This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Text and/or other creative content from this version of Ghetto latte was copied or moved into Latte#Iced latte with this edit. The former page's history now serves to provide attribution for that content in the latter page, and it must not be deleted as long as the latter page exists. |
We really seem to have a semantic problem...defining something (latte) without agreeing on common definitions. I object to the use of the term "regular coffee" , as if it was agreed that this meant drip machine coffee to everyone worldwide not just U.S. citizens. If "regular" means the norm, then surely regular coffee would be "instant". Probably accounts for the greatest proportion of use of the coffee bean worldwide. Generally accepted that a standard espresso shot of coffee is 30mls...seems like a good starting point for adding milk to.
While I agree there seem to be certain conventions concerning how certain espresso based drinks are served i.e. cup sizes and shapes or glasses, I don't see how they in any way change the actual constituency or proportions of the drink to be served, they are merely the vehicle by which the drink is delivered. Having said that I personally would be horrified to be served an espresso in a paper cup. Sam. —Preceding unsigned comment added by 59.154.24.147 ( talk) 23:30, 10 February 2008 (UTC)
I think it'd be worth mentioning that this is the stereotypical yuppie drink. -- LGagnon 02:02, 6 April 2006 (UTC)
In the US presidential race in 2004 John Kerry's core constituency was accused of being "Latté Liberals". I didn't know this was being done in other countries, too. Lg king 01:07, 11 December 2006 (UTC)
Where does the accent in some instances of the word in the article come from? To me it looks like trying to "frenchify" the Italian term somehow. I'm not American, can someone please verify if Latté is indeed a common spelling? —The preceding unsigned comment was added by 12.151.80.14 ( talk • contribs) .
I've changed the contradiction template for a confusing one as the article doesn't contradict itself, the subject is inherently confusing. The article just needs a little copyediting and restructuring; clarifying the contradictory definitions of different cultures. -- Monotonehell 18:54, 14 November 2006 (UTC)
caffe e latte is the original terma contracted in caffelatte it meas cofeewhith milk son latte in italian does not mean coffe means gust milk so is a degeneraten english slang terminologgy latte it mean oly milk so is time to correct this error —Preceding unsigned comment added by 94.33.42.124 ( talk) 08:25, 12 December 2010 (UTC)
Hummm , "Caffe Latte", the beverage not the "word" is not italian , even of course is very popular in Italy . Americans only think is Italian, cause they know Italy much more than all the other countries, lol . U heard about Italy and France, and thinks that everything from Food (& Recipes) , comes from Italy and France . Rubbish (sorry) . The same, in literature, to France and Germany !! (im wrong?) And then, u put french and italian names, in everything, lol . Just pure non- sense . I'm Portuguese, and what u called "caffe latte", and then many names in french etc, and many theories, etc, in my country have all these names , such : "garoto ", " galão" , "meia de leite", "cimbalino", etc etc .. This, are just the most important types of "caffe latte", in my country ,Portugal . Imagine the others . Sorry, but i will not tell why its drinked in what u called "china" (but ITS NOT BY "TRADITION" ) , but have everything to do with "coffee", "milk", and incredibly (LOLOLOL) with Portugal . (that was a tip) I am Mediterranean, European, consumer, I even used to have a restaurant, I know History , etc etc . My name is Paulo Quintela, and i am here > http://partidaritenao.blogs.sapo.pt/ , (in Portuguese, and serious subjects) , so im not anonymous . All the best to you , all ... —The preceding unsigned comment was added by 81.193.134.80 ( talk • contribs) .
The portoguese imported coffee from their colonies just as the french and the spanish did, and the italians has imported coffee longer than any other european country. But it was in Austria the continental "café" traditions developed -in Vienna- , and it is believed it was there someone for the first time served publically coffee with milk in it -as a speciality drink-.
But it was the french who made it popular, and thus the demand for better equipment to serve coffee rapidly and in larger numbers in the popular cafés in larger cities, resulted in larger coffee machines in the 1800's. The italians improved these during the first half of the 1900's, and almost patented the idea itself. Good espresso machines spread from Italy to France to Spain and Portugal. In most of Italy, parts of the french riviera and in Spain, many coffee drinks are served in smaller or larger glasses; I understand that is also the tradition in Portugal. Thus, the beverage named 'caffellatte' (and even more, the cappuccino!) grew in popularity -and the way the italians modernly made it with their new improved espresso machines after the war -the idea was sold to cafés all over quite soon.
The french first served their beverage as 'café au lait', but now commonly names it 'café crème' (Grand Crème if served large).
There is a common misunderstanding that 'café au lait' is a french term used for regular coffee and warm milk being served in cafés. At their homes they may call it this, as the italians would call the same beverage made on their kitchen stove 'caffèllatte'. But as in Italy, you won't find regular coffee (from drip coffee makers) in public cafés anymore. They all have espresso machines. And although you may ask for 'café au lait' in a french café, what the waiter writes down (or shouts to the barista) is 'un créme!' :)
The term has been borrowed, though, and here in Norway, a 'café au lait' -in a café - is the same as a caffèllatte.
People are confused, and some say the french word is used when you serve it in a white china bowl, while the italian word is used when you serve it in a tall glass. There is no true answer -and it does not matter that much. The spanish use their own language: "cafe con leche" (and the catalans in Barcelona use their term "café amb llet"). In Germany, though, a "Milchkaffee" isn't quite the same beverage. But the idea is more or less the same: coffee and milk.
