![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||
|
Speedy nomination citing "advertising" is contested.
This article talk page was automatically added with {{ WikiProject Food and drink}} banner as it falls under Category:Restaurants or one of its subcategories. If you find this addition an error, Kindly undo the changes and update the inappropriate categories if needed. You can find the related request for tagging here -- TinucherianBot ( talk) 09:31, 2 July 2008 (UTC)
I don't believe the article is correct in comparing the contraction of fresca scata into frescata in the eyes of a greek speaker as being similar to the way an english speaker would view "freshit." Is this assumption sourced or at least the conjecture of a bilingual speaker? This type of contraction is actually very common in greek, where it is known as crasis, while english rarely contracts simply because the two words share the same letters at one's end and the other's beginning. Thus I would imagine the comparison is less than apt, "freshit" in english seeming less obviously a contraction than "frescata" in greek. —Preceding unsigned comment added by 140.180.35.210 ( talk) 05:03, 14 April 2009 (UTC)
![]() | This article is rated Start-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||
|
Speedy nomination citing "advertising" is contested.
This article talk page was automatically added with {{ WikiProject Food and drink}} banner as it falls under Category:Restaurants or one of its subcategories. If you find this addition an error, Kindly undo the changes and update the inappropriate categories if needed. You can find the related request for tagging here -- TinucherianBot ( talk) 09:31, 2 July 2008 (UTC)
I don't believe the article is correct in comparing the contraction of fresca scata into frescata in the eyes of a greek speaker as being similar to the way an english speaker would view "freshit." Is this assumption sourced or at least the conjecture of a bilingual speaker? This type of contraction is actually very common in greek, where it is known as crasis, while english rarely contracts simply because the two words share the same letters at one's end and the other's beginning. Thus I would imagine the comparison is less than apt, "freshit" in english seeming less obviously a contraction than "frescata" in greek. —Preceding unsigned comment added by 140.180.35.210 ( talk) 05:03, 14 April 2009 (UTC)