![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This is the first time I've seen this novel referred to as "In Search of Lost Time". Surely a better article title would be either the original french tile "À la Recherche du Temps Perdu" or the more common english translation "Remembrance of Things Past". Astronaut ( talk) 05:44, 10 May 2008 (UTC)
The most current Encyclopedia Britannica renders the novel's title as "In Search of Lost Time". The other titles forward to this page, and they are explained and bolded in the first line. I think this is sufficient. 130.49.158.137 ( talk) 20:14, 25 October 2008 (UTC)
Now I need to go and check on Mein Kampf and Das Kapital. -- catslash ( talk) 00:38, 22 February 2010 (UTC)
In the "Themes" section, the following words appear: "Homosexuality is a major theme in the novel…." If this is true, can someone give a few stronger examples? The ones in the current article are rather weak and are unconvincing as evidence that this topic is a major theme. To me, this is merely another example of Wikipedian bias towards making that behavior seem natural. Lestrade ( talk) 17:22, 27 November 2008 (UTC)Lestrade
I wish simply to add that the literal prosaic translation of Kilmartin lacks the poetic rhythm and artistic sonority of Moncrieff's brilliance. It's analogous to a mechanical performance of a Chopin nocturne. The notes may be right but the soul is missing.----
I added mention of Proust's sexuality, a bit of autobiographical detail I think rather important in light of the mention of homosexuality as a theme. Particularly where the novel is (rightly) described as semi-autobiographical, it is worth noting that there are major, crucial differences between the narrator and Proust himself, some of which are very revealing about the nature of the text and the author both. Anyway, again, because both themes of homosexuality and the book's autobiographical tendencies are each mentioned in the article, this deviation is important and noteworthy as far as I'm concerned. Despite being quite resolved about this, I'm not sure the mention of Proust's being gay belongs where I put it. Comment? Assent? Disagreement? —Preceding unsigned comment added by 99.137.90.100 ( talk) 05:14, 21 January 2009 (UTC)
See Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2009_March_16#Category:.C3.80_la_recherche_du_temps_perdu_.28novel.29 for current discussion pertaining to this page and notionally others which might be created. AllyD ( talk) 19:40, 16 March 2009 (UTC)
The result of the proposal was NO CONSENSUS to move page, per discussion below. - GTBacchus( talk) 21:41, 22 April 2009 (UTC)
In Search of Lost Time → Remembrance of Things Past — Most common name — — Justin (koavf)❤ T☮ C☺ M☯ 21:11, 16 April 2009 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's naming conventions.Do you have evidence that it is the more common name? ƒingersonRoids 01:32, 17 April 2009 (UTC)
It wasn't immediately clear to me that the above section was closed, so here is a continuation section if anyone is interested in discussing this further. Cubdriver ( talk) 18:50, 24 April 2009 (UTC)
To my ear "Remembrance of Things Past" is a much better title than "In Search of Lost Time" in English. Lost time. in English, means wasted time, doesn't it? Since when has it become necessary to translate titles of foreign novels literally? The evocation of the Shakespearean sonnet works in English. The new title is almost meaningless unless it it translated back into French. Shall we change all accepted titles to literal translations? Begin with Crime and Punishment and continue almost ad infinitum. Jim Lacey ( talk) 15:50, 20 August 2009 (UTC)
The meaning of Proust's complex and playful title is not conveyed by 'Remembrance of things past.' <<Lost time in English, means wasted time, doesn't it?>> it means the same in French. 33gsd ( talk) 17:32, 27 August 2010 (UTC)33gsd
"Temps perdu" also means "wasted time" in French, yes. There are now two translations in English that use the title "In Search of Lost Time" (Modern Library & Penguin). Mcalkins ( talk) 23:37, 5 September 2010 (UTC)
When I found out, in the mid-1980s, that the English name had been changed, I was shocked. [I understand the following sentence as] I read several reviews, and they all said the new translation was a waste of time) (Komovkwa)
(1)For a second opinion: I read the book in French, beginning around 2001, and have subsequently only heard of it as 'In Search...' I expect there is no doubt as to whether 'In search...' is the dominant title in academia. My impression was that Montcrief's translation and title were innacurate, slightly ameteurish, snobbish and out-of date, and I had a surprise that Montcrief's title is also currently used. But I don't have any investment in it being used on Wikipedia, as they say, I ain't bothered. And:
(varlaam) I would rather see Remembrance here. It is famous under that title and not some other. I think that the number of hits from a search engine makes a good case in favour of 'Remembrance...'
