This
level-4 vital article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Daily pageviews of this article
A graph should have been displayed here but
graphs are temporarily disabled. Until they are enabled again, visit the interactive graph at
pageviews.wmcloud.org |
I've taken the liberty of re-categorising the previous talk page, as a lot of very interesting discussions are difficult to find because of the lack of headings.-- Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
His books are translated into a lot of different languages, I see no reason why his name in vietnamese is of any particular significance. Only his English and Chinese name belong here. —Preceding unsigned comment added by 76.168.216.246 ( talk) 10:18, 16 January 2009 (UTC)
There are two bits of information that I like to add but need confirmation from people who studied his work.
1. Almost all of his wuxia novels were written for the daily column in Ming Pao initially. i.e. daily segments were published while in progress. The book form of his novels are re-edited from these daily writings into more cohesive epics later. Only the true fans of his know how the story changed from the newspaper daily installments version to the book version.
2. He only used his pen name for his novels. He used his real name for his role as the chief editor of Ming Pao and when involved in Hong Kong politics. i.e. He used different names for his serious roles vs. his literature work.
I like the list of characters and martial art schools. Since his work was heavily based on history, it would be nice to include a list of all the dynasties covered in his novels. Many minority groups and geography were covered by the stories. The latter list is not easy to build because of the difference in transliteration and some names were based on ancient usage. It would be a project on its own to link those information to other wikipedia articles. For example even the queen of Russia was mentioned in his last novel. Kowloonese 00:27, 10 Sep 2004 (UTC)
It makes no sense why certain characters are included here and not others. Minor characters like 剑神卓不凡 (sword deity zhuo byfan) is a minor character in one novel yet has a lengthy (relatively) section devoted to him. This article is about the author, his life, and his works. I think we should think about move/delete them. —Preceding unsigned comment added by 76.168.216.246 ( talk) 10:29, 16 January 2009 (UTC)
Demigod was changed to Semigod. I think the latter is not an English word.
As a non-chinese-speaking person, I found difficult to read the whole page (including the detail of his work). One of the factor is there are many version of the character names. For example, Guo Jing is more known as Kwee Ceng (Hokkien) in my country (Indonesia) or Yang Guo is more popular as Yo Ko, etc. Would somebody write all version of the names? Thanks Kunderemp 16:53, 22 August 2005 (UTC)
Her name was Qin Nan-Qin (秦南琴). —The preceding unsigned comment was added by 218.166.27.143 ( talk) 17:34, August 20, 2007 (UTC)
This page is in desperate need of a photo. I'm sure a photo would be fair use? 165.21.154.111 19:09, 20 September 2005 (UTC)
Book covers are available under fair use, right? In that case it's easy to find pictures:
-- ran ( talk) 14:02, 24 September 2005 (UTC)
Timeline: I disagree with DGSD being listed in the 12th century. This novel occursÕ in the 10th or 11th century (I can't remember which one). I've seen a detailed thread on the novel timelines in the Jinyong Teahouse board. If someone knows specifically whether it's in the 10th or 11th century, please change the article.
EDIT: I doublechecked. DGSD occurs in the late 11th century.
http://jinyong.ylib.com/snowtalk/show.asp?ch=genuine&no=25621
I have changed the DGSD timeline, and added the timeline for BiXieJian. Please don't wipe out my changes unless you have sources to back you up.
Anyway, the timeline is missing some novels. I don't have time to doublecheck and change the table now. I'll leave it to someone more capable.
--LWC
I just added a footnote regarding the timeline of A Deadly Secret. It really would make much more sense (given the information provided in the novel) for the novel to occur in the Sung or Ming Dynasties if you ignore JY's note about his grandpa's servant and the pictorials in the novel. However, since there is evidence to support either case, I would like to leave the timeline as being ambiguous. --LWC
I read in the South China Morning Post that Cha is currently a doctoral student at Cambridge. I confirmed it with these links - http://www.joh.cam.ac.uk/johnian/events/regional/ http://www.newsgd.com/culture/art/200506230034.htm Unfortunately the SCMP story is not online and the St. John's events page is not stable - so I didnt include these refs in the main article Bwithh 16:42, 7 April 2006 (UTC)
I hope the authors won't mind, but I've changed the "supporting characters" category to the "Top five martial artists" (五绝). Whilst there's no doubt those five are just supporting characters, it seems strange to only include them into the "supporting characters" category - there must be hundreds of such characters in Jinyong's novels, and obviously it's impractical to incorporate them all. Any suggestions feel free to discuss.-- Alexio 05:20, 1 August 2006 (UTC)
Can I get some consensus here: should we regard Pinyin or English-translated names as "official" in Jinyong-related articles?
