimate syllable), but English does not use accents to mark stressed syllables.
Furthermore, whereas tiramisù is the correct Italian name, English tends to drop accents when adopting and naturalising foreign words when they are not necessary to understanding. "Cafe" is widely seen instead of "café"; the diaereses formerly seen in "zoölogy" and "coördinate" have long since gone. It is helpful to write "résumé", however, to avoid confusion with the verb "resume". — Paul G 15:05, 20 November 2006 (UTC)
Quick question: does tiramisu really metaphorically mean "make me happy"? Or is the word you're looking for literally? Artiste-extraordinaire 05:08, 14 May 2007 (UTC)
Does the recipe call for spiced or unspiced rum? 24.131.138.87 12:46, 17 July 2007 (UTC)Soyu Ewww - just the thought of spiced rum in this makes me feel queasy :-) Stick with the normal stuff. FlagSteward 12:50, 19 September 2007 (UTC)
I know it's very uncyclopedic, but I can assure you by personal experience that my mom made tiramisu at least since I can remember, that is the end of the Seventies... And since she's not a great inventor, I bet this wonderful masterpiec of our cuisine had at least some decades of history back then. Basil II 01:09, 2 November 2007 (CEST)
Can we please move this article to the proper Italian spelling, since that's what we use in the lead? Alternatively we should use English spelling throughout. Thanks 83.67.217.254 ( talk) 14:41, 7 February 2008 (UTC)
Tiramisu has nothing to do with zabaglione. Time to get our references right please. 83.67.217.254 ( talk) 14:44, 7 February 2008 (UTC)
I'm italian, and i've never seen any zabaglione on my tiramiù... -- 213.156.52.96 ( talk) 23:15, 27 September 2008 (UTC)
I'm fed up with wikipedia for the evening, I am unable to add my cite properly for the ingredients. Yanaghihara, Dawn (December, 2007).
"Perfecting Tiramisù".
Cook's Illustrated. No. 89. pp. 20–21. {{
cite news}}
: Check date values in: |date=
(
help)CS1 maint: date and year (
link)
There seems to be some confusion in thsi article's recipe. It looks like two different recipes mixed together. Notice, for instance, how the liquor is added twice and the lady fingers are assembled twice. —Preceding
unsigned comment added by
96.245.160.208 (
talk)
03:10, 27 December 2008 (UTC)
The section "Origin" should be merged into "History", avoiding duplication and preferably without unsourceable statements. 88.233.36.11 ( talk) 11:15, 11 January 2009 (UTC)
"The original recipe called for the following ingredients: Savoiardi biscuits, eggs, sugar, rum and cocoa. In the original recipe, there was no liquor [...]"
So did it include rum or not? 84.246.155.101 ( talk) —Preceding undated comment was added at 14:43, 26 January 2009 (UTC).
no, cognac... cognac is expensive, so brandy is supposed to be the alternative, though i would stick with rum for a better flavor. —Preceding
unsigned comment added by
71.195.233.157 (
talk)
01:50, 12 October 2009 (UTC)
This whole article is very uncyclopedic, and should be removed. you cannot say you have no idea the origin of the dish, and then come back around and say the original ingredients dont have any liquor!!!!! what Italian older than 30 doesnt remember Tiramisu?!? Ridiculous. First of all, it wasnt a dish aimed at children, it was an erotic dish... 'pick me up', meaning I need some help for round two in the bed. What child do you want running around on a sugar and caffeine rush? What child is spoiled enough to have such a special desert created for them? rice pudding and shut your mouth. So that analysis on why their was no liquor is just ignorant. Its cognac people... the liquor is cognac. Nobody uses it because most restaurants are too cheap and cognac is expensive. Brandy is your unsavory alternative... wine? yuk! next, its mascropone cheese. just taste the difference in the dishes, and that should be obvious. besides, any old italian chef will tell you... 71.195.233.157 ( talk) 01:48, 12 October 2009 (UTC)
I do agree with some of this, it is not a child's dish, there was a brothel above "Le Beccherie" and the desert was named "pick me up" for the obvious reasons (so you people take children to brothels?). If I am not mistaking the name is also slang for "turn me on". grossetti 83.228.131.29 ( talk) 19:59, 31 July 2010 (UTC)
I have made some revisions that should help address these issues. Any thoughts? Patrick Colvin ( talk) 05:56, 16 August 2010 (UTC)
Amongst a set of excellent edits, Patrick Colvin removed the reference to alcohol in the opening section. I put it back, because I always expect alcohol in Tiramisu, but I realise that I'm not even nearly a valid source ;-) So, we have two questions:
I'm not asking for your personal opinion, even if your Italian great-great-great-great grandmother always made it that way - we need something approaching a reliable source. Yes, it is valid to say 'sometimes' or 'often', but we don't want to end up with a list of every type of booze that's ever entered a Tiramisu.