(2)As for accuracy, quote for Komova: Another thing, I don't think "a search" conveys the English meaning of "la recherche." It's like the difference between view and review or search and research. They don't mean the same thing. Nor do they mean doing the same thing a second time. I would use "cherchez" to mean searching for something. I would use "recherchez" to mean investigating something. ()Although my choice for a translation of the title would be "Looking into Wasted Time(...)"
This is going backwards. It is a perfect translation, no? I already discuss '(le)temps perdu.' As for the phrase 'a la recherche de,' at age 11, were were told to buy a compact bilingual dictionary for French classes at the bog-standard state comprehensive I attended, and even that dictionary is enough to tell me the phrase can translate 'in pursuit of.' La police est A la recherche de (person or thing)= the police are in pursuit of, searching for, looking for, the police are after. (La police recherche can be 'investigate, look into.')
(3) As for the better title, (although maybe this discussion should not officially be on the Talk Page): to me, Proust's title isn't just awkward, it is mind-bending, and it is genius, I could write an essay on it. But the key thing is to prove that Montcrief's title is better known etc. than 'In Search...' (which IS Proust's title). 33gsd ( talk) 13:36, 21 September 2012 (UTC)
The novel is full of fairly broad humor about social attitudes and behavior. Shouldn't it be mentioned? Tsinfandel ( talk) 12:55, 5 November 2009 (UTC)
Why does "Swan's Way" redirect here? The long distance path is far more likely to be the object of a search than the English translation of the title of an obscure sub-volume of a French novel. It's not even spelt the same way. treesmill ( talk) 01:16, 19 February 2010 (UTC)
Since swann's way redirects here, something in the article should explain wh at swann's way refers to? akay ( talk) 09:58, 5 February 2022 (UTC)
Why are Archive 1 and Archive 2 the same? treesmill ( talk) 01:26, 19 February 2010 (UTC) Can you please remove that In Search of Lost Time it is the definitive modern novel, it has no citation.
The narrator/lead character (who is named as "Marcel" in passing, twice, but late in the work, and this could be an oversight, written in a draft portion) has a good deal in common with Proust, and they share some stations of life and significant people around them. And Proust also, famously, used some of his real-life acquaintances as inspiration/models for people such as Albertine, Charlus, the Guermantes couple and others. But far as I know, very little that happens in the book and which doesn't involve the lead guy directly was nicked from reality. Unlike what people like Truman Capote sometimes imagined, it's not a "roman a clef", it doesn't actually recount specific events in high society Parisian life. It gives an unflattering general picture sometimes, but it doesn't bring out specific juicy stories or even anecdotes that had happened in the real salons and which were being kept off the public or even kept off the ears of most people who entered those places. I think this should be pointed out, because everyone knows the book was inspired by real life people (why don't someone start a Proust wiki online to discuss the characters, their models and the r/l families of these?)but that's not the same as being a kind of "real life novel", and today we're living in an age when "docu-novels" and blurring of the border between facts, gossip and literature are all the rage Strausszek ( talk) 13:19, 19 February 2010 (UTC)
The link to the article on Telegraph comparing different translations are wrong. Can anyone please correct it? Prophetoffrivolity ( talk) 16:31, 23 June 2010 (UTC)
Done. I looked at the old text at web.archive.org, then searched the Telegraph's current site for that title. Ale And Quail ( talk) 00:30, 5 February 2012 (UTC)
Sorry to say this, but calling this a "Semi autobiographical novel" is a complete misunderstanding. Proust's novel is never about himself, nor is it about his life, it is about how the narrator presently remembers his past life. The introducition seems to concentrate on technical or otherwise unintersting details, but never introduces the novel and its originality at the time it was made. I suggest using the introduction written on the French Wikipedia, which does present the novel, and is also quite more interesting. We should rather focus on the novel from a literature and historical view point, and use sources for that. Lerichard ( talk) 11:04, 17 July 2010 (UTC)
This should be recounted and explained. "Proust's Madeleines" have entered popular culture, and they deserve their own section here, or even their own article. The text we already have says it is "famous" but doesn't say what it is. Spot ( talk) 15:46, 21 October 2010 (UTC)