A translation sounds silly in norwegian :) -just as in menus worldwide, a traditional dish is more specified when named in its presumed original language. A "boillabasse" cannot be translated without losing its identity. English "fish'n chips" has to be presented just like that. 'Cappuccino' is often written differently (capuchino?), but there is no way to translate that.(You may try to translate the word 'spaghetti' to your own language.).
I digress hehe. Did I answer any question? —The preceding unsigned comment was added by 193.217.29.234 ( talk • contribs) .
Who told u this fantasy history? Caffellate (right, it's the correct name) is since centuries the tipical italian breakfast! Every italian know and drink it, and my Grandma too already in the late '20s as child. (very inventive the story of Mr. Lino from Barkleys too!! Caffellatte is much oldier than 50: i've an italian vocabulary of the '40s calling Caffellatte in its items!). You don't find it in locals in Italy becouse caffellate is a "popular" drink, typical home breakfast, while bars and restaurant are some "chic" (so like european Cafès): ordering cappuccino is more elegant, ordering caffellatte at a restaurant sounds to be a rough speaking ;-) at least ask for a cappuccino senza schiuma (without foam) and u will get a caffellatte. By the way, almost all europeans have in their own local culture a milk-coffee based beverage; caffellatte (or caffè latte) is simple the italian milk-coffee one, the only one originally based by espresso and not filter coffee, that is different. Not invented by italians, u think? well, the first cafè in europe, the Procope based in Paris, was opened by an italian... the second one was in venice... even some years before austrian people met coffee... —Preceding unsigned comment added by 79.30.43.89 ( talk) 20:46, 10 October 2008 (UTC)
In italy the drink americans call a latte (which just means milk in italian) is called a latte macchiato (meaning stained milk, ie a glass of milk stained with some coffee, not to be confused with caffe macchiato which is coffee stained with a little bit of milk and what americans just call a macchiato). Italians get annoyed at american tourists who order a 'latte' and then who then get angry when a just glass of milk appears :) Anyhow, the drink is much the same, but in Italy they tend to drink it just in the morning. It's just one of the many examples of italian words being used in English but not being used for the same thing in italian: for instance what americans and english call a 'panini' in italian is called a 'panino', with food and especially coffee there are loads of examples! —Preceding unsigned comment added by 92.2.201.215 ( talk) 21:43, 29 December 2009 (UTC)
Is it really appropriate to refer to anything as "the 'gay' drink", regardless if quotation marks are employed? It seems this is the exact opposite of NPOV...
Article text: "Latte is also reffered to as the 'gay' drink by many people due to its high milk content and the sweet taste in comparison to something much more bitter like a black coffee." —The preceding unsigned comment was added by 156.145.89.123 ( talk) 14:52, 4 April 2007 (UTC).
Ok, so if a coffee drink is made with milk it is "manly". But when made with a different liquid (milk) it is "gay"? What BS!! —Preceding
unsigned comment added by
86.42.241.40 (
talk) 16:28, 31 March 2009 (UTC)
I suspect the homophobic reference to the latte is probably a bastardized variant of the popular trucker's phrase, "If I wanted a cup of cream & sugar I wouldn't have asked for coffee." The inference being that anyone who drinks their coffee any way other than black-no sugar mustn't be a Man. Kwazimoto69 ( talk) 19:47, 25 May 2010 (UTC)
I'm not sure where to put this, but this article is full of mis-information about Lattes. It discusses "Starbucks style" lattes, and describes them as American. This is not true - a proper american latte is the same as the Australian flat white. If it does not contain microfoam, and is not blended in a certain way, it is not a latte as understood in good american coffee houses - ie just about anywhere in seattle —Preceding unsigned comment added by Charlesaf3 ( talk • contribs) 18:35, 13 October 2007 (UTC)
When comparing lattes to cappuccinos, the Latte article states, "Outside Italy, a latte is typically prepared with approximately one third espresso and two-thirds steamed milk, with a layer of foamed milk approximately one quarter inch thick on the top. The drink is very similar to a cappuccino; the difference being that a spoon is used to separate the layers of foam and steamed milk in a latte, while the milk in a cappuccino is free-poured (lattes also typically have a far lower amount of foam)." Whereas the Cappuccino article states, "Cappuccino is an Italian coffee-based drink prepared with espresso, hot milk, and milk foam. A cappuccino differs from a caffè latte in that it is prepared with espresso and much less steamed or textured milk than the caffè latte."