And BTW Patrick, thanks, the page is looking much better! GyroMagician ( talk) 10:10, 16 August 2010 (UTC)
I wasn't totally sure about the opening paragraph. According to the sources I have found, it seems that liquor is mandatory in the cheese mixture, but not traditionally used with the coffee. So I left it out of the description because I wasn't sure how to include it without excess verbiage. If anyone has an idea, please go for it! As for which alcohol, sweet marsala is traditional (every italian source I could find was adamant on this point), but dark rum is a frequent substitute. And some people use just about any liquor you can think of. Patrick Colvin ( talk) 23:11, 17 August 2010 (UTC)
I've boldly changed it to something based on the source I have. Maybe it needs to be tweaked, but I changed it as little as possible while not saying anything the source doesn't say. The entry in Larousse is this: "Italian dessert invented during the 1970s, based on plain cake or a yeasted sweet bread soaked in spirits of liqueur and coffee, topped with a mascarpone mixture, sometimes containing beaten egg yolks lightened with whisked egg whites." carl bunderson (talk) (contributions) 00:38, 18 August 2010 (UTC)
About the article on the new Yorker, if you see with attention the image of the page http://books.google.it/books?id=uConAQAAIAAJ&q=tiramisu&dq=tiramisu&hl=it&ei=M2d7Ts2fHNKM4gTt9MSrDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDgQ6AEwAA you can see it’s a review of an Italian restaurant in Brooklyn the Noodle Pudding. Is an actual restaurant and in the article there is the telephone number (718-623-3737) this is the actual number not the number in the 1936. More: result the restaurant is opened in 1994 or 1995. Could someone of New York confirm that? This question was object of an heavy discussion in the italian wikipedia too http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Tiramisù
Post scriptum: sorry for my English -- 217.203.171.136 ( talk) 17:14, 22 September 2011 (UTC)— Preceding unsigned comment added by 217.203.171.136 ( talk) 17:08, 22 September 2011 (UTC)
Another shite article in this so-called encyclopedia. Incomplete sentences, poor research and organization, etc, etc, etc. Every article should be required to pass a basic editorial process before being published. Every proposed edit should be required to be approved by an editor. This experiment is a massive failure. ~ 72.16.18.113 ( talk) 21:08, 6 June 2012 (UTC)
Does there need to be actual instructions for how to prepare this dish included in this entry? It's a level of detail that is unusual for food entries and seems like asking for trouble to me. Similar point re claims as to what the "original recipe" contained or did not contain. Most dishes, however famous, have variations, and the account of the origin of the dish doesn't seem to allow for claims to what the definitive version is. There are plenty of other problems (grammatical etc) with this entry, as others have commented. I would be happy to straighten some of them out, but something like removing or "vaguing" the preparation section is a big call - what do others think? Faff296 ( talk) 05:27, 20 February 2014 (UTC)
Why isn't the "s" pronounced as [z] since it's between two vowels? I know it's a compound word, but "chissà" is written with two "s" in order to prevent the pronunciation as [z]. -- 2.245.121.139 ( talk) 13:14, 16 June 2014 (UTC)
This
edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Luca.zentilin ( talk) 08:36, 11 June 2020 (UTC)
in the History section,the following sentence has no basis and no sources: "Most accounts of the origin of tiramisu date its invention to the 1960s in the region of Veneto, Italy, at the restaurant" Le Beccherie "in Treviso."
