![]() | This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Translated from Hebrew Wikipedia -- Midrashah ( talk) 15:58, 15 December 2010 (UTC)
The result of the move request was: Done (page mover closure)
DrStrauss
talk 16:23, 8 July 2017 (UTC)
Leshon Hakodesh →
Lashon Hakodesh – I see that
User:-- -- -- moved this article from
Lashon Hakodesh. The original name was correct; compare
lashon hara. The Hebrew word for tongue is לָשׁוֹן lashon (well, loshon in Ashkenazic pronunciation), with a
qamatz under the
lamedh when vowel points are used. "The holy tongue", a noun simply qualified by an adjective and the definite article, corresponds to "lashon hakodesh", the unmodified noun qualified by the adjective bearing the definite prefix. Leshon hakodesh uses the
construct form of the word, לְשׁוֹן, giving a phrase that means "tongue of the holy", which isn't what the phrase is understood to mean.
The pointed standard form of the word can be seen at here by looking up the word "tongue". It can also be found here. For what it's worth, it's also at he:wikt:לשון, as the first section header. Largoplazo ( talk) 11:36, 1 July 2017 (UTC)
In Hebrew it is certainly leshon hakodesh לְשׁוֹן הַקֹּדֶש. In Yiddish it's loshn koydesh (with no ha-). I don't know on what principles the spelling of a Wikipedia title should be chosen. But lashon hakodesh seems simply ignorant. It may be that in English the most frequent spelling is lashon hakodesh, but isn't Wikipedia supposed to give correct information, not just popular misconceptions? BTW, the title of Klein's book Lashon HaKodesh ( https://www.amazon.com/Lashon-HaKodesh-History-Holiness-English/dp/1937887367/ref=sr_1_1?qid=1668719425&refinements=p_27%3AShira+Yael+Klein&s=books&sr=1-1&text=Shira+Yael+Klein) is simply embarrassing; it makes me not want to read the book.
The Wikipedia article on the grilled meat pocket sandwich is titled "Gyros" even though gyro gets 35 million Google hits versus only 25 million for gyros, presumably because gyros is the correct Greek word. Linguistatlunch ( talk) 21:26, 17 November 2022 (UTC)
![]() | This article has not yet been rated on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||
|
Translated from Hebrew Wikipedia -- Midrashah ( talk) 15:58, 15 December 2010 (UTC)
The result of the move request was: Done (page mover closure)
DrStrauss
talk 16:23, 8 July 2017 (UTC)
Leshon Hakodesh →
Lashon Hakodesh – I see that
User:-- -- -- moved this article from
Lashon Hakodesh. The original name was correct; compare
lashon hara. The Hebrew word for tongue is לָשׁוֹן lashon (well, loshon in Ashkenazic pronunciation), with a
qamatz under the
lamedh when vowel points are used. "The holy tongue", a noun simply qualified by an adjective and the definite article, corresponds to "lashon hakodesh", the unmodified noun qualified by the adjective bearing the definite prefix. Leshon hakodesh uses the
construct form of the word, לְשׁוֹן, giving a phrase that means "tongue of the holy", which isn't what the phrase is understood to mean.
The pointed standard form of the word can be seen at here by looking up the word "tongue". It can also be found here. For what it's worth, it's also at he:wikt:לשון, as the first section header. Largoplazo ( talk) 11:36, 1 July 2017 (UTC)
In Hebrew it is certainly leshon hakodesh לְשׁוֹן הַקֹּדֶש. In Yiddish it's loshn koydesh (with no ha-). I don't know on what principles the spelling of a Wikipedia title should be chosen. But lashon hakodesh seems simply ignorant. It may be that in English the most frequent spelling is lashon hakodesh, but isn't Wikipedia supposed to give correct information, not just popular misconceptions? BTW, the title of Klein's book Lashon HaKodesh ( https://www.amazon.com/Lashon-HaKodesh-History-Holiness-English/dp/1937887367/ref=sr_1_1?qid=1668719425&refinements=p_27%3AShira+Yael+Klein&s=books&sr=1-1&text=Shira+Yael+Klein) is simply embarrassing; it makes me not want to read the book.
The Wikipedia article on the grilled meat pocket sandwich is titled "Gyros" even though gyro gets 35 million Google hits versus only 25 million for gyros, presumably because gyros is the correct Greek word. Linguistatlunch ( talk) 21:26, 17 November 2022 (UTC)