So which is it? Does a cappuccino have less foam than a latte, or does a latte have less foam than a cappuccino? Also, is there a difference between any of these terms: 'steamed milk', 'foamed milk', 'hot milk', 'milk foam', and 'textured milk'? They seem to be used interchangeably in some articles and very distinctly in others... even within the same articles. And what is the difference between a latte and a cappuccino as ordered in say, a Starbucks? Not that they're necessarily the authority, I'd just like some basis and they're pretty universal and internally consistent (which is more than I can say for Wikipedia). Onlynone ( talk) 20:32, 18 December 2007 (UTC)
What in US is called 'Latte' could be either a contraption of 'Caffèlatte' (or 'caffèllatte', for gramatically reasons the 'l' should double) or a 'Latte Macchiato', both made with the basic two ingredients: coffee and milk. In Italy, milk'n'coffee is nothing else than a classic traditional breakfast beverage as in many other countries: a big cup, mug or bowl filled up with warm milk and a shot of hot coffee (made with a traditional 'manual' moka, the amount of a shot equals a typical small espresso cup). This is great to dip in breakfast cookies or a whole cornetto (Italian equivalent to croissant). The bar version is more elegant, filled in a long glass since milk (hot or cold) is primarily served in a glass. (By the way, in the public, dipping something into the cup is considered rather rude, therefore a glass helps you to observe bon ton). Another point is the sequence: 'caffèlatte' made at the bar demands commonly fresh brewed espresso coffee first (no moka nor filter coffee served in Italian bars!) and then hot milk added (with or without foam, that's up to the bartender or to your own taste - there is no real rule... Only cappuccino requires foam otherwise it couldn't be called 'cappuccino') and rarely it is milk first and then coffee added. The reason is simple: if you pour a shot of (fresh or cold) coffee into (hot or cold) milk, you would 'stain' the milk, and therefore you get a Latte Macchiato. (Similarly, if you'd add a drop of milk into your espresso, you would call it 'caffè macchiato'). The difference in taste between latte macchiato and a caffèlatte is of relevant importance, according to the purists, mostly because caffèlatte is always done with fresh and warm ingredients whereas latte macchiato can be done with cold milk and fresh hot coffee or warm milk with cold (i.e. set) coffee. And also of most relevant importance: both versions (along with the cappuccino) are still today considered 'morning beverages'. However, if your espresso coffee during your afternoon is too strong, and your 'macchia' is not big enough, Italians prefer a cappuccino rather than a 'caffèlatte'. —Preceding unsigned comment added by Markus Firenze ( talk • contribs) 11:18, 20 October 2008 (UTC)
Caffelatte is not used just at home but you can order it in each coffeshop in Rome. It differs from latte macchiato because it contains more coffee. It is served in a tall glass like latte macchiato but it is darker. Latte macchiato is almost white. So in Rome finally the actual difference between cappuccino, caffelatte and latte macchiato is in the proportion of milk and coffee. Cappuccino (more coffee and less milk), caffelatte (more milk and less coffee) and latte macchiato (few coffee in a glass of steamed milk). 114.48.45.236 ( talk) 03:16, 4 May 2009 (UTC)Nico
It seems to me there are two main sections that this article needs:
1. Traditional Latte - a description of the origin and what a Latte originally consisted of. This would basically revolve around the typical glass-served caffellate as developed in Italy, and still available in this form in some countries.
2. Modern Interpretations - tracking the various incarnations of what different countries and cultures refer to as a Latte. This would cover the bowl-served versions, espresso over steamed milk, and the many different interpretations that chain stores in the US and elsewhere have taken on the Latte. This could be subsectioned/separated by country or region to account for the different names and styles that are in current usage.
This would give readers a historical understanding, as well as an accurate picture of how this has spread around the world and what the different names mean in different places. Ideally though, we need to find more references to support this, not just accounts of personal experience.
Thoughts? OceanKiwi ( talk) 20:48, 9 March 2009 (UTC)
Why do Americans pronounce it laah-tay (laah as in large) when the Italians (whose word it is after all) say la-tay (la as in land)? 86.148.50.100 ( talk) 17:25, 27 April 2009 (UTC)
2011 (UTC)
What does this expression mean? It's not defined and does not have a citation. Recommend deletion. Wakablogger2 ( talk) 07:17, 9 September 2009 (UTC)
A "Twisted-Elk" is specifically a double-tall-non-fat-sugar-free-vanilla latte. At starbuck's, two-pumps of sugar-free vanilla will not overwelm the coffee's flavor, their standard three-pumps will. To make sure you only get two shot of flavor, call it a two-point Twisted-Elk.
Something more special, but perhaps not to be had everyday, is a "Full-Moose". A "Full-Moose" is a tall mocha made with whole-milk and whipped cream. Seattle's Best makes a good one and even adds a long thin chocolate bar on top of the whipped cream.
Want something smaller, then the white-tail or black-tail deer would be the choice. These are the eight-ounce versions of the Latte or Mocha respectivly.
Enjoy your coffee and order them by the Northwest Names.
Donn2n ( talk) 23:15, 28 November 2009 (UTC)
The article claims 1/3 espresso to 2/3 steamed milk and 5 mm of foam:
"Outside Italy, a caffè latte is typically prepared with approximately 1/3 espresso and 2/3 steamed milk, with a layer of foamed milk approximately 5 mm (¼ inch) thick on the top."
In my experience in the US, the most typical latte is a single tall, which means one shot of espresso plus enough milk to make 12 ounces. A shot of espresso is typically one ounce, making the drink one-twelfth espresso and 11-twelfths milk. Eight-ounce and 16-ounce lattes are also common, as are lattes made with two or three shots of espresso.
Is there a reason for believing the 1/3 & 2/3 ratio to be typical outside of Italy?