For example, should it be Jiangnan Qi Guai (江南七怪) or The Seven Freaks of Jiangnan? (I've written up the page as the former, but if the consensus favours the latter, I'm happy to change it.)
This should apply to characters, groups, sects/schools, locations and martial arts techniques (eg. is it Xianglong Shi Ba Zhang (降龙十八掌) or 18 Dragon-Subduing Palms?).-- Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
I changed the title of the article to "Jinyong in Video-game entertainment", since "gaming" has a connotation to gambling, which is obviously not what the author originally intended. Also it's a big claim to call the game a "forefather" to Chinese RPGs - I've "mildened" the language and asked for a citation. If anyone can add that information or expand that would be appreciated.-- Alexio 02:31, 7 August 2006 (UTC)
Someone commented: Long suspected the title to be wrong - shouldn't it be "SABRE"? Can someone with a copy of the novel please turn to the publication details page and check? -- 202.20.5.206
According to dictionary.com, sabre is just the British spelling. Book on Amazon.com also.
-- mh 12:25, 2 September 2006 (UTC)
Could someone who reads/speaks Chinese take a look at the list of fictional (imaginary) books that appear in Jinyong's works, and supply English translations? Thanks :) -- Bookgrrl 02:21, 30 November 2006 (UTC)
It seems this link has been taken down: http://www.fmsnp.edu.hk/teaching/novel/jinyong/us.my95.net/b5/book/xia/jinyong/jinyong.html
Can anyone provide a source to support the claim that Jinyong study at "Chunking Central University"? From this Google search, I am doubtful whether this institution exists at all... -- John Seward 15:31, 18 December 2006 (UTC)
Hi, I oppose the change in the title of the article from Jinyong to Louis Cha Leung Yung (Jinyong). I feel that the new title is inappropriate because there is no standard language in the title. Louis Cha is English, Jinyong is a hanyu pinyin translation from his Chinese pseudonym, while Leung Yung is cantonese? I suggest a revert back to the old title of Jinyong, which is not only easier to find, but more widely accepted. -- mh 17:39, 6 May 2007 (UTC)
Yeah, why was it changed? He was best known as Jinyong, not Louis Cha. Suredeath 18:09, 6 May 2007 (UTC)
Image:DeerandCauldron.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in Wikipedia articles constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you. BetacommandBot 00:15, 3 June 2007 (UTC)
How many of his books have been sold. Someone changed it to 30 million based on the Chinese article, but the English article #4 Louis Cha Awarded French Honor of Arts says that he has sold 300 million copies around the world making the currents numbers seem too small. Does anyone know the actual amount?-- 76.208.27.154 22:23, 29 June 2007 (UTC)
Frankly, either of those two are plausible. There are still LOADS of illegal copies of his works being sold. Suredeath 23:06, 29 June 2007 (UTC)
I believe he actually does appear in The Smiling, Proud Wanderer. Several adaptations of the book in different drama/series have shown his appearance. I cannot confirm this in his novels, as I have not actually read them. But, if someone can, please confirm this. —Preceding unsigned comment added by 70.187.189.205 ( talk) 00:11, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appears. Suredeath 02:43, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appear but the person is Feng Qing Yang. 19 March 2008 —Preceding unsigned comment added by 203.11.134.217 ( talk) 08:18, 19 March 2008 (UTC)
Image:Shediao-merge.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot ( talk) 05:41, 24 January 2008 (UTC)
I suggest that the section of Huang Shang be deleted. He was mentioned in ONE novel, and frankly he's not a famous character at all. Suredeath ( talk) 16:24, 19 April 2008 (UTC)
The result of the move request was Not moved. Ronhjones (Talk) 23:36, 23 December 2009 (UTC)
Jin Yong → Louis Cha — "Jin Yong" is Cha's pen name and not his "official" name. To Chinese-speaking communities, he is better known as Jin Yong, but to Westerners, he is better known as "Louis Cha" instead. Anyway, this is English Wikipedia, so I think it might be better if he's addressed as "Louis Cha". If I did not remember wrongly, Cha mentioned in an interview or something that he prefers to be addressed as "Mr. Louis Cha" instead of "Mr. Jin Yong" or whatever. I can't remember where I read that from. Anyone would like to help me find the source for that claim? --_ LDS ( talk) 08:28, 5 December 2009 (UTC)
Louis Cha is unknown, and alien to majority of Chinese. I know this is English wikipedia, but there are many examples such as Kowtow, it would be wrong to try to change it into something else. Arilang talk 13:29, 5 December 2009 (UTC)
Moving Jin Yong to Louis Cha is wrong, that is my argument, and citing examples is just to prove my point. In case you are still not convinced, Ba Jin, do you know what his real name is? And more to the point, do any of his readers care what his real name is? Arilang talk 06:53, 6 December 2009 (UTC)
From the first website:
- R: Hi Mr. Louis Cha, no..Jin Daxia. I’m more willing to address you as Jin Daxia, is that okay?