I thought this deserved to have a synopsis, so I wrote one. It is 4400 words; War and Peace has one that's 2900 words, and this novel is three times longer. So despite the length, I think it's justified, if ever a long section is. I tried to mention everything getting significant discussion over a number of pages, not just every observation. Naturally the first and last volumes are a bit longer since they introduce characters and tell their final fates. I also added some pictures that would make it look better. Lastly, I added some characters to the list, which was a little sparse. — Preceding unsigned comment added by Phantom Connoisseur ( talk • contribs) 05:42, 22 March 2011 (UTC)
Prousts work has been the base for monthy pythons' 31st flying circus episode (5th ep in the 3rd season) called "The All-England Summarise Proust Competition", in which, as the title suggests, a competition is held where contestants have 15 seconds to summarize Prousts epic work. The absurd of such an idea is pretty obvious. For a quick view try: http://www.youtube.com/watch?v=J5lPVgTbRQA -- The drinker ( talk) 11:02, 11 August 2012 (UTC)
only La Berma makes sense to me, but the question is which do translaters prefer. I don't have access to a modern translation. — Preceding unsigned comment added by 33gsd ( talk • contribs) 21:47, 20 September 2012 (UTC)
What does it mean to say that the original novel was published in seven volumes, and then list nine (Cities of the Plain and Guermantes Way, two volumes each?).
This is posted above but after writing it I find myself so incensed by what veers close to outright racism that I want to flag it up on those grounds. [Copy-Paste of comment from above.] LookingGlass ( talk) 08:35, 17 June 2013 (UTC)
I suggest that there is a case for applying indefinite Semi-protection to this article to stop unhelpful edits by Ips. Xxanthippe ( talk) 00:20, 22 April 2014 (UTC).
When this discussion comes around again, just a reminder that Remembrance of Things Past remains well over twice as popular as the unfortunate and cacophonous "Lost Time". We're not here to take sides in academic debates or even to join academics in their distain for the hoi polloi’s failure to master French. (Not that it matters: Google Scholar is even more lopsided against the neologism, preferring Remembrance 4 to 1) We're here to reflect English common usage and this page remains at the wrong place. — LlywelynII 04:30, 5 August 2015 (UTC)
The article isn't all about Scott-Moncrieff's now-superseded translation. It is about Proust's novel, whose title in English is In Search of Lost Time, the title under which English translations have been published for a quarter of a century. The Scott-Moncrieff version is a somewhat different book, adapted to the different social and legal climate in Britain at the time. When he came to translate Sodom and Gomorrah, Scott-Moncrieff was worried that he might be prosecuted. He had seen this problem from the outset and his adoption of the incongruous Shakespeare tag as the overall title was a bid for respectability, like his adoption of a prose style modelled on Henry James. When Scott-Moncrieff's was the only translation, his Shakespeare tag was the title of the book in English, but that's no longer the case -- and, even at the time, people often just referred to the book as 'Proust' ('Have you read Proust?') or used the French title to avoid the Bard reference. Khamba Tendal ( talk) 14:55, 10 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to 3 external links on
In Search of Lost Time. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers. — cyberbot II Talk to my owner:Online 22:24, 28 August 2015 (UTC)
As trivia sections are strongly discouraged on wikipedia, I think this section should restrict itself to truly significant items. I removed the following on these grounds:-- 192.76.8.34 ( talk) 17:52, 21 October 2015 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 23:00, 9 April 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 16:03, 12 November 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 12:40, 6 December 2017 (UTC)
Maybe the most important reading for understanding Proust, among other literary geniuses, is missing here. I am talking of Rene Girard's "Mensonge Romantique et Verite Romanesque". Beickus ( talk) 01:16, 26 August 2018 (UTC)
Around 1970, renowned Italian filmmaker Luchino Visconti was planning to make a film adaptation of parts of the book. The preparations had gone some way, there was a draft script and he had been talking to some actors to get them on board. Notably, he had managed to get the long-retired legend Greta Garbo to accept the role of the exiled Queen of Naples (who lived in Paris after Italy had been united from the north). Unfortunately,. Visconti mentioned this catch to some journalists, it hit the press prematurely and Garbo, a famously shy star, turned around and bowed out. Visconti lost interest in the project soon after, and did Death in Venice instead, but the proposed Proust film is so notable that it merits a line in the article. 192.121.232.253 ( talk) 12:39, 15 February 2019 (UTC)
Should each volume have its own page? For example Swann's Way redirects here but Spring Snow has its own page despite being part of the Sea of Fertility. Should more pages be created?