Additionally, the foam can be anywhere from none to 10 mm or so depending on the customer's request, the barista and the coffee shop's policy. Is there reason to believe the 5 millimeters to be typical outside of Italy? Wakablogger2 ( talk) 00:57, 22 February 2010 (UTC)
The citations missing tag seems out of date. There may be elements of the article that still require better sourcing, but there are numerous citations that appear inline. The general citations missing tag seems like a blunt instrument for dealing with specific issues regarding sourcing. Simply adding the citation needed tag would be more helpful to potential editors. Barring objections, I will remove the general tag (unless someone else gets around to it first). LUxlii ( talk) 20:39, 22 November 2010 (UTC)
i'm removing it since it's an inaccurate representation of what steamed milk should be. frankly that's like the ugliest steamed milk i've ever seen. i'm not familiar with the guidelines regarding what images are allowed to be added to an article, but i hope you can find a better one easily. just a head's up. 75.45.185.223 ( talk) 19:36, 1 January 2011 (UTC)
The newly created "Politics and Reputation of Latte Drinkers" section has several problems. It seems to be non-neutral and likely represents original research. The first paragraph cites examples of the right using latte-drinking as a derisive term. Published yes, but it is not a published account of the phenomenon, it is a published example. The authors are then synthesizing that it is a phenomenon, and a popular one. The second paragraph now contains a "quote" ( "left-wing intellectual urban elitist liberal snob") which is not found in the source. It is, it seems, a quote of something said earlier on Wikipedia, put in quotes perhaps to make it seem more objective. Third paragraph lacks any citations. I suggest it is best removed entirely. -- TeaDrinker ( talk) 23:01, 1 April 2012 (UTC)
Anyone who has followed politics in recent years on talk radio, all-news TV channels or blogs, is aware of latte-drinkers as a common term to describe liberal elitists. This is not only my opinion, it's a commonly known fact in political circles that the term "latte drinker" is an adjective used by media pundits and bloggers to describe leftist individuals. There's even a specific wikipedia article mentioning this Liberal elite#United States and a book written about the topic ( Geoffrey Nunberg - Talking Right: How Conservatives Turned Liberalism into a Tax-Raising, Latte-Drinking, Sushi-Eating, Volvo-Driving, New York Times-Reading, Body-Piercing, Hollywood-Loving, Left-Wing Freak Show). The phenomenon is even more pronounced in Canada, where Tim Hortons is well known as a cultural icon and taken by politicians as representative of the blue-collar hockey loving ordinary Canadians' coffee - no populist Canadian politician ever wants to be seen on camera with a latte. As for Scandinavia, that comment about latte drinker's reputation there came from an earlier line on this talk page (see yuppies section and statement from Medico80). There are references to the "cafe latte segment" on Googled web pages from Denmark implying what's written in the article, but as I don't get a clear translation to english (and I can't speak Danish), I didn't reference it. The political cultural phenomena of the "latte drinker" as a derisive term to describe liberal elitists is ingrained enough in the media that it needs to be mentioned in this article. Carpet Crawler 2009 ( talk) 12:47, 2 April 2012 (UTC)
I agree that the Politics and Reputation of Latte Drinkers is subject to deletion. I reviewed the three articles referenced for the first sentence-- that latte drinkers were a common target of scorn. The articles do not actually say that and the statement misrepresents the content of the articles. Apparently Carpet Crawler thinks that being thought of as a liberal means being scorned but editors' opinions cannot be the basis for information stated in Wiki articles. See WP:NPOV. The second sentence about Canadian latte drinkers as elitist snobs is not supported by the article. A quote by one of the speakers is distorted as the basis for the statement. I won't rehash the articles at this point. They are there to read and they don't actually say these points. The statement about Scandanavian politics is completely unsupported. WP:RS and WP:Verifiability require that all statements on Wikipedia are found in reliable sources and can be verified. WP:Verifiability states in relevant part: "Appropriate citations guarantee that the information is not original research, and allow readers and editors to check the source material for themselves. Any material that requires a citation but does not have one may be removed." Asserting that "everyone knows" these points is not a sufficient basis for posting on Wikipedia. Coaster92 ( talk) 04:58, 4 April 2012 (UTC)
Latte#Caffè latte vs. latte macchiato includes "A caffè macchiato is about 0 imp fl oz; 0 US fl oz (4 mL)...". The total volume is 4 milliliters?? A lot of the text is unsourced. I just fixed some converts added in recent edits, and took the easy path of putting mL first, which it how it was originally. If someone can fix the 4 mL claim, you might omit "|order=flip". I used usoz as the output unit because showing both impoz and usoz looks ugly here. Johnuniq ( talk) 04:42, 1 April 2015 (UTC)
Kenneth David maintains that "...breakfast drinks of this kind have existed in Europe for generations, but the (commercial) caffè version of this drink is an American invention".
I started hanging around Italy in 1967, and caffellatte was available in commercial establishments then, distinct from cappuccino and latte macchiato. The Italian Wikipedia entry for caffellate says it's consumed "frequentemente sia a casa sia al bar", with no mention of appearing in the latter being American in origin. It has long been especially common as part of hotel breakfasts, including places where Americans and other foreigners seldom show up. Can someone verify when/how/where the supposed American invention hit Italian bars? If not, I propose deleting what very much seems to be misinformation. 47.32.20.133 ( talk) 00:31, 10 June 2018 (UTC)
As an italian i can guarantee that commercial Latte (basically caffè-latte) was born in ITALY! It was sold both in nationwide Bars both in supermarkets, that part needs a revision and FAST ! Lucas800 ( talk) 01:35, 19 September 2022 (UTC)
Apparently my edits keep getting canceled without context, this is not good. Lucas800 ( talk) 01:36, 19 September 2022 (UTC)
Hi there, I am new to wikipedia editing, but thought I would take a stab at this. I found a New York Times article on Layered Lattes, and it is becoming a new phenomena for drinking a latte in an untraditional way. A Layered Latte reverses the traditional order of creating a Latte. Rather than pouring steamed milk into a shot of espresso, pouring hot espresso into a glass of steamed milk will create a combination of temperature and density that will cause the latte to split into multiple density layers. The science behind the Layered Latte is referred to as double-diffusive convection. To make the Layered Latte, pour a shot of espresso into a glass of steamed milk at the same temperature. The layering of the beverage is largely dependent on variables such as glass size as well as the ratio between milk and espresso. The #layeredlatte has become an internet trend first discovered by retired engineer, Bob Fankhauser. Tvanbuss ( talk) 04:59, 2 December 2022 (UTC)
This article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Text and/or other creative content from this version of Ghetto latte was copied or moved into Latte#Iced latte with this edit. The former page's history now serves to provide attribution for that content in the latter page, and it must not be deleted as long as the latter page exists. |
We really seem to have a semantic problem...defining something (latte) without agreeing on common definitions. I object to the use of the term "regular coffee" , as if it was agreed that this meant drip machine coffee to everyone worldwide not just U.S. citizens. If "regular" means the norm, then surely regular coffee would be "instant". Probably accounts for the greatest proportion of use of the coffee bean worldwide. Generally accepted that a standard espresso shot of coffee is 30mls...seems like a good starting point for adding milk to.