in fact, according to several sources, the origin of the dessert is from the Friuli Venezia Giulia region. Here the links that prove it:
- (acknowledgment from the Italian ministry) https://www.italiaatavola.net/alimenti/dolci-e-gelato/2017/8/7/tiramisu-friuli-venezia-giulia-ministero-riconosce-due-varianti/51344/ - https://www.repubblica.it/sapori/2017/08/05/news/tiramisu_il_friuli_vince_il_rush_finale_sul_veneto_e_suo_il_dolce_traditional-172437819/ - (from "Repubblica" magazine) https://www.repubblica.it/sapori/2020/03/20/news/21_marzo_e_il_tiramisu_day-251535638/
so I ask you to modify the sentence with that form: "Most accounts of the origin of tiramisu date its invention to the 1950s in the region of Friuli Venezia Giulia, Italy, in the mountain areas between Udine and Gorizia"
This BBC article attributes the invention to "Chef Roberto Linguanotto" and the wife of the owner of Alle Beccherie. Starple ( talk) 11:19, 31 October 2021 (UTC)
This
edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Aldo Campeol .. not Ado Campeol 2A01:CB1D:6DD:4300:984C:4CD8:E08C:FEB4 ( talk) 20:03, 31 October 2021 (UTC)
Can anyone find the phrase "father of tiramisu" used to describe Campeol from before his death?
The phrase "father of tiramisu" or "papà del tiramisu" has been repeated in the recent obituaries of Ado Campeol. As I mentioned above, all these obituaries sound like they originally come from the same source. In any case, I haven't been able to find instances of the phrase in English or in Italian referring to Campeol earlier than the obituaries. I did find a recipe published in 2013 which calls Roberto Linguanotto (not Ado Campeol) the "father of tiramisu" and refers to Linguanotto's web site, tiramesu.it (the dessert was originally called Tiramesù). Linguanotto's site is no longer live, but the archived copy does not call him the father of tiramisu.
Is this "father of tiramisu" pure invention by some newspaper writer in Treviso (or the restaurant's publicist)? -- Macrakis ( talk) 18:44, 10 November 2021 (UTC)
The result was: rejected by
Joseph2302 (
talk)
17:12, 15 November 2021 (UTC)
5x expanded by Ktin ( talk). Self-nominated at 05:31, 10 November 2021 (UTC).
(I'm new to the DYK process and inadvertently commented in the wrong place. Let me try again.)
I oppose this DYK for the following reasons:
In summary, the invention of tiramisu may or may not have been invented in Campeol's restaurant, it may or may not have been invented on Christmas Eve, it was not accidental, and the title "father of tiramisu" appears to have been invented for his obituary, not before. -- Macrakis ( talk) 20:44, 11 November 2021 (UTC)
Can someone add a link on "coffee" in the infobox? The page is semi-protected so I can't add it. 209.237.105.194 ( talk) 15:46, 21 February 2023 (UTC)
There are three words "Tara" "Me" "Sue". 24.148.76.83 ( talk) 03:41, 22 March 2023 (UTC)
the whole statement about "these are not considered true Tiramisu" is unsourced and silly, especially when it then says these desserts more closely resemble trifle.
Unless we have some authority that can be cited then the statement should be removed, as they no more resemble a trifle than a tiramisu (in being a layered dessert), as applying the same sort of strict definitions on trifles leads to them requiring ladyfingers (soaked in sherry), fruit (fresh or in jelly), custard, then cream, in that order and any dessert not fitting that should surely just be "another layered dessert". 2A02:C7C:C4CD:A500:39E0:6A95:A253:18CE ( talk) 11:51, 12 May 2023 (UTC)
I propose the removal of the "Expand Italian" template and the addition of the "Refimprove" template; number of bytes of the Italian language Wikipedia page: 25,386 ( https://it.wikipedia.org/wiki/Tiramis%C3%B9), only 5,000 more (en.wiki: 20,209; /info/en/?search=Tiramisu). As for references, it.wiki: 52 (while en.wiki: 37). JacktheBrown ( talk) 11:38, 6 April 2024 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Tiramisu article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
This article was the subject of a Wiki Education Foundation-supported course assignment, between 6 September 2020 and 6 December 2020. Further details are available on the course page. Student editor(s): Js11323.
Above undated message substituted from Template:Dashboard.wikiedu.org assignment by PrimeBOT ( talk) 11:25, 17 January 2022 (UTC)
Why should there be any mention of of its status as a food fad in austrailia? Two16
The result of the debate was don't move, sadly enough. — Nightst a llion (?) 11:38, 18 February 2006 (UTC)
Tiramisu → Tiramisù – Proper spelling. Copied from the entry on the WP:RM page. -- Fibonacci 06:24, 13 February 2006 (UTC)
The article for some time has begun:
In this edit, the sentence was changed to:
I reverted. My problems with saying mascarpone cream instead of mascarpone cheese are:
I think it's better for the reader to list the primal ingredients they are likely to already be familiar with—i.e., " mascarpone cheese, eggs, cream, sugar, marsala wine". Thoughts? -- TreyHarris 16:06, 10 April 2006 (UTC)
If the decision was made to leave the page title as "tiramisu", a decision I agree with, by the way, why is "tiramisù" being used throughout the article?