- JY: (laughed): I can accept it as long as it is used to label a Wuxia novelist who sells his book well. However I must insist that you call me Daxia only because I allow it and not because I have Daxia's qualities!
- R: You use your real name at official events and functions and you have a pen name for the novels, but for readers, you’re forever the Jin Daxia . Every move you make attracts attention, for example you were unwell recently and readers expressed their concerns. You look fine now.
From the second website:
金庸本名查良镛,金庸只是笔名,相熟的人称呼他“查先生”,或“查大侠”,对“金先生”的称谓,他不太认可。
Rough translation of the quoted text from the second website:
Jin Yong's real name is Zha Liangyong, "Jin Yong" is only his pen name. Those who are familiar with him address him as "Mr. Zha" or "Great Hero Zha". He does not approve of being addressed as "Mr Jin (Yong)".
The author appears to prefer being addressed as "Mr. Louis Cha", as he uses his real name at official events and functions. He uses his pen name only (or more often) when writing his novels. Shall we proceed with the move to the new title for the page? _ LDS ( talk) 15:34, 10 December 2009 (UTC)
金庸皈依佛教的心路歷程 Arilang talk 00:51, 12 December 2009 (UTC)
Oppose per Google search results comparison. Tavatar ( talk) 20:39, 21 December 2009 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Jin Yong. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 18 January 2022).
Cheers.— cyberbot II Talk to my owner:Online 16:27, 27 May 2016 (UTC)
Several of the wikilinks to schools attended by Jin Yong point to schools in Taiwan. I don't know anything about Jin Yong's biography, but I suspect he did not attend schools in Taiwan. I know it's tricky because schools that were in mainland China "forked" to Taiwan when the Nationalists ended up in Taiwan... Still it's confusing. Where was the Soochow Law school that Jin Yong attended, for example? Seems worth specifying. -- Kai Carver ( talk) 03:41, 19 May 2017 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 08:02, 31 October 2018 (UTC)
Please provide reliable source for his DOB (March 10 or other version), and better use publication before 2017. Moreover, people mix up the Xth month of lunar calender with western calender, thus state the date carefully or quote the full sentence from the source. Matthew hk ( talk) 09:25, 1 November 2018 (UTC)
Different wiki pages refer to characters in Chinese and Cantonese interchangeably. This seems extremely confusing; see for instance Guo Jing's page. Given that this is the English wikipedia, I think it would be best if characters were named according to the official translation (if there is one), with Chinese/pinyin afterwards. Does anyone else have any opinions on this? If not, I'll make some edits. CohenTheBohemian ( talk) 15:38, 31 March 2022 (UTC)
If the Mandarin reading of 查 as a surname is Zha1, it's likely the Cantonese is also Zaa1 as a surname. Wiktionary doesn't seem to distinguish the uses for Cantonese but does list both pronunciations, but the two online dictionaries by the Chinese University of Hong Kong indicate the pronunciation of Zaa1 as the surname. https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/
Can anyone who has access or can navigate Cantonese-language media confirm whether Caa4 or Zaa1 is the correct reading as used by either Jin Yong himself or official Cantonese-language media? Wandering Maiden ( talk) 19:25, 17 January 2023 (UTC)
There are 2 different informations about his birthday. the first paragraph said Feb 6, but Early Life section said March 10. i Want to edit it, but afraid that someone will revert it, so i ask here first :p A tumiwa ( talk) 11:13, 25 February 2024 (UTC)
This
level-4 vital article is rated B-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Daily pageviews of this article
A graph should have been displayed here but
graphs are temporarily disabled. Until they are enabled again, visit the interactive graph at
pageviews.wmcloud.org |
I've taken the liberty of re-categorising the previous talk page, as a lot of very interesting discussions are difficult to find because of the lack of headings.-- Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
His books are translated into a lot of different languages, I see no reason why his name in vietnamese is of any particular significance. Only his English and Chinese name belong here. —Preceding unsigned comment added by 76.168.216.246 ( talk) 10:18, 16 January 2009 (UTC)
There are two bits of information that I like to add but need confirmation from people who studied his work.
