![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | It is requested that one or more audio files be
included in this article to
improve its quality. Please see Wikipedia:Requested recordings for more on this request. |
I did a horrible job of adding Kalinka to the Russian site. [1] I hope someone can do it justice. Or maybe find the right link. -- Jake 23:19, 11 January 2006 (UTC)
I can find no other reference to Ivan Petrovich Larionov apart from what looks identical to the wikipedia article or a tangential reference to the music used in Tetris. Did he really write it or is it the 19th century equivalent of "sampling", taking an existing folk tune and arrangeing it for theatrical performance. Did he even exist or is it an in joke perpetrated by Tetris fans? 152.91.9.9 03:23, 1 September 2006 (UTC)Ian T
I have got a better version of the Kalinka song. It is the whole song and in better quality. May I add it to the site? And how do I do that? — Preceding unsigned comment added by 213.10.223.248 ( talk • contribs) 14:14, 18 November 2006 (UTC)
I've added a 'tone' tag to this article, as it's too 'chatty' in lexical style. Also requires cleanup and additional references. Cheers! Mickthefish | Talk 07:59, 6 October 2007 (UTC)
I'm sorry to bother people here, but I have a question--and perhaps a suggestion... I don't speak Russian, just Polish, so I don't know if this will hold true for Russian, but in Polish, terms like "malina" or "kalina" are sometimes used to refer to young human females or little girls. If the same is true in Russian, then I really don't think it would hurt to include a footnote to that effect in the English translation section. (Again, if the Russian double meaning is overlaps with Polish) I don't think it's really all THAT complicated, and including such a footnote would add to English speakers' comprehension of the song. —Preceding unsigned comment added by 70.19.209.222 ( talk) 19:06, 16 May 2008 (UTC)
I may want to change the transliteration when it says:
Kalinka, Kalinka, Kalinka moya... I had russian courses and I know that when you use the o and it is not followed by a strong thingamajig, you should say a instead of o, but still write an o.
It would be more like:
Kalinka, Kalinka, Kalinka maya.
Maybe some1 who speaks russian will be able to part this —Preceding unsigned comment added by 74.58.162.190 ( talk) 22:12, 6 March 2009 (UTC)
I think I have heard it being sung as MAYA and not as MOYA in one of the versions of KALINKA available on the net. —Preceding unsigned comment added by 117.197.8.187 ( talk) 16:12, 31 March 2011 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Kalinka (song). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 10:44, 5 December 2017 (UTC)
some time ago i added on the popular culture that kalinka is used as the ending theme of the ova labyrinth of flames, and someone had the NERVE to put "citation needed". heres the ending for part 1: https://www.youtube.com/watch?v=wQ14lyxj6xs
part 2 also has the song, just different video.
since i cant edit for shit, can someone who knows how to, put it as the citation? KRISHANKO ( talk) 05:57, 28 August 2020 (UTC)
There is currently a disagreement (see article editing history) as to whether Kalinka is a folk song or not. I agree that in the West folk song is a genre. However, what we now have in the West strongly reflects the 1960s and 1970s folk music movement. The history of folk song in Russia and Soviet Russia has been different. They missed out on the Western 60s and 70s movement, and a difference is seen there between traditional music passed on orally, and music which has been composed in the same style for commercial use, e.g. concert performance and recordings. I have been told categorically by a prominent member of the Alexandrov Ensemble (the best-known performers of the song) that Kalinka is not a folk song but a composed song in that style. Additionally, Kalinka became known primarily as an operatic song (performed as a musical joke, perhaps, but now has a life of its own) quite early on. My point is that there is more than one way of viewing this song, depending on where you come from. I suggest that it should be called a "song", not a "folk song" in the header, because "song" covers all views. Storye book ( talk) 08:32, 27 August 2021 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() | It is requested that one or more audio files be
included in this article to
improve its quality. Please see Wikipedia:Requested recordings for more on this request. |
I did a horrible job of adding Kalinka to the Russian site. [1] I hope someone can do it justice. Or maybe find the right link. -- Jake 23:19, 11 January 2006 (UTC)
I can find no other reference to Ivan Petrovich Larionov apart from what looks identical to the wikipedia article or a tangential reference to the music used in Tetris. Did he really write it or is it the 19th century equivalent of "sampling", taking an existing folk tune and arrangeing it for theatrical performance. Did he even exist or is it an in joke perpetrated by Tetris fans? 152.91.9.9 03:23, 1 September 2006 (UTC)Ian T
I have got a better version of the Kalinka song. It is the whole song and in better quality. May I add it to the site? And how do I do that? — Preceding unsigned comment added by 213.10.223.248 ( talk • contribs) 14:14, 18 November 2006 (UTC)
I've added a 'tone' tag to this article, as it's too 'chatty' in lexical style. Also requires cleanup and additional references. Cheers! Mickthefish | Talk 07:59, 6 October 2007 (UTC)
I'm sorry to bother people here, but I have a question--and perhaps a suggestion... I don't speak Russian, just Polish, so I don't know if this will hold true for Russian, but in Polish, terms like "malina" or "kalina" are sometimes used to refer to young human females or little girls. If the same is true in Russian, then I really don't think it would hurt to include a footnote to that effect in the English translation section. (Again, if the Russian double meaning is overlaps with Polish) I don't think it's really all THAT complicated, and including such a footnote would add to English speakers' comprehension of the song. —Preceding unsigned comment added by 70.19.209.222 ( talk) 19:06, 16 May 2008 (UTC)
I may want to change the transliteration when it says:
Kalinka, Kalinka, Kalinka moya... I had russian courses and I know that when you use the o and it is not followed by a strong thingamajig, you should say a instead of o, but still write an o.
It would be more like:
Kalinka, Kalinka, Kalinka maya.
Maybe some1 who speaks russian will be able to part this —Preceding unsigned comment added by 74.58.162.190 ( talk) 22:12, 6 March 2009 (UTC)
I think I have heard it being sung as MAYA and not as MOYA in one of the versions of KALINKA available on the net. —Preceding unsigned comment added by 117.197.8.187 ( talk) 16:12, 31 March 2011 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Kalinka (song). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 10:44, 5 December 2017 (UTC)
some time ago i added on the popular culture that kalinka is used as the ending theme of the ova labyrinth of flames, and someone had the NERVE to put "citation needed". heres the ending for part 1: https://www.youtube.com/watch?v=wQ14lyxj6xs
part 2 also has the song, just different video.
since i cant edit for shit, can someone who knows how to, put it as the citation? KRISHANKO ( talk) 05:57, 28 August 2020 (UTC)
There is currently a disagreement (see article editing history) as to whether Kalinka is a folk song or not. I agree that in the West folk song is a genre. However, what we now have in the West strongly reflects the 1960s and 1970s folk music movement. The history of folk song in Russia and Soviet Russia has been different. They missed out on the Western 60s and 70s movement, and a difference is seen there between traditional music passed on orally, and music which has been composed in the same style for commercial use, e.g. concert performance and recordings. I have been told categorically by a prominent member of the Alexandrov Ensemble (the best-known performers of the song) that Kalinka is not a folk song but a composed song in that style. Additionally, Kalinka became known primarily as an operatic song (performed as a musical joke, perhaps, but now has a life of its own) quite early on. My point is that there is more than one way of viewing this song, depending on where you come from. I suggest that it should be called a "song", not a "folk song" in the header, because "song" covers all views. Storye book ( talk) 08:32, 27 August 2021 (UTC)