Incidentally, to counter the arguments put by the people supporting leaving the accent on the English word, yes, the stress is certainly on the last syllable, and that means that an accent is necessary in Italian (otherwise the stress would be on the penultimate syllable), but English does not use accents to mark stressed syllables.
Furthermore, whereas tiramisù is the correct Italian name, English tends to drop accents when adopting and naturalising foreign words when they are not necessary to understanding. "Cafe" is widely seen instead of "café"; the diaereses formerly seen in "zoölogy" and "coördinate" have long since gone. It is helpful to write "résumé", however, to avoid confusion with the verb "resume". — Paul G 15:05, 20 November 2006 (UTC)
Quick question: does tiramisu really metaphorically mean "make me happy"? Or is the word you're looking for literally? Artiste-extraordinaire 05:08, 14 May 2007 (UTC)
Does the recipe call for spiced or unspiced rum? 24.131.138.87 12:46, 17 July 2007 (UTC)Soyu Ewww - just the thought of spiced rum in this makes me feel queasy :-) Stick with the normal stuff. FlagSteward 12:50, 19 September 2007 (UTC)
I know it's very uncyclopedic, but I can assure you by personal experience that my mom made tiramisu at least since I can remember, that is the end of the Seventies... And since she's not a great inventor, I bet this wonderful masterpiec of our cuisine had at least some decades of history back then. Basil II 01:09, 2 November 2007 (CEST)
Can we please move this article to the proper Italian spelling, since that's what we use in the lead? Alternatively we should use English spelling throughout. Thanks 83.67.217.254 ( talk) 14:41, 7 February 2008 (UTC)
Tiramisu has nothing to do with zabaglione. Time to get our references right please. 83.67.217.254 ( talk) 14:44, 7 February 2008 (UTC)
I'm italian, and i've never seen any zabaglione on my tiramiù... -- 213.156.52.96 ( talk) 23:15, 27 September 2008 (UTC)
I'm fed up with wikipedia for the evening, I am unable to add my cite properly for the ingredients. Yanaghihara, Dawn (December, 2007).
"Perfecting Tiramisù".
Cook's Illustrated. No. 89. pp. 20–21. {{
cite news}}
: Check date values in: |date=
(
help)CS1 maint: date and year (
link)
There seems to be some confusion in thsi article's recipe. It looks like two different recipes mixed together. Notice, for instance, how the liquor is added twice and the lady fingers are assembled twice. —Preceding
unsigned comment added by
96.245.160.208 (
talk)
03:10, 27 December 2008 (UTC)
The section "Origin" should be merged into "History", avoiding duplication and preferably without unsourceable statements. 88.233.36.11 ( talk) 11:15, 11 January 2009 (UTC)
"The original recipe called for the following ingredients: Savoiardi biscuits, eggs, sugar, rum and cocoa. In the original recipe, there was no liquor [...]"
So did it include rum or not? 84.246.155.101 ( talk) —Preceding undated comment was added at 14:43, 26 January 2009 (UTC).