1. Almost all of his wuxia novels were written for the daily column in Ming Pao initially. i.e. daily segments were published while in progress. The book form of his novels are re-edited from these daily writings into more cohesive epics later. Only the true fans of his know how the story changed from the newspaper daily installments version to the book version.
2. He only used his pen name for his novels. He used his real name for his role as the chief editor of Ming Pao and when involved in Hong Kong politics. i.e. He used different names for his serious roles vs. his literature work.
I like the list of characters and martial art schools. Since his work was heavily based on history, it would be nice to include a list of all the dynasties covered in his novels. Many minority groups and geography were covered by the stories. The latter list is not easy to build because of the difference in transliteration and some names were based on ancient usage. It would be a project on its own to link those information to other wikipedia articles. For example even the queen of Russia was mentioned in his last novel. Kowloonese 00:27, 10 Sep 2004 (UTC)
It makes no sense why certain characters are included here and not others. Minor characters like 剑神卓不凡 (sword deity zhuo byfan) is a minor character in one novel yet has a lengthy (relatively) section devoted to him. This article is about the author, his life, and his works. I think we should think about move/delete them. —Preceding unsigned comment added by 76.168.216.246 ( talk) 10:29, 16 January 2009 (UTC)
Demigod was changed to Semigod. I think the latter is not an English word.
As a non-chinese-speaking person, I found difficult to read the whole page (including the detail of his work). One of the factor is there are many version of the character names. For example, Guo Jing is more known as Kwee Ceng (Hokkien) in my country (Indonesia) or Yang Guo is more popular as Yo Ko, etc. Would somebody write all version of the names? Thanks Kunderemp 16:53, 22 August 2005 (UTC)
Her name was Qin Nan-Qin (秦南琴). —The preceding unsigned comment was added by 218.166.27.143 ( talk) 17:34, August 20, 2007 (UTC)
This page is in desperate need of a photo. I'm sure a photo would be fair use? 165.21.154.111 19:09, 20 September 2005 (UTC)
Book covers are available under fair use, right? In that case it's easy to find pictures:
-- ran ( talk) 14:02, 24 September 2005 (UTC)
Timeline: I disagree with DGSD being listed in the 12th century. This novel occursÕ in the 10th or 11th century (I can't remember which one). I've seen a detailed thread on the novel timelines in the Jinyong Teahouse board. If someone knows specifically whether it's in the 10th or 11th century, please change the article.
EDIT: I doublechecked. DGSD occurs in the late 11th century.
http://jinyong.ylib.com/snowtalk/show.asp?ch=genuine&no=25621
I have changed the DGSD timeline, and added the timeline for BiXieJian. Please don't wipe out my changes unless you have sources to back you up.
Anyway, the timeline is missing some novels. I don't have time to doublecheck and change the table now. I'll leave it to someone more capable.
--LWC
I just added a footnote regarding the timeline of A Deadly Secret. It really would make much more sense (given the information provided in the novel) for the novel to occur in the Sung or Ming Dynasties if you ignore JY's note about his grandpa's servant and the pictorials in the novel. However, since there is evidence to support either case, I would like to leave the timeline as being ambiguous. --LWC
I read in the South China Morning Post that Cha is currently a doctoral student at Cambridge. I confirmed it with these links - http://www.joh.cam.ac.uk/johnian/events/regional/ http://www.newsgd.com/culture/art/200506230034.htm Unfortunately the SCMP story is not online and the St. John's events page is not stable - so I didnt include these refs in the main article Bwithh 16:42, 7 April 2006 (UTC)
I hope the authors won't mind, but I've changed the "supporting characters" category to the "Top five martial artists" (五绝). Whilst there's no doubt those five are just supporting characters, it seems strange to only include them into the "supporting characters" category - there must be hundreds of such characters in Jinyong's novels, and obviously it's impractical to incorporate them all. Any suggestions feel free to discuss.-- Alexio 05:20, 1 August 2006 (UTC)
Can I get some consensus here: should we regard Pinyin or English-translated names as "official" in Jinyong-related articles?
