This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
I always thought this town was called Frankfurt-an-der-Oder. Has it been changed to this form? Adam 02:28, 5 Apr 2005 (UTC)
I would second the above. It's hard to imagine that a town would include brackets in its formal name. I would support a move to Frankfurt an der Oder. DJ Clayworth 20:12, 13 Jun 2005 (UTC)
In the same vein, i have never before seen anything but "Frankfurt an der Oder" or "Frankfurt a.d. Oder", and there is nothing here to justify the weird hyphens. (Think "San-Francisco" or "New-York-City"!) A Google search confirms this:
produces in the first 50 hits nothing but the unhyphenated version. Changing back to the unhyphenated 4-word version.
--
Jerzy·
t 03:55, 14 Jun 2005 (UTC)
Is it true that Frankfurt means free crossing? I know of no modern German word frank, and de:Geschichte von Frankfurt am Main gives a more logical meaning: Frankish ford. -- Laura Scudder | Talk 22:30, 22 July 2005 (UTC)
Already done, by User:Redvers. ProhibitOnions 11:39, 30 March 2006 (UTC)
Frankfurt an der Oder → Frankfurt (Oder) – Frankfurt (Oder) is both the legal name of the city and the only common variant in contemporary spoken and written use. The present article title "Frankfurt an der Oder" is archaic.
User User:Ksenon argued on my talk page that mentioning Frankfurt's name in Polish is "plain irrelevant." (Whether the Sorbian language name is more relevant, even though Frankfurt is not a traditional Sorb territory, is another matter, but Ksenon has not removed this.) I think it would be wise to ask others whether we should include or exclude the town's name in Polish. I myself think we should Include it. ProhibitOnions 23:39, 5 February 2006 (UTC)
Frankfurt (Oder) → Frankfurt an der Oder — Frankfurt (Oder) is recent German usage, but not English, yet. This short form is variously spelt in German: Frankfurt/Oder and Frankfurt-Oder appear to be common. It is almost unknown in English, except in street addresses. The move to this location appears to have a single !vote; I would have contested then if I'd known. Septentrionalis 15:50, 3 November 2006 (UTC)
Add # '''Support''' or # '''Oppose''' on a new line followed by a brief explanation, then sign your opinion using ~~~~.
Norum 13:45, 16 May 2007 (UTC)
I've added some references indicating English usage. Septentrionalis 15:59, 3 November 2006 (UTC)
Frankfurt an der Oder is used by the current editions of
which are suggested by Wikipedia:Naming conventions (geographic names) Septentrionalis 15:59, 3 November 2006 (UTC)
The first two require registration, so I can't comment. The third provides a population figure that is off by 20,000, suggesting an outdated article that hasn't been updated lately. If the other two are similar, which is likely (see [2]), it just goes to show that Frankfurt (Oder) totally slipped out of the English-speaking collective (un)conscious during the Cold War, when very few English-speakers were able, or wished, to visit the city, whose name was in any event overshadowed by that of the large, important world city in West Germany. The legal name of the city is Frankfurt (Oder), which is also how it is read; "Frankfurt an der Oder" is today far less common, and to locals serves as something of a shibboleth that the speaker is a clueless Wessi. Other cities have chosen different ways to disambiguate themselves -- Schwedt/Oder, Bernau bei Berlin. Frankfurt (Oder) is how Frankfurt does it. ProhibitOnions (T) 10:20, 9 November 2006 (UTC)
Vote was 4 to 2 for oppose. -- Woohookitty (meow) 06:11, 10 November 2006 (UTC)
Please discuss objections to this paragraph:
The recent form is variously punctuated; what's the problem? Septentrionalis 23:39, 13 November 2006 (UTC)
ProhibitOnions (T) 11:00, 14 November 2006 (UTC)
You introduced the term "insist". There has already been a vote on the name of the article; please stop changing it. We have already provided sources supporting it. Thank you. ProhibitOnions (T) 23:43, 14 November 2006 (UTC)
Does this edit by Lysy evidence misunderstanding of the late !vote? It was only on where the article should be; not what it should say. It didn't even decide that. 4-2 to no consensus. Septentrionalis 20:50, 20 November 2006 (UTC)
Per the WP:MOS, the article should start either "Frankfurt is" or "Frankfurt (Oder) is" depending on whether we see the (Oder) as part of the name or as a disambiguator. If you change the opening paragraph, you should also change the name (which, however, has been tried unsuccessfully already). Kusma (討論) 20:27, 23 November 2006 (UTC)
There is no evidence that this name is, or ever has been, used by English-speakers. The intro is therefore biased, unsourced, and erroneous. Three citations have been given for Frankfort-on-Oder; there are some signs of Anglo-American divergence on the hyphens, which is only to be expected. Septentrionalis 18:21, 25 November 2006 (UTC)
Today I came over this article and there where two tags warning me there's no neutral point of view. Two... Looks like User:Shanes/Why tags are evil isn't popular enough.