no, cognac... cognac is expensive, so brandy is supposed to be the alternative, though i would stick with rum for a better flavor. —Preceding
unsigned comment added by
71.195.233.157 (
talk)
01:50, 12 October 2009 (UTC)
This whole article is very uncyclopedic, and should be removed. you cannot say you have no idea the origin of the dish, and then come back around and say the original ingredients dont have any liquor!!!!! what Italian older than 30 doesnt remember Tiramisu?!? Ridiculous. First of all, it wasnt a dish aimed at children, it was an erotic dish... 'pick me up', meaning I need some help for round two in the bed. What child do you want running around on a sugar and caffeine rush? What child is spoiled enough to have such a special desert created for them? rice pudding and shut your mouth. So that analysis on why their was no liquor is just ignorant. Its cognac people... the liquor is cognac. Nobody uses it because most restaurants are too cheap and cognac is expensive. Brandy is your unsavory alternative... wine? yuk! next, its mascropone cheese. just taste the difference in the dishes, and that should be obvious. besides, any old italian chef will tell you... 71.195.233.157 ( talk) 01:48, 12 October 2009 (UTC)
I do agree with some of this, it is not a child's dish, there was a brothel above "Le Beccherie" and the desert was named "pick me up" for the obvious reasons (so you people take children to brothels?). If I am not mistaking the name is also slang for "turn me on". grossetti 83.228.131.29 ( talk) 19:59, 31 July 2010 (UTC)
I have made some revisions that should help address these issues. Any thoughts? Patrick Colvin ( talk) 05:56, 16 August 2010 (UTC)
Amongst a set of excellent edits, Patrick Colvin removed the reference to alcohol in the opening section. I put it back, because I always expect alcohol in Tiramisu, but I realise that I'm not even nearly a valid source ;-) So, we have two questions:
I'm not asking for your personal opinion, even if your Italian great-great-great-great grandmother always made it that way - we need something approaching a reliable source. Yes, it is valid to say 'sometimes' or 'often', but we don't want to end up with a list of every type of booze that's ever entered a Tiramisu.
And BTW Patrick, thanks, the page is looking much better! GyroMagician ( talk) 10:10, 16 August 2010 (UTC)
I wasn't totally sure about the opening paragraph. According to the sources I have found, it seems that liquor is mandatory in the cheese mixture, but not traditionally used with the coffee. So I left it out of the description because I wasn't sure how to include it without excess verbiage. If anyone has an idea, please go for it! As for which alcohol, sweet marsala is traditional (every italian source I could find was adamant on this point), but dark rum is a frequent substitute. And some people use just about any liquor you can think of. Patrick Colvin ( talk) 23:11, 17 August 2010 (UTC)
I've boldly changed it to something based on the source I have. Maybe it needs to be tweaked, but I changed it as little as possible while not saying anything the source doesn't say. The entry in Larousse is this: "Italian dessert invented during the 1970s, based on plain cake or a yeasted sweet bread soaked in spirits of liqueur and coffee, topped with a mascarpone mixture, sometimes containing beaten egg yolks lightened with whisked egg whites." carl bunderson (talk) (contributions) 00:38, 18 August 2010 (UTC)
About the article on the new Yorker, if you see with attention the image of the page http://books.google.it/books?id=uConAQAAIAAJ&q=tiramisu&dq=tiramisu&hl=it&ei=M2d7Ts2fHNKM4gTt9MSrDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDgQ6AEwAA you can see it’s a review of an Italian restaurant in Brooklyn the Noodle Pudding. Is an actual restaurant and in the article there is the telephone number (718-623-3737) this is the actual number not the number in the 1936. More: result the restaurant is opened in 1994 or 1995. Could someone of New York confirm that? This question was object of an heavy discussion in the italian wikipedia too http://it.wikipedia.org/wiki/Discussione:Tiramisù
Post scriptum: sorry for my English -- 217.203.171.136 ( talk) 17:14, 22 September 2011 (UTC)— Preceding unsigned comment added by 217.203.171.136 ( talk) 17:08, 22 September 2011 (UTC)
Another shite article in this so-called encyclopedia. Incomplete sentences, poor research and organization, etc, etc, etc. Every article should be required to pass a basic editorial process before being published. Every proposed edit should be required to be approved by an editor. This experiment is a massive failure. ~ 72.16.18.113 ( talk) 21:08, 6 June 2012 (UTC)
Does there need to be actual instructions for how to prepare this dish included in this entry? It's a level of detail that is unusual for food entries and seems like asking for trouble to me. Similar point re claims as to what the "original recipe" contained or did not contain. Most dishes, however famous, have variations, and the account of the origin of the dish doesn't seem to allow for claims to what the definitive version is. There are plenty of other problems (grammatical etc) with this entry, as others have commented. I would be happy to straighten some of them out, but something like removing or "vaguing" the preparation section is a big call - what do others think? Faff296 ( talk) 05:27, 20 February 2014 (UTC)
Why isn't the "s" pronounced as [z] since it's between two vowels? I know it's a compound word, but "chissà" is written with two "s" in order to prevent the pronunciation as [z]. -- 2.245.121.139 ( talk) 13:14, 16 June 2014 (UTC)
This
edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Luca.zentilin ( talk) 08:36, 11 June 2020 (UTC)
in the History section,the following sentence has no basis and no sources: "Most accounts of the origin of tiramisu date its invention to the 1960s in the region of Veneto, Italy, at the restaurant" Le Beccherie "in Treviso."
