![]() | This article was nominated for deletion on 2 November 2011. The result of the discussion was withdrawn. |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Philotimo: WP:NOT dictionary Not sure why it applies to this article. If we look up the word philosopy on Wikipedia it gives us a Dictionary type meaning. Are we also going to remove this word also?
The article fails to meet its reason for existence: Defining the word. The vague sentence "almost impossible to translate sufficiently as it describes a complex array of virtues.", is just repeating traditional Greek folklore (such as "Filotimo is not translatable to any other language because only Greeks understand it - and have it"). Of course it can be translated, e.g. by naming and listing exactly all these different elements of this array of virtues. But the article only brings up a single of these virtues which is having respect for the elders, which is a gross shortcoming of describing the true and complete essence of Filotimo. This should be expanded to a list in which all of the different virtues that are included in the concept of Filotimo are stated and explained with precise examples, otherwise the whole article is senseless and thus worthless. -- 87.78.220.79 ( talk) 16:23, 28 December 2017 (UTC)
I thought it meant like commander or someone you listen to like a friend of honour? 2A02:C7E:47B:8D00:E9D1:B35C:9A0F:51E8 ( talk) 09:38, 19 September 2022 (UTC)
![]() | This article was nominated for deletion on 2 November 2011. The result of the discussion was withdrawn. |
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Philotimo: WP:NOT dictionary Not sure why it applies to this article. If we look up the word philosopy on Wikipedia it gives us a Dictionary type meaning. Are we also going to remove this word also?
The article fails to meet its reason for existence: Defining the word. The vague sentence "almost impossible to translate sufficiently as it describes a complex array of virtues.", is just repeating traditional Greek folklore (such as "Filotimo is not translatable to any other language because only Greeks understand it - and have it"). Of course it can be translated, e.g. by naming and listing exactly all these different elements of this array of virtues. But the article only brings up a single of these virtues which is having respect for the elders, which is a gross shortcoming of describing the true and complete essence of Filotimo. This should be expanded to a list in which all of the different virtues that are included in the concept of Filotimo are stated and explained with precise examples, otherwise the whole article is senseless and thus worthless. -- 87.78.220.79 ( talk) 16:23, 28 December 2017 (UTC)
I thought it meant like commander or someone you listen to like a friend of honour? 2A02:C7E:47B:8D00:E9D1:B35C:9A0F:51E8 ( talk) 09:38, 19 September 2022 (UTC)