Now let's have a look at these tags. {{ pov-title}}. Some people prefer the official German name, some prefer the old German name, some people might prefer "Frankfurt/Oder", ... just like some people prefer the term football while others prefer the term soccer. Calling this a POV is not exactly clever, neither is changing the name to one's favourite by referring to WP:NAME.
{{ totallydisputed-section}} --- Wiskey - Tango - Foxtrott ?!? There's nothing totally disputed. All I see here is a supported move to Frankfurt (Oder) and a opposed move to Frankfurt an der Oder (which is very likely misspelt by a larger group of native English speakers (just like most German people misspell Szczecin and therefor prefer Stettin).
I've rewritten parts of the article which should be a good consensus. I'll request a user block for everone who puts a POV tag into the article because he or she isn't comfortable with the name.
A special message to User:Pmanderson: Behave! You've requested a move to Frankfurt an der Oder which was opposed. After that you've changed the name in the article to "Frankfurt-on-Oder" (You prefer another name now? How comes?), which was reverted for obvious reasons. Your reaction was putting {{ totallydisputed-section}} into the article. Since you don't act like a user who is willing to work in a community, I'll request a permanent ban the next time you'll act in such a bad behaviour. -- 32X 22:27, 22 January 2007 (UTC)
For those who are arguing about official names in German, and how that should be used as a guide to the name of this page. German municipal naming policy is not relevant to the name that this article should be under. The name this article should be under depends on the Wikipedia:Naming conventions "Generally, article naming should prefer what the majority of English speakers would most easily recognize, with a reasonable minimum of ambiguity, while at the same time making linking to those articles easy and second nature." -- Philip Baird Shearer 16:12, 11 April 2007 (UTC)
The English name of this city is Frankfurt-on-Oder (or Frankfurt-an-der-Oder, in German). It's that simple. The title of the article as it stands is wrong and silly. David Lauder 13:04, 14 April 2007 (UTC)
The enormous infobox and the TOC produce, on this machine:
followed by a vast empty channel. Is this necessary? Septentrionalis PMAnderson 22:26, 13 February 2008 (UTC)
I say that we should consider moving the article back to Frankfurt an der Oder. It is what is used by Encylopedia Britannica, Encarta, and Columbia Encyclopedia. Many maps also refer to it as "Frankfurt an der Oder". It is the official name of the town, not Frankfurt (Oder). Many people in the town do call it "Frankfurt", or write it as "Frankfurt (Oder)", as many users pointed out, but Frankfurt an der Oder is the official name of the town. For example, residents of Frankfurt am Main may refer to their city as "Frankfurt", but that is not the city's official name. Wikipedia is an Encyclopedia, and Encyclopedias should use official names, not commonly used versions for their articles. I say move. What say you? RM ( Be my friend)
There is a request to move Frankfurt on Main to Frankfurt; see Talk:Frankfurt am Main#Requested move. 69.3.72.9 ( talk) 04:31, 7 September 2010 (UTC)
There should definitely be added a section listing prominent persons who were born (or who lived at some point) in the town. The most prominent of these should be the greatest dramatist in German history: Heinrich von Kleist. Dylanexpert ( talk) 01:56, 1 August 2014 (UTC)
The infobox tries to use a range for elevation. It fails, because {{
Infobox German location}} only supports a single value. If the article used {{
Infobox settlement}} instead it could use elevation_min_m
and elevation_max_m
and all would be well, but the specialized template doesn't support those parameters and I can't add them because it's protected.