Should new pages be added for separate volumes? For example Swann's Way redirects here but Spring Snow has its own page despite being part of the Sea of Fertility. Should new pages be created?
Would it be okay in the In Search of Lost Time#Synopsis section, where the name of each volume is given (the subsections being named for those volumes) to include somewhere in the text the names of alternate translation titles? I am thinking for example of "Within a Budding Grove" aka "In the Shadow of Young Girls in Flower". Novellasyes ( talk) 16:28, 16 February 2021 (UTC)
This and another edit (both 25 August) were reverted 25 August 2021 with the comment "Thanks but better sources needed." The sources on both edits reference the original material and seem no less adequate than others in the same section of this page. Please explain how the sources could be "better". Ghartlieb ( talk) 21:16, 8 September 2021 (UTC)
The novel is best known by its French title (and after that, by the much more common translation of Remembrance of Things Past). The article’s title should be the French title, by which it is best known (and which is… the title of the book). Zanahary ( talk) 04:48, 3 January 2024 (UTC)
See this reverted change: https://en.wikipedia.org/?title=In_Search_of_Lost_Time&oldid=prev&diff=1214333598 . The original is very clunky. Would anyone else like to try to clean that part up? Thanks! (pinging Xxanthippe) Holy ( talk) 22:14, 18 March 2024 (UTC)
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
This is the first time I've seen this novel referred to as "In Search of Lost Time". Surely a better article title would be either the original french tile "À la Recherche du Temps Perdu" or the more common english translation "Remembrance of Things Past". Astronaut ( talk) 05:44, 10 May 2008 (UTC)
The most current Encyclopedia Britannica renders the novel's title as "In Search of Lost Time". The other titles forward to this page, and they are explained and bolded in the first line. I think this is sufficient. 130.49.158.137 ( talk) 20:14, 25 October 2008 (UTC)
Now I need to go and check on Mein Kampf and Das Kapital. -- catslash ( talk) 00:38, 22 February 2010 (UTC)
In the "Themes" section, the following words appear: "Homosexuality is a major theme in the novel…." If this is true, can someone give a few stronger examples? The ones in the current article are rather weak and are unconvincing as evidence that this topic is a major theme. To me, this is merely another example of Wikipedian bias towards making that behavior seem natural. Lestrade ( talk) 17:22, 27 November 2008 (UTC)Lestrade
I wish simply to add that the literal prosaic translation of Kilmartin lacks the poetic rhythm and artistic sonority of Moncrieff's brilliance. It's analogous to a mechanical performance of a Chopin nocturne. The notes may be right but the soul is missing.----
I added mention of Proust's sexuality, a bit of autobiographical detail I think rather important in light of the mention of homosexuality as a theme. Particularly where the novel is (rightly) described as semi-autobiographical, it is worth noting that there are major, crucial differences between the narrator and Proust himself, some of which are very revealing about the nature of the text and the author both. Anyway, again, because both themes of homosexuality and the book's autobiographical tendencies are each mentioned in the article, this deviation is important and noteworthy as far as I'm concerned. Despite being quite resolved about this, I'm not sure the mention of Proust's being gay belongs where I put it. Comment? Assent? Disagreement? —Preceding unsigned comment added by 99.137.90.100 ( talk) 05:14, 21 January 2009 (UTC)
See Wikipedia:Categories_for_discussion/Log/2009_March_16#Category:.C3.80_la_recherche_du_temps_perdu_.28novel.29 for current discussion pertaining to this page and notionally others which might be created. AllyD ( talk) 19:40, 16 March 2009 (UTC)
The result of the proposal was NO CONSENSUS to move page, per discussion below. - GTBacchus( talk) 21:41, 22 April 2009 (UTC)
In Search of Lost Time → Remembrance of Things Past — Most common name — — Justin (koavf)❤ T☮ C☺ M☯ 21:11, 16 April 2009 (UTC)
*'''Support'''
or *'''Oppose'''
, then sign your comment with ~~~~
. Since
polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account