For example, should it be Jiangnan Qi Guai (江南七怪) or The Seven Freaks of Jiangnan? (I've written up the page as the former, but if the consensus favours the latter, I'm happy to change it.)
This should apply to characters, groups, sects/schools, locations and martial arts techniques (eg. is it Xianglong Shi Ba Zhang (降龙十八掌) or 18 Dragon-Subduing Palms?).-- Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
I changed the title of the article to "Jinyong in Video-game entertainment", since "gaming" has a connotation to gambling, which is obviously not what the author originally intended. Also it's a big claim to call the game a "forefather" to Chinese RPGs - I've "mildened" the language and asked for a citation. If anyone can add that information or expand that would be appreciated.-- Alexio 02:31, 7 August 2006 (UTC)
Someone commented: Long suspected the title to be wrong - shouldn't it be "SABRE"? Can someone with a copy of the novel please turn to the publication details page and check? -- 202.20.5.206
According to dictionary.com, sabre is just the British spelling. Book on Amazon.com also.
-- mh 12:25, 2 September 2006 (UTC)
Could someone who reads/speaks Chinese take a look at the list of fictional (imaginary) books that appear in Jinyong's works, and supply English translations? Thanks :) -- Bookgrrl 02:21, 30 November 2006 (UTC)
It seems this link has been taken down: http://www.fmsnp.edu.hk/teaching/novel/jinyong/us.my95.net/b5/book/xia/jinyong/jinyong.html
Can anyone provide a source to support the claim that Jinyong study at "Chunking Central University"? From this Google search, I am doubtful whether this institution exists at all... -- John Seward 15:31, 18 December 2006 (UTC)
Hi, I oppose the change in the title of the article from Jinyong to Louis Cha Leung Yung (Jinyong). I feel that the new title is inappropriate because there is no standard language in the title. Louis Cha is English, Jinyong is a hanyu pinyin translation from his Chinese pseudonym, while Leung Yung is cantonese? I suggest a revert back to the old title of Jinyong, which is not only easier to find, but more widely accepted. -- mh 17:39, 6 May 2007 (UTC)
Yeah, why was it changed? He was best known as Jinyong, not Louis Cha. Suredeath 18:09, 6 May 2007 (UTC)
Image:DeerandCauldron.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in Wikipedia articles constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you. BetacommandBot 00:15, 3 June 2007 (UTC)
How many of his books have been sold. Someone changed it to 30 million based on the Chinese article, but the English article #4 Louis Cha Awarded French Honor of Arts says that he has sold 300 million copies around the world making the currents numbers seem too small. Does anyone know the actual amount?-- 76.208.27.154 22:23, 29 June 2007 (UTC)
Frankly, either of those two are plausible. There are still LOADS of illegal copies of his works being sold. Suredeath 23:06, 29 June 2007 (UTC)
I believe he actually does appear in The Smiling, Proud Wanderer. Several adaptations of the book in different drama/series have shown his appearance. I cannot confirm this in his novels, as I have not actually read them. But, if someone can, please confirm this. —Preceding unsigned comment added by 70.187.189.205 ( talk) 00:11, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appears. Suredeath 02:43, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appear but the person is Feng Qing Yang. 19 March 2008 —Preceding unsigned comment added by 203.11.134.217 ( talk) 08:18, 19 March 2008 (UTC)
Image:Shediao-merge.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot ( talk) 05:41, 24 January 2008 (UTC)
I suggest that the section of Huang Shang be deleted. He was mentioned in ONE novel, and frankly he's not a famous character at all. Suredeath ( talk) 16:24, 19 April 2008 (UTC)
The result of the move request was Not moved. Ronhjones (Talk) 23:36, 23 December 2009 (UTC)
Jin Yong → Louis Cha — "Jin Yong" is Cha's pen name and not his "official" name. To Chinese-speaking communities, he is better known as Jin Yong, but to Westerners, he is better known as "Louis Cha" instead. Anyway, this is English Wikipedia, so I think it might be better if he's addressed as "Louis Cha". If I did not remember wrongly, Cha mentioned in an interview or something that he prefers to be addressed as "Mr. Louis Cha" instead of "Mr. Jin Yong" or whatever. I can't remember where I read that from. Anyone would like to help me find the source for that claim? --_ LDS ( talk) 08:28, 5 December 2009 (UTC)
Louis Cha is unknown, and alien to majority of Chinese. I know this is English wikipedia, but there are many examples such as Kowtow, it would be wrong to try to change it into something else. Arilang talk 13:29, 5 December 2009 (UTC)
Moving Jin Yong to Louis Cha is wrong, that is my argument, and citing examples is just to prove my point. In case you are still not convinced, Ba Jin, do you know what his real name is? And more to the point, do any of his readers care what his real name is? Arilang talk 06:53, 6 December 2009 (UTC)
From the first website:
- R: Hi Mr. Louis Cha, no..Jin Daxia. I’m more willing to address you as Jin Daxia, is that okay?