While I agree there seem to be certain conventions concerning how certain espresso based drinks are served i.e. cup sizes and shapes or glasses, I don't see how they in any way change the actual constituency or proportions of the drink to be served, they are merely the vehicle by which the drink is delivered. Having said that I personally would be horrified to be served an espresso in a paper cup. Sam. —Preceding unsigned comment added by 59.154.24.147 ( talk) 23:30, 10 February 2008 (UTC)
I think it'd be worth mentioning that this is the stereotypical yuppie drink. -- LGagnon 02:02, 6 April 2006 (UTC)
In the US presidential race in 2004 John Kerry's core constituency was accused of being "Latté Liberals". I didn't know this was being done in other countries, too. Lg king 01:07, 11 December 2006 (UTC)
Where does the accent in some instances of the word in the article come from? To me it looks like trying to "frenchify" the Italian term somehow. I'm not American, can someone please verify if Latté is indeed a common spelling? —The preceding unsigned comment was added by 12.151.80.14 ( talk • contribs) .
I've changed the contradiction template for a confusing one as the article doesn't contradict itself, the subject is inherently confusing. The article just needs a little copyediting and restructuring; clarifying the contradictory definitions of different cultures. -- Monotonehell 18:54, 14 November 2006 (UTC)
caffe e latte is the original terma contracted in caffelatte it meas cofeewhith milk son latte in italian does not mean coffe means gust milk so is a degeneraten english slang terminologgy latte it mean oly milk so is time to correct this error —Preceding unsigned comment added by 94.33.42.124 ( talk) 08:25, 12 December 2010 (UTC)
Hummm , "Caffe Latte", the beverage not the "word" is not italian , even of course is very popular in Italy . Americans only think is Italian, cause they know Italy much more than all the other countries, lol . U heard about Italy and France, and thinks that everything from Food (& Recipes) , comes from Italy and France . Rubbish (sorry) . The same, in literature, to France and Germany !! (im wrong?) And then, u put french and italian names, in everything, lol . Just pure non- sense . I'm Portuguese, and what u called "caffe latte", and then many names in french etc, and many theories, etc, in my country have all these names , such : "garoto ", " galão" , "meia de leite", "cimbalino", etc etc .. This, are just the most important types of "caffe latte", in my country ,Portugal . Imagine the others . Sorry, but i will not tell why its drinked in what u called "china" (but ITS NOT BY "TRADITION" ) , but have everything to do with "coffee", "milk", and incredibly (LOLOLOL) with Portugal . (that was a tip) I am Mediterranean, European, consumer, I even used to have a restaurant, I know History , etc etc . My name is Paulo Quintela, and i am here > http://partidaritenao.blogs.sapo.pt/ , (in Portuguese, and serious subjects) , so im not anonymous . All the best to you , all ... —The preceding unsigned comment was added by 81.193.134.80 ( talk • contribs) .
The portoguese imported coffee from their colonies just as the french and the spanish did, and the italians has imported coffee longer than any other european country. But it was in Austria the continental "café" traditions developed -in Vienna- , and it is believed it was there someone for the first time served publically coffee with milk in it -as a speciality drink-.
But it was the french who made it popular, and thus the demand for better equipment to serve coffee rapidly and in larger numbers in the popular cafés in larger cities, resulted in larger coffee machines in the 1800's. The italians improved these during the first half of the 1900's, and almost patented the idea itself. Good espresso machines spread from Italy to France to Spain and Portugal. In most of Italy, parts of the french riviera and in Spain, many coffee drinks are served in smaller or larger glasses; I understand that is also the tradition in Portugal. Thus, the beverage named 'caffellatte' (and even more, the cappuccino!) grew in popularity -and the way the italians modernly made it with their new improved espresso machines after the war -the idea was sold to cafés all over quite soon.
The french first served their beverage as 'café au lait', but now commonly names it 'café crème' (Grand Crème if served large).
There is a common misunderstanding that 'café au lait' is a french term used for regular coffee and warm milk being served in cafés. At their homes they may call it this, as the italians would call the same beverage made on their kitchen stove 'caffèllatte'. But as in Italy, you won't find regular coffee (from drip coffee makers) in public cafés anymore. They all have espresso machines. And although you may ask for 'café au lait' in a french café, what the waiter writes down (or shouts to the barista) is 'un créme!' :)
The term has been borrowed, though, and here in Norway, a 'café au lait' -in a café - is the same as a caffèllatte.
People are confused, and some say the french word is used when you serve it in a white china bowl, while the italian word is used when you serve it in a tall glass. There is no true answer -and it does not matter that much. The spanish use their own language: "cafe con leche" (and the catalans in Barcelona use their term "café amb llet"). In Germany, though, a "Milchkaffee" isn't quite the same beverage. But the idea is more or less the same: coffee and milk.