Wikipedia's naming conventions.Do you have evidence that it is the more common name? ƒingersonRoids 01:32, 17 April 2009 (UTC)
It wasn't immediately clear to me that the above section was closed, so here is a continuation section if anyone is interested in discussing this further. Cubdriver ( talk) 18:50, 24 April 2009 (UTC)
To my ear "Remembrance of Things Past" is a much better title than "In Search of Lost Time" in English. Lost time. in English, means wasted time, doesn't it? Since when has it become necessary to translate titles of foreign novels literally? The evocation of the Shakespearean sonnet works in English. The new title is almost meaningless unless it it translated back into French. Shall we change all accepted titles to literal translations? Begin with Crime and Punishment and continue almost ad infinitum. Jim Lacey ( talk) 15:50, 20 August 2009 (UTC)
The meaning of Proust's complex and playful title is not conveyed by 'Remembrance of things past.' <<Lost time in English, means wasted time, doesn't it?>> it means the same in French. 33gsd ( talk) 17:32, 27 August 2010 (UTC)33gsd
"Temps perdu" also means "wasted time" in French, yes. There are now two translations in English that use the title "In Search of Lost Time" (Modern Library & Penguin). Mcalkins ( talk) 23:37, 5 September 2010 (UTC)
When I found out, in the mid-1980s, that the English name had been changed, I was shocked. [I understand the following sentence as] I read several reviews, and they all said the new translation was a waste of time) (Komovkwa)
(1)For a second opinion: I read the book in French, beginning around 2001, and have subsequently only heard of it as 'In Search...' I expect there is no doubt as to whether 'In search...' is the dominant title in academia. My impression was that Montcrief's translation and title were innacurate, slightly ameteurish, snobbish and out-of date, and I had a surprise that Montcrief's title is also currently used. But I don't have any investment in it being used on Wikipedia, as they say, I ain't bothered. And:
(varlaam) I would rather see Remembrance here. It is famous under that title and not some other. I think that the number of hits from a search engine makes a good case in favour of 'Remembrance...'
(2)As for accuracy, quote for Komova: Another thing, I don't think "a search" conveys the English meaning of "la recherche." It's like the difference between view and review or search and research. They don't mean the same thing. Nor do they mean doing the same thing a second time. I would use "cherchez" to mean searching for something. I would use "recherchez" to mean investigating something. ()Although my choice for a translation of the title would be "Looking into Wasted Time(...)"
This is going backwards. It is a perfect translation, no? I already discuss '(le)temps perdu.' As for the phrase 'a la recherche de,' at age 11, were were told to buy a compact bilingual dictionary for French classes at the bog-standard state comprehensive I attended, and even that dictionary is enough to tell me the phrase can translate 'in pursuit of.' La police est A la recherche de (person or thing)= the police are in pursuit of, searching for, looking for, the police are after. (La police recherche can be 'investigate, look into.')
(3) As for the better title, (although maybe this discussion should not officially be on the Talk Page): to me, Proust's title isn't just awkward, it is mind-bending, and it is genius, I could write an essay on it. But the key thing is to prove that Montcrief's title is better known etc. than 'In Search...' (which IS Proust's title). 33gsd ( talk) 13:36, 21 September 2012 (UTC)
The novel is full of fairly broad humor about social attitudes and behavior. Shouldn't it be mentioned? Tsinfandel ( talk) 12:55, 5 November 2009 (UTC)
Why does "Swan's Way" redirect here? The long distance path is far more likely to be the object of a search than the English translation of the title of an obscure sub-volume of a French novel. It's not even spelt the same way. treesmill ( talk) 01:16, 19 February 2010 (UTC)
Since swann's way redirects here, something in the article should explain wh at swann's way refers to? akay ( talk) 09:58, 5 February 2022 (UTC)
Why are Archive 1 and Archive 2 the same? treesmill ( talk) 01:26, 19 February 2010 (UTC) Can you please remove that In Search of Lost Time it is the definitive modern novel, it has no citation.