in fact, according to several sources, the origin of the dessert is from the Friuli Venezia Giulia region. Here the links that prove it:
- (acknowledgment from the Italian ministry) https://www.italiaatavola.net/alimenti/dolci-e-gelato/2017/8/7/tiramisu-friuli-venezia-giulia-ministero-riconosce-due-varianti/51344/ - https://www.repubblica.it/sapori/2017/08/05/news/tiramisu_il_friuli_vince_il_rush_finale_sul_veneto_e_suo_il_dolce_traditional-172437819/ - (from "Repubblica" magazine) https://www.repubblica.it/sapori/2020/03/20/news/21_marzo_e_il_tiramisu_day-251535638/
so I ask you to modify the sentence with that form: "Most accounts of the origin of tiramisu date its invention to the 1950s in the region of Friuli Venezia Giulia, Italy, in the mountain areas between Udine and Gorizia"
This BBC article attributes the invention to "Chef Roberto Linguanotto" and the wife of the owner of Alle Beccherie. Starple ( talk) 11:19, 31 October 2021 (UTC)
This
edit request has been answered. Set the |answered= or |ans= parameter to no to reactivate your request. |
Aldo Campeol .. not Ado Campeol 2A01:CB1D:6DD:4300:984C:4CD8:E08C:FEB4 ( talk) 20:03, 31 October 2021 (UTC)
Can anyone find the phrase "father of tiramisu" used to describe Campeol from before his death?
The phrase "father of tiramisu" or "papà del tiramisu" has been repeated in the recent obituaries of Ado Campeol. As I mentioned above, all these obituaries sound like they originally come from the same source. In any case, I haven't been able to find instances of the phrase in English or in Italian referring to Campeol earlier than the obituaries. I did find a recipe published in 2013 which calls Roberto Linguanotto (not Ado Campeol) the "father of tiramisu" and refers to Linguanotto's web site, tiramesu.it (the dessert was originally called Tiramesù). Linguanotto's site is no longer live, but the archived copy does not call him the father of tiramisu.
Is this "father of tiramisu" pure invention by some newspaper writer in Treviso (or the restaurant's publicist)? -- Macrakis ( talk) 18:44, 10 November 2021 (UTC)
The result was: rejected by
Joseph2302 (
talk)
17:12, 15 November 2021 (UTC)
5x expanded by Ktin ( talk). Self-nominated at 05:31, 10 November 2021 (UTC).
(I'm new to the DYK process and inadvertently commented in the wrong place. Let me try again.)
I oppose this DYK for the following reasons:
In summary, the invention of tiramisu may or may not have been invented in Campeol's restaurant, it may or may not have been invented on Christmas Eve, it was not accidental, and the title "father of tiramisu" appears to have been invented for his obituary, not before. -- Macrakis ( talk) 20:44, 11 November 2021 (UTC)
Can someone add a link on "coffee" in the infobox? The page is semi-protected so I can't add it. 209.237.105.194 ( talk) 15:46, 21 February 2023 (UTC)
There are three words "Tara" "Me" "Sue". 24.148.76.83 ( talk) 03:41, 22 March 2023 (UTC)
the whole statement about "these are not considered true Tiramisu" is unsourced and silly, especially when it then says these desserts more closely resemble trifle.
Unless we have some authority that can be cited then the statement should be removed, as they no more resemble a trifle than a tiramisu (in being a layered dessert), as applying the same sort of strict definitions on trifles leads to them requiring ladyfingers (soaked in sherry), fruit (fresh or in jelly), custard, then cream, in that order and any dessert not fitting that should surely just be "another layered dessert". 2A02:C7C:C4CD:A500:39E0:6A95:A253:18CE ( talk) 11:51, 12 May 2023 (UTC)
I propose the removal of the "Expand Italian" template and the addition of the "Refimprove" template; number of bytes of the Italian language Wikipedia page: 25,386 ( https://it.wikipedia.org/wiki/Tiramis%C3%B9), only 5,000 more (en.wiki: 20,209; /info/en/?search=Tiramisu). As for references, it.wiki: 52 (while en.wiki: 37). JacktheBrown ( talk) 11:38, 6 April 2024 (UTC)