- JY: (laughed): I can accept it as long as it is used to label a Wuxia novelist who sells his book well. However I must insist that you call me Daxia only because I allow it and not because I have Daxia's qualities!
- R: You use your real name at official events and functions and you have a pen name for the novels, but for readers, you’re forever the Jin Daxia . Every move you make attracts attention, for example you were unwell recently and readers expressed their concerns. You look fine now.
From the second website:
金庸本名查良镛,金庸只是笔名,相熟的人称呼他“查先生”,或“查大侠”,对“金先生”的称谓,他不太认可。
Rough translation of the quoted text from the second website:
Jin Yong's real name is Zha Liangyong, "Jin Yong" is only his pen name. Those who are familiar with him address him as "Mr. Zha" or "Great Hero Zha". He does not approve of being addressed as "Mr Jin (Yong)".
The author appears to prefer being addressed as "Mr. Louis Cha", as he uses his real name at official events and functions. He uses his pen name only (or more often) when writing his novels. Shall we proceed with the move to the new title for the page? _ LDS ( talk) 15:34, 10 December 2009 (UTC)
金庸皈依佛教的心路歷程 Arilang talk 00:51, 12 December 2009 (UTC)
Oppose per Google search results comparison. Tavatar ( talk) 20:39, 21 December 2009 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Jin Yong. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 18 January 2022).
Cheers.— cyberbot II Talk to my owner:Online 16:27, 27 May 2016 (UTC)
Several of the wikilinks to schools attended by Jin Yong point to schools in Taiwan. I don't know anything about Jin Yong's biography, but I suspect he did not attend schools in Taiwan. I know it's tricky because schools that were in mainland China "forked" to Taiwan when the Nationalists ended up in Taiwan... Still it's confusing. Where was the Soochow Law school that Jin Yong attended, for example? Seems worth specifying. -- Kai Carver ( talk) 03:41, 19 May 2017 (UTC)
The following Wikimedia Commons file used on this page has been nominated for deletion:
Participate in the deletion discussion at the nomination page. — Community Tech bot ( talk) 08:02, 31 October 2018 (UTC)
Please provide reliable source for his DOB (March 10 or other version), and better use publication before 2017. Moreover, people mix up the Xth month of lunar calender with western calender, thus state the date carefully or quote the full sentence from the source. Matthew hk ( talk) 09:25, 1 November 2018 (UTC)
Different wiki pages refer to characters in Chinese and Cantonese interchangeably. This seems extremely confusing; see for instance Guo Jing's page. Given that this is the English wikipedia, I think it would be best if characters were named according to the official translation (if there is one), with Chinese/pinyin afterwards. Does anyone else have any opinions on this? If not, I'll make some edits. CohenTheBohemian ( talk) 15:38, 31 March 2022 (UTC)
If the Mandarin reading of 查 as a surname is Zha1, it's likely the Cantonese is also Zaa1 as a surname. Wiktionary doesn't seem to distinguish the uses for Cantonese but does list both pronunciations, but the two online dictionaries by the Chinese University of Hong Kong indicate the pronunciation of Zaa1 as the surname. https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/
Can anyone who has access or can navigate Cantonese-language media confirm whether Caa4 or Zaa1 is the correct reading as used by either Jin Yong himself or official Cantonese-language media? Wandering Maiden ( talk) 19:25, 17 January 2023 (UTC)
There are 2 different informations about his birthday. the first paragraph said Feb 6, but Early Life section said March 10. i Want to edit it, but afraid that someone will revert it, so i ask here first :p A tumiwa ( talk) 11:13, 25 February 2024 (UTC)