The narrator/lead character (who is named as "Marcel" in passing, twice, but late in the work, and this could be an oversight, written in a draft portion) has a good deal in common with Proust, and they share some stations of life and significant people around them. And Proust also, famously, used some of his real-life acquaintances as inspiration/models for people such as Albertine, Charlus, the Guermantes couple and others. But far as I know, very little that happens in the book and which doesn't involve the lead guy directly was nicked from reality. Unlike what people like Truman Capote sometimes imagined, it's not a "roman a clef", it doesn't actually recount specific events in high society Parisian life. It gives an unflattering general picture sometimes, but it doesn't bring out specific juicy stories or even anecdotes that had happened in the real salons and which were being kept off the public or even kept off the ears of most people who entered those places. I think this should be pointed out, because everyone knows the book was inspired by real life people (why don't someone start a Proust wiki online to discuss the characters, their models and the r/l families of these?)but that's not the same as being a kind of "real life novel", and today we're living in an age when "docu-novels" and blurring of the border between facts, gossip and literature are all the rage Strausszek ( talk) 13:19, 19 February 2010 (UTC)
The link to the article on Telegraph comparing different translations are wrong. Can anyone please correct it? Prophetoffrivolity ( talk) 16:31, 23 June 2010 (UTC)
Done. I looked at the old text at web.archive.org, then searched the Telegraph's current site for that title. Ale And Quail ( talk) 00:30, 5 February 2012 (UTC)
Sorry to say this, but calling this a "Semi autobiographical novel" is a complete misunderstanding. Proust's novel is never about himself, nor is it about his life, it is about how the narrator presently remembers his past life. The introducition seems to concentrate on technical or otherwise unintersting details, but never introduces the novel and its originality at the time it was made. I suggest using the introduction written on the French Wikipedia, which does present the novel, and is also quite more interesting. We should rather focus on the novel from a literature and historical view point, and use sources for that. Lerichard ( talk) 11:04, 17 July 2010 (UTC)
This should be recounted and explained. "Proust's Madeleines" have entered popular culture, and they deserve their own section here, or even their own article. The text we already have says it is "famous" but doesn't say what it is. Spot ( talk) 15:46, 21 October 2010 (UTC)
I thought this deserved to have a synopsis, so I wrote one. It is 4400 words; War and Peace has one that's 2900 words, and this novel is three times longer. So despite the length, I think it's justified, if ever a long section is. I tried to mention everything getting significant discussion over a number of pages, not just every observation. Naturally the first and last volumes are a bit longer since they introduce characters and tell their final fates. I also added some pictures that would make it look better. Lastly, I added some characters to the list, which was a little sparse. — Preceding unsigned comment added by Phantom Connoisseur ( talk • contribs) 05:42, 22 March 2011 (UTC)
Prousts work has been the base for monthy pythons' 31st flying circus episode (5th ep in the 3rd season) called "The All-England Summarise Proust Competition", in which, as the title suggests, a competition is held where contestants have 15 seconds to summarize Prousts epic work. The absurd of such an idea is pretty obvious. For a quick view try: http://www.youtube.com/watch?v=J5lPVgTbRQA -- The drinker ( talk) 11:02, 11 August 2012 (UTC)
only La Berma makes sense to me, but the question is which do translaters prefer. I don't have access to a modern translation. — Preceding unsigned comment added by 33gsd ( talk • contribs) 21:47, 20 September 2012 (UTC)
What does it mean to say that the original novel was published in seven volumes, and then list nine (Cities of the Plain and Guermantes Way, two volumes each?).
This is posted above but after writing it I find myself so incensed by what veers close to outright racism that I want to flag it up on those grounds. [Copy-Paste of comment from above.] LookingGlass ( talk) 08:35, 17 June 2013 (UTC)
I suggest that there is a case for applying indefinite Semi-protection to this article to stop unhelpful edits by Ips. Xxanthippe ( talk) 00:20, 22 April 2014 (UTC).