A translation sounds silly in norwegian :) -just as in menus worldwide, a traditional dish is more specified when named in its presumed original language. A "boillabasse" cannot be translated without losing its identity. English "fish'n chips" has to be presented just like that. 'Cappuccino' is often written differently (capuchino?), but there is no way to translate that.(You may try to translate the word 'spaghetti' to your own language.).
I digress hehe. Did I answer any question? —The preceding unsigned comment was added by 193.217.29.234 ( talk • contribs) .
Who told u this fantasy history? Caffellate (right, it's the correct name) is since centuries the tipical italian breakfast! Every italian know and drink it, and my Grandma too already in the late '20s as child. (very inventive the story of Mr. Lino from Barkleys too!! Caffellatte is much oldier than 50: i've an italian vocabulary of the '40s calling Caffellatte in its items!). You don't find it in locals in Italy becouse caffellate is a "popular" drink, typical home breakfast, while bars and restaurant are some "chic" (so like european Cafès): ordering cappuccino is more elegant, ordering caffellatte at a restaurant sounds to be a rough speaking ;-) at least ask for a cappuccino senza schiuma (without foam) and u will get a caffellatte. By the way, almost all europeans have in their own local culture a milk-coffee based beverage; caffellatte (or caffè latte) is simple the italian milk-coffee one, the only one originally based by espresso and not filter coffee, that is different. Not invented by italians, u think? well, the first cafè in europe, the Procope based in Paris, was opened by an italian... the second one was in venice... even some years before austrian people met coffee... —Preceding unsigned comment added by 79.30.43.89 ( talk) 20:46, 10 October 2008 (UTC)
In italy the drink americans call a latte (which just means milk in italian) is called a latte macchiato (meaning stained milk, ie a glass of milk stained with some coffee, not to be confused with caffe macchiato which is coffee stained with a little bit of milk and what americans just call a macchiato). Italians get annoyed at american tourists who order a 'latte' and then who then get angry when a just glass of milk appears :) Anyhow, the drink is much the same, but in Italy they tend to drink it just in the morning. It's just one of the many examples of italian words being used in English but not being used for the same thing in italian: for instance what americans and english call a 'panini' in italian is called a 'panino', with food and especially coffee there are loads of examples! —Preceding unsigned comment added by 92.2.201.215 ( talk) 21:43, 29 December 2009 (UTC)
Is it really appropriate to refer to anything as "the 'gay' drink", regardless if quotation marks are employed? It seems this is the exact opposite of NPOV...
Article text: "Latte is also reffered to as the 'gay' drink by many people due to its high milk content and the sweet taste in comparison to something much more bitter like a black coffee." —The preceding unsigned comment was added by 156.145.89.123 ( talk) 14:52, 4 April 2007 (UTC).
Ok, so if a coffee drink is made with milk it is "manly". But when made with a different liquid (milk) it is "gay"? What BS!! —Preceding
unsigned comment added by
86.42.241.40 (
talk) 16:28, 31 March 2009 (UTC)
I suspect the homophobic reference to the latte is probably a bastardized variant of the popular trucker's phrase, "If I wanted a cup of cream & sugar I wouldn't have asked for coffee." The inference being that anyone who drinks their coffee any way other than black-no sugar mustn't be a Man. Kwazimoto69 ( talk) 19:47, 25 May 2010 (UTC)
I'm not sure where to put this, but this article is full of mis-information about Lattes. It discusses "Starbucks style" lattes, and describes them as American. This is not true - a proper american latte is the same as the Australian flat white. If it does not contain microfoam, and is not blended in a certain way, it is not a latte as understood in good american coffee houses - ie just about anywhere in seattle —Preceding unsigned comment added by Charlesaf3 ( talk • contribs) 18:35, 13 October 2007 (UTC)
When comparing lattes to cappuccinos, the Latte article states, "Outside Italy, a latte is typically prepared with approximately one third espresso and two-thirds steamed milk, with a layer of foamed milk approximately one quarter inch thick on the top. The drink is very similar to a cappuccino; the difference being that a spoon is used to separate the layers of foam and steamed milk in a latte, while the milk in a cappuccino is free-poured (lattes also typically have a far lower amount of foam)." Whereas the Cappuccino article states, "Cappuccino is an Italian coffee-based drink prepared with espresso, hot milk, and milk foam. A cappuccino differs from a caffè latte in that it is prepared with espresso and much less steamed or textured milk than the caffè latte."
