This article is within the scope of WikiProject Science Fiction, a collaborative effort to improve the coverage of
science fiction on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Science FictionWikipedia:WikiProject Science FictionTemplate:WikiProject Science Fictionscience fiction articles
This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of
Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ItalyWikipedia:WikiProject ItalyTemplate:WikiProject ItalyItaly articles
I just had the opportunity to watch the film ..in English(!)
It happens that I can (or used to) speak Italian very well.
The thing is: this movie was DUBBED in Italian. So check out
the Italian Wikipedia (Il gigante di Metropolis and Emilio Cigoli
and also Gordon Mitchell) which is well informed.
As much as I love the Italian language (and cinema), once again
it is NOT the original language, if you want and care for, as a
rule, the original version of an Italian movie!..
JamiEric (
talk)
08:14, 12 March 2023 (UTC)reply
Virtually all the Italian films of the time were actually dubbed in post-production, sometimes with the original actors re-recording their voices, sometimes with professional voice actors. Both the Italian and English version are actually dubbed, and a version with directly recorded dialogue track does not exist (as films were shot without sound). Also, in the case of films with international casts like this one, in the sets each actor spoke his own language. Federico Fellini used to make his actors recite lists of random numbers (one-two-three-four and so on) instead of the script.[1] There are a few films which ironically satirize this dubbing practice, eg.
Dino Risi's
I'm Photogenic and
The Career of a Chambermaid.
This is an article which talks about dubbing practices in Italy. --
Cavarrone11:05, 12 March 2023 (UTC)reply
This article is within the scope of WikiProject Science Fiction, a collaborative effort to improve the coverage of
science fiction on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.Science FictionWikipedia:WikiProject Science FictionTemplate:WikiProject Science Fictionscience fiction articles
This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of
Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join
the discussion and see a list of open tasks.ItalyWikipedia:WikiProject ItalyTemplate:WikiProject ItalyItaly articles
I just had the opportunity to watch the film ..in English(!)
It happens that I can (or used to) speak Italian very well.
The thing is: this movie was DUBBED in Italian. So check out
the Italian Wikipedia (Il gigante di Metropolis and Emilio Cigoli
and also Gordon Mitchell) which is well informed.
As much as I love the Italian language (and cinema), once again
it is NOT the original language, if you want and care for, as a
rule, the original version of an Italian movie!..
JamiEric (
talk)
08:14, 12 March 2023 (UTC)reply
Virtually all the Italian films of the time were actually dubbed in post-production, sometimes with the original actors re-recording their voices, sometimes with professional voice actors. Both the Italian and English version are actually dubbed, and a version with directly recorded dialogue track does not exist (as films were shot without sound). Also, in the case of films with international casts like this one, in the sets each actor spoke his own language. Federico Fellini used to make his actors recite lists of random numbers (one-two-three-four and so on) instead of the script.[1] There are a few films which ironically satirize this dubbing practice, eg.
Dino Risi's
I'm Photogenic and
The Career of a Chambermaid.
This is an article which talks about dubbing practices in Italy. --
Cavarrone11:05, 12 March 2023 (UTC)reply