When this discussion comes around again, just a reminder that Remembrance of Things Past remains well over twice as popular as the unfortunate and cacophonous "Lost Time". We're not here to take sides in academic debates or even to join academics in their distain for the hoi polloi’s failure to master French. (Not that it matters: Google Scholar is even more lopsided against the neologism, preferring Remembrance 4 to 1) We're here to reflect English common usage and this page remains at the wrong place. — LlywelynII 04:30, 5 August 2015 (UTC)
The article isn't all about Scott-Moncrieff's now-superseded translation. It is about Proust's novel, whose title in English is In Search of Lost Time, the title under which English translations have been published for a quarter of a century. The Scott-Moncrieff version is a somewhat different book, adapted to the different social and legal climate in Britain at the time. When he came to translate Sodom and Gomorrah, Scott-Moncrieff was worried that he might be prosecuted. He had seen this problem from the outset and his adoption of the incongruous Shakespeare tag as the overall title was a bid for respectability, like his adoption of a prose style modelled on Henry James. When Scott-Moncrieff's was the only translation, his Shakespeare tag was the title of the book in English, but that's no longer the case -- and, even at the time, people often just referred to the book as 'Proust' ('Have you read Proust?') or used the French title to avoid the Bard reference. Khamba Tendal ( talk) 14:55, 10 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to 3 external links on
In Search of Lost Time. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers. — cyberbot II Talk to my owner:Online 22:24, 28 August 2015 (UTC)
As trivia sections are strongly discouraged on wikipedia, I think this section should restrict itself to truly significant items. I removed the following on these grounds:-- 192.76.8.34 ( talk) 17:52, 21 October 2015 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 23:00, 9 April 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 16:03, 12 November 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on In Search of Lost Time. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 12:40, 6 December 2017 (UTC)
Maybe the most important reading for understanding Proust, among other literary geniuses, is missing here. I am talking of Rene Girard's "Mensonge Romantique et Verite Romanesque". Beickus ( talk) 01:16, 26 August 2018 (UTC)
Around 1970, renowned Italian filmmaker Luchino Visconti was planning to make a film adaptation of parts of the book. The preparations had gone some way, there was a draft script and he had been talking to some actors to get them on board. Notably, he had managed to get the long-retired legend Greta Garbo to accept the role of the exiled Queen of Naples (who lived in Paris after Italy had been united from the north). Unfortunately,. Visconti mentioned this catch to some journalists, it hit the press prematurely and Garbo, a famously shy star, turned around and bowed out. Visconti lost interest in the project soon after, and did Death in Venice instead, but the proposed Proust film is so notable that it merits a line in the article. 192.121.232.253 ( talk) 12:39, 15 February 2019 (UTC)
Should each volume have its own page? For example Swann's Way redirects here but Spring Snow has its own page despite being part of the Sea of Fertility. Should more pages be created?
Should new pages be added for separate volumes? For example Swann's Way redirects here but Spring Snow has its own page despite being part of the Sea of Fertility. Should new pages be created?
Would it be okay in the In Search of Lost Time#Synopsis section, where the name of each volume is given (the subsections being named for those volumes) to include somewhere in the text the names of alternate translation titles? I am thinking for example of "Within a Budding Grove" aka "In the Shadow of Young Girls in Flower". Novellasyes ( talk) 16:28, 16 February 2021 (UTC)
This and another edit (both 25 August) were reverted 25 August 2021 with the comment "Thanks but better sources needed." The sources on both edits reference the original material and seem no less adequate than others in the same section of this page. Please explain how the sources could be "better". Ghartlieb ( talk) 21:16, 8 September 2021 (UTC)
The novel is best known by its French title (and after that, by the much more common translation of Remembrance of Things Past). The article’s title should be the French title, by which it is best known (and which is… the title of the book). Zanahary ( talk) 04:48, 3 January 2024 (UTC)
See this reverted change: https://en.wikipedia.org/?title=In_Search_of_Lost_Time&oldid=prev&diff=1214333598 . The original is very clunky. Would anyone else like to try to clean that part up? Thanks! (pinging Xxanthippe) Holy ( talk) 22:14, 18 March 2024 (UTC)