So which is it? Does a cappuccino have less foam than a latte, or does a latte have less foam than a cappuccino? Also, is there a difference between any of these terms: 'steamed milk', 'foamed milk', 'hot milk', 'milk foam', and 'textured milk'? They seem to be used interchangeably in some articles and very distinctly in others... even within the same articles. And what is the difference between a latte and a cappuccino as ordered in say, a Starbucks? Not that they're necessarily the authority, I'd just like some basis and they're pretty universal and internally consistent (which is more than I can say for Wikipedia). Onlynone ( talk) 20:32, 18 December 2007 (UTC)
What in US is called 'Latte' could be either a contraption of 'Caffèlatte' (or 'caffèllatte', for gramatically reasons the 'l' should double) or a 'Latte Macchiato', both made with the basic two ingredients: coffee and milk. In Italy, milk'n'coffee is nothing else than a classic traditional breakfast beverage as in many other countries: a big cup, mug or bowl filled up with warm milk and a shot of hot coffee (made with a traditional 'manual' moka, the amount of a shot equals a typical small espresso cup). This is great to dip in breakfast cookies or a whole cornetto (Italian equivalent to croissant). The bar version is more elegant, filled in a long glass since milk (hot or cold) is primarily served in a glass. (By the way, in the public, dipping something into the cup is considered rather rude, therefore a glass helps you to observe bon ton). Another point is the sequence: 'caffèlatte' made at the bar demands commonly fresh brewed espresso coffee first (no moka nor filter coffee served in Italian bars!) and then hot milk added (with or without foam, that's up to the bartender or to your own taste - there is no real rule... Only cappuccino requires foam otherwise it couldn't be called 'cappuccino') and rarely it is milk first and then coffee added. The reason is simple: if you pour a shot of (fresh or cold) coffee into (hot or cold) milk, you would 'stain' the milk, and therefore you get a Latte Macchiato. (Similarly, if you'd add a drop of milk into your espresso, you would call it 'caffè macchiato'). The difference in taste between latte macchiato and a caffèlatte is of relevant importance, according to the purists, mostly because caffèlatte is always done with fresh and warm ingredients whereas latte macchiato can be done with cold milk and fresh hot coffee or warm milk with cold (i.e. set) coffee. And also of most relevant importance: both versions (along with the cappuccino) are still today considered 'morning beverages'. However, if your espresso coffee during your afternoon is too strong, and your 'macchia' is not big enough, Italians prefer a cappuccino rather than a 'caffèlatte'. —Preceding unsigned comment added by Markus Firenze ( talk • contribs) 11:18, 20 October 2008 (UTC)
Caffelatte is not used just at home but you can order it in each coffeshop in Rome. It differs from latte macchiato because it contains more coffee. It is served in a tall glass like latte macchiato but it is darker. Latte macchiato is almost white. So in Rome finally the actual difference between cappuccino, caffelatte and latte macchiato is in the proportion of milk and coffee. Cappuccino (more coffee and less milk), caffelatte (more milk and less coffee) and latte macchiato (few coffee in a glass of steamed milk). 114.48.45.236 ( talk) 03:16, 4 May 2009 (UTC)Nico
It seems to me there are two main sections that this article needs:
1. Traditional Latte - a description of the origin and what a Latte originally consisted of. This would basically revolve around the typical glass-served caffellate as developed in Italy, and still available in this form in some countries.
2. Modern Interpretations - tracking the various incarnations of what different countries and cultures refer to as a Latte. This would cover the bowl-served versions, espresso over steamed milk, and the many different interpretations that chain stores in the US and elsewhere have taken on the Latte. This could be subsectioned/separated by country or region to account for the different names and styles that are in current usage.
This would give readers a historical understanding, as well as an accurate picture of how this has spread around the world and what the different names mean in different places. Ideally though, we need to find more references to support this, not just accounts of personal experience.
Thoughts? OceanKiwi ( talk) 20:48, 9 March 2009 (UTC)
Why do Americans pronounce it laah-tay (laah as in large) when the Italians (whose word it is after all) say la-tay (la as in land)? 86.148.50.100 ( talk) 17:25, 27 April 2009 (UTC)
2011 (UTC)
What does this expression mean? It's not defined and does not have a citation. Recommend deletion. Wakablogger2 ( talk) 07:17, 9 September 2009 (UTC)
A "Twisted-Elk" is specifically a double-tall-non-fat-sugar-free-vanilla latte. At starbuck's, two-pumps of sugar-free vanilla will not overwelm the coffee's flavor, their standard three-pumps will. To make sure you only get two shot of flavor, call it a two-point Twisted-Elk.
Something more special, but perhaps not to be had everyday, is a "Full-Moose". A "Full-Moose" is a tall mocha made with whole-milk and whipped cream. Seattle's Best makes a good one and even adds a long thin chocolate bar on top of the whipped cream.
Want something smaller, then the white-tail or black-tail deer would be the choice. These are the eight-ounce versions of the Latte or Mocha respectivly.
Enjoy your coffee and order them by the Northwest Names.
Donn2n ( talk) 23:15, 28 November 2009 (UTC)
The article claims 1/3 espresso to 2/3 steamed milk and 5 mm of foam:
"Outside Italy, a caffè latte is typically prepared with approximately 1/3 espresso and 2/3 steamed milk, with a layer of foamed milk approximately 5 mm (¼ inch) thick on the top."
In my experience in the US, the most typical latte is a single tall, which means one shot of espresso plus enough milk to make 12 ounces. A shot of espresso is typically one ounce, making the drink one-twelfth espresso and 11-twelfths milk. Eight-ounce and 16-ounce lattes are also common, as are lattes made with two or three shots of espresso.
Is there a reason for believing the 1/3 & 2/3 ratio to be typical outside of Italy?
