![]() | Disambiguation | |||
|
![]() | Frisia NA‑class ( inactive) | ||||||
|
Friesian → Frisian Frisian is by far more common spelling than Friesian, which is used almost exculsively for the horse type, and not for the people and language. -- Hottentot 20:57, 18 November 2005 (UTC)
Google:
Googling the BBC site confirms the general pattern:
Interestingly this last page refers to the place as Friesland "Yet Frisian is still spoken in the province of Friesland in the Netherlands and is the Germanic language most closely resembling modern English." but this is not reflected googling for the islands:
-- Philip Baird Shearer 23:20, 19 November 2005 (UTC)
Move not completed due to lack of consensus. Rob Church Talk 11:33, 24 November 2005 (UTC)
Friesian means from Friesland, pertaining to Friesland or to something that originated in Friesland. In the Dutch province of Friesland the people spell their country as 'Friesland' a spelling kept the same for over a millenium. Friesian the language, has hardly changed in that time, unlike English. The people of the Netherlands call the people there "Friezen", the Anglosized version of which should be Friesians (rather than Frieslanders). The farmers from Friesland were (still are) breeding cattle and also horses for hundreds of years by way of careful selecting the best to a set of criteria and recording (1) the breeding lines carefully. They were known as Friesian cattle and ditto horses as they came from Friesland's breeding program. So why some of us felt compelled to drop the i is a bit of a mystery and in any case it is wrong as it seems the result of casualness, sloppy spelling.
Even if through this process of copying the wrong spelling is widespread, it is not too late to mend their ways and go back to what's correct and logical.
Then again its a free world for some and one can write and spell whatever one pleases. Even spelling say the word Amerriken, is not illegal either, but is only slowly taking of..... I am against it like I am against spelling Frisian. I have been in Friesland. Great place, lakes, great sailing, lush green grass, historic towns, the "eleven towns skating contest" where one skates hundred of kilometres all day!(!) and everyone speaks at least two languages. Most of the Frieasans speak three, including English. —The preceding unsigned comment was added by 203.129.38.30 ( talk • contribs) 06:08, 4 December 2005.
The Frisian name for Frisia isn't even Friesland, but Fryslân. The proper (or traditional) English names and spellings are Frisia and Frisian. Friesian comes from improper knowledge of English orthographic tradition by Dutch speakers, the same who also write Zeeland and Zeelandic in place of Zealand and Zealandic, which are the traditional English spellings, but are also improperly spelt due to lack of knowledge of English spelling by well-intentioned contributors to Wikipedia.
-AvL 15 January 2006
![]() | Disambiguation | |||
|
![]() | Frisia NA‑class ( inactive) | ||||||
|
Friesian → Frisian Frisian is by far more common spelling than Friesian, which is used almost exculsively for the horse type, and not for the people and language. -- Hottentot 20:57, 18 November 2005 (UTC)
Google:
Googling the BBC site confirms the general pattern:
Interestingly this last page refers to the place as Friesland "Yet Frisian is still spoken in the province of Friesland in the Netherlands and is the Germanic language most closely resembling modern English." but this is not reflected googling for the islands:
-- Philip Baird Shearer 23:20, 19 November 2005 (UTC)
Move not completed due to lack of consensus. Rob Church Talk 11:33, 24 November 2005 (UTC)
Friesian means from Friesland, pertaining to Friesland or to something that originated in Friesland. In the Dutch province of Friesland the people spell their country as 'Friesland' a spelling kept the same for over a millenium. Friesian the language, has hardly changed in that time, unlike English. The people of the Netherlands call the people there "Friezen", the Anglosized version of which should be Friesians (rather than Frieslanders). The farmers from Friesland were (still are) breeding cattle and also horses for hundreds of years by way of careful selecting the best to a set of criteria and recording (1) the breeding lines carefully. They were known as Friesian cattle and ditto horses as they came from Friesland's breeding program. So why some of us felt compelled to drop the i is a bit of a mystery and in any case it is wrong as it seems the result of casualness, sloppy spelling.
Even if through this process of copying the wrong spelling is widespread, it is not too late to mend their ways and go back to what's correct and logical.
Then again its a free world for some and one can write and spell whatever one pleases. Even spelling say the word Amerriken, is not illegal either, but is only slowly taking of..... I am against it like I am against spelling Frisian. I have been in Friesland. Great place, lakes, great sailing, lush green grass, historic towns, the "eleven towns skating contest" where one skates hundred of kilometres all day!(!) and everyone speaks at least two languages. Most of the Frieasans speak three, including English. —The preceding unsigned comment was added by 203.129.38.30 ( talk • contribs) 06:08, 4 December 2005.
The Frisian name for Frisia isn't even Friesland, but Fryslân. The proper (or traditional) English names and spellings are Frisia and Frisian. Friesian comes from improper knowledge of English orthographic tradition by Dutch speakers, the same who also write Zeeland and Zeelandic in place of Zealand and Zealandic, which are the traditional English spellings, but are also improperly spelt due to lack of knowledge of English spelling by well-intentioned contributors to Wikipedia.
-AvL 15 January 2006