Additionally, the foam can be anywhere from none to 10 mm or so depending on the customer's request, the barista and the coffee shop's policy. Is there reason to believe the 5 millimeters to be typical outside of Italy? Wakablogger2 ( talk) 00:57, 22 February 2010 (UTC)
The citations missing tag seems out of date. There may be elements of the article that still require better sourcing, but there are numerous citations that appear inline. The general citations missing tag seems like a blunt instrument for dealing with specific issues regarding sourcing. Simply adding the citation needed tag would be more helpful to potential editors. Barring objections, I will remove the general tag (unless someone else gets around to it first). LUxlii ( talk) 20:39, 22 November 2010 (UTC)
i'm removing it since it's an inaccurate representation of what steamed milk should be. frankly that's like the ugliest steamed milk i've ever seen. i'm not familiar with the guidelines regarding what images are allowed to be added to an article, but i hope you can find a better one easily. just a head's up. 75.45.185.223 ( talk) 19:36, 1 January 2011 (UTC)
The newly created "Politics and Reputation of Latte Drinkers" section has several problems. It seems to be non-neutral and likely represents original research. The first paragraph cites examples of the right using latte-drinking as a derisive term. Published yes, but it is not a published account of the phenomenon, it is a published example. The authors are then synthesizing that it is a phenomenon, and a popular one. The second paragraph now contains a "quote" ( "left-wing intellectual urban elitist liberal snob") which is not found in the source. It is, it seems, a quote of something said earlier on Wikipedia, put in quotes perhaps to make it seem more objective. Third paragraph lacks any citations. I suggest it is best removed entirely. -- TeaDrinker ( talk) 23:01, 1 April 2012 (UTC)
Anyone who has followed politics in recent years on talk radio, all-news TV channels or blogs, is aware of latte-drinkers as a common term to describe liberal elitists. This is not only my opinion, it's a commonly known fact in political circles that the term "latte drinker" is an adjective used by media pundits and bloggers to describe leftist individuals. There's even a specific wikipedia article mentioning this Liberal elite#United States and a book written about the topic ( Geoffrey Nunberg - Talking Right: How Conservatives Turned Liberalism into a Tax-Raising, Latte-Drinking, Sushi-Eating, Volvo-Driving, New York Times-Reading, Body-Piercing, Hollywood-Loving, Left-Wing Freak Show). The phenomenon is even more pronounced in Canada, where Tim Hortons is well known as a cultural icon and taken by politicians as representative of the blue-collar hockey loving ordinary Canadians' coffee - no populist Canadian politician ever wants to be seen on camera with a latte. As for Scandinavia, that comment about latte drinker's reputation there came from an earlier line on this talk page (see yuppies section and statement from Medico80). There are references to the "cafe latte segment" on Googled web pages from Denmark implying what's written in the article, but as I don't get a clear translation to english (and I can't speak Danish), I didn't reference it. The political cultural phenomena of the "latte drinker" as a derisive term to describe liberal elitists is ingrained enough in the media that it needs to be mentioned in this article. Carpet Crawler 2009 ( talk) 12:47, 2 April 2012 (UTC)
I agree that the Politics and Reputation of Latte Drinkers is subject to deletion. I reviewed the three articles referenced for the first sentence-- that latte drinkers were a common target of scorn. The articles do not actually say that and the statement misrepresents the content of the articles. Apparently Carpet Crawler thinks that being thought of as a liberal means being scorned but editors' opinions cannot be the basis for information stated in Wiki articles. See WP:NPOV. The second sentence about Canadian latte drinkers as elitist snobs is not supported by the article. A quote by one of the speakers is distorted as the basis for the statement. I won't rehash the articles at this point. They are there to read and they don't actually say these points. The statement about Scandanavian politics is completely unsupported. WP:RS and WP:Verifiability require that all statements on Wikipedia are found in reliable sources and can be verified. WP:Verifiability states in relevant part: "Appropriate citations guarantee that the information is not original research, and allow readers and editors to check the source material for themselves. Any material that requires a citation but does not have one may be removed." Asserting that "everyone knows" these points is not a sufficient basis for posting on Wikipedia. Coaster92 ( talk) 04:58, 4 April 2012 (UTC)
Latte#Caffè latte vs. latte macchiato includes "A caffè macchiato is about 0 imp fl oz; 0 US fl oz (4 mL)...". The total volume is 4 milliliters?? A lot of the text is unsourced. I just fixed some converts added in recent edits, and took the easy path of putting mL first, which it how it was originally. If someone can fix the 4 mL claim, you might omit "|order=flip". I used usoz as the output unit because showing both impoz and usoz looks ugly here. Johnuniq ( talk) 04:42, 1 April 2015 (UTC)
Kenneth David maintains that "...breakfast drinks of this kind have existed in Europe for generations, but the (commercial) caffè version of this drink is an American invention".
I started hanging around Italy in 1967, and caffellatte was available in commercial establishments then, distinct from cappuccino and latte macchiato. The Italian Wikipedia entry for caffellate says it's consumed "frequentemente sia a casa sia al bar", with no mention of appearing in the latter being American in origin. It has long been especially common as part of hotel breakfasts, including places where Americans and other foreigners seldom show up. Can someone verify when/how/where the supposed American invention hit Italian bars? If not, I propose deleting what very much seems to be misinformation. 47.32.20.133 ( talk) 00:31, 10 June 2018 (UTC)
As an italian i can guarantee that commercial Latte (basically caffè-latte) was born in ITALY! It was sold both in nationwide Bars both in supermarkets, that part needs a revision and FAST ! Lucas800 ( talk) 01:35, 19 September 2022 (UTC)
Apparently my edits keep getting canceled without context, this is not good. Lucas800 ( talk) 01:36, 19 September 2022 (UTC)
Hi there, I am new to wikipedia editing, but thought I would take a stab at this. I found a New York Times article on Layered Lattes, and it is becoming a new phenomena for drinking a latte in an untraditional way. A Layered Latte reverses the traditional order of creating a Latte. Rather than pouring steamed milk into a shot of espresso, pouring hot espresso into a glass of steamed milk will create a combination of temperature and density that will cause the latte to split into multiple density layers. The science behind the Layered Latte is referred to as double-diffusive convection. To make the Layered Latte, pour a shot of espresso into a glass of steamed milk at the same temperature. The layering of the beverage is largely dependent on variables such as glass size as well as the ratio between milk and espresso. The #layeredlatte has become an internet trend first discovered by retired engineer, Bob Fankhauser. Tvanbuss ( talk) 04:59, 2 December 2022 (UTC)