Hairy Dude (
talk)
02:42, 1 September 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Frankfurt (Oder). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 13:08, 6 October 2017 (UTC)
The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
@ LechitaPL: Nor do we add information based on our own thoughts, either. 198.84.253.202 ( talk) 21:33, 15 June 2018 (UTC)
The source I removed has, on page 21 (as numbered by the source):
No mention of "Słubice". The map which has the Oder only goes as far down as Schwedt (given as "Swiec" [+annoying diacritics]), which is still almost a 100 kilometers north of Frankfurt (see [4]). As such, the source fails verification and does not support the statement that the town is named in Polish as "Slubice". 198.84.253.202 ( talk) 15:45, 17 June 2018 (UTC)
The other two sources do not seem to make mention of the fact that Frankfurt (Germany) is a technically distinct town from it's "eastern half", Slubice (Poland), and they are also maps (require interpretation which in this case isn't that obvious), so to some extant WP:SYNTH or NOR apply and render both of them useless too. Also, there is still the pitfall of using sources which are well on their way to being a century old (i.e. both of them date from just after WW2, making them just over 70 yrs old) to establish current (i.e. 2018) Polish usage. I mean, we don't use books which refer to Danzig in reference to historical contexts (before 1945) to argue that the current name of the city is Danzig (we mention it in the article because it is used by most English sources in such contexts, but that is different, being an application of MOS:QUOTENAME). By the same token, we should use modern Polish sources if we want to source the Polish name for Frankfurt. The Polish page, pl:Słubice, clearly refers to the city in Poland and not to the German city, since the Polish city "forms a cross-border agglomeration together with Frankfurt nad Odrą". If the Polish name was used to refer to both halves, there would be no need to mention the different name for the German half... 198.84.253.202 ( talk) 19:05, 19 June 2018 (UTC)
The switch from 1842 to 1942 is remarkable. 2003:DF:1F30:1584:F58A:481E:D103:A27F ( talk) 20:28, 14 June 2023 (UTC)
This article is rated C-class on Wikipedia's
content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||
|
I always thought this town was called Frankfurt-an-der-Oder. Has it been changed to this form? Adam 02:28, 5 Apr 2005 (UTC)
I would second the above. It's hard to imagine that a town would include brackets in its formal name. I would support a move to Frankfurt an der Oder. DJ Clayworth 20:12, 13 Jun 2005 (UTC)
In the same vein, i have never before seen anything but "Frankfurt an der Oder" or "Frankfurt a.d. Oder", and there is nothing here to justify the weird hyphens. (Think "San-Francisco" or "New-York-City"!) A Google search confirms this:
produces in the first 50 hits nothing but the unhyphenated version. Changing back to the unhyphenated 4-word version.
--
Jerzy·
t 03:55, 14 Jun 2005 (UTC)
Is it true that Frankfurt means free crossing? I know of no modern German word frank, and de:Geschichte von Frankfurt am Main gives a more logical meaning: Frankish ford. -- Laura Scudder | Talk 22:30, 22 July 2005 (UTC)
Already done, by User:Redvers. ProhibitOnions 11:39, 30 March 2006 (UTC)
Frankfurt an der Oder → Frankfurt (Oder) – Frankfurt (Oder) is both the legal name of the city and the only common variant in contemporary spoken and written use. The present article title "Frankfurt an der Oder" is archaic.
User User:Ksenon argued on my talk page that mentioning Frankfurt's name in Polish is "plain irrelevant." (Whether the Sorbian language name is more relevant, even though Frankfurt is not a traditional Sorb territory, is another matter, but Ksenon has not removed this.) I think it would be wise to ask others whether we should include or exclude the town's name in Polish. I myself think we should Include it. ProhibitOnions 23:39, 5 February 2006 (UTC)
Frankfurt (Oder) → Frankfurt an der Oder — Frankfurt (Oder) is recent German usage, but not English, yet. This short form is variously spelt in German: Frankfurt/Oder and Frankfurt-Oder appear to be common. It is almost unknown in English, except in street addresses. The move to this location appears to have a single !vote; I would have contested then if I'd known. Septentrionalis 15:50, 3 November 2006 (UTC)
Add # '''Support''' or # '''Oppose''' on a new line followed by a brief explanation, then sign your opinion using ~~~~.
Norum 13:45, 16 May 2007 (UTC)
I've added some references indicating English usage. Septentrionalis 15:59, 3 November 2006 (UTC)
Frankfurt an der Oder is used by the current editions of
which are suggested by Wikipedia:Naming conventions (geographic names) Septentrionalis 15:59, 3 November 2006 (UTC)
The first two require registration, so I can't comment. The third provides a population figure that is off by 20,000, suggesting an outdated article that hasn't been updated lately. If the other two are similar, which is likely (see [2]), it just goes to show that Frankfurt (Oder) totally slipped out of the English-speaking collective (un)conscious during the Cold War, when very few English-speakers were able, or wished, to visit the city, whose name was in any event overshadowed by that of the large, important world city in West Germany. The legal name of the city is Frankfurt (Oder), which is also how it is read; "Frankfurt an der Oder" is today far less common, and to locals serves as something of a shibboleth that the speaker is a clueless Wessi. Other cities have chosen different ways to disambiguate themselves -- Schwedt/Oder, Bernau bei Berlin. Frankfurt (Oder) is how Frankfurt does it. ProhibitOnions (T) 10:20, 9 November 2006 (UTC)
Vote was 4 to 2 for oppose. -- Woohookitty (meow) 06:11, 10 November 2006 (UTC)
Please discuss objections to this paragraph:
The recent form is variously punctuated; what's the problem? Septentrionalis 23:39, 13 November 2006 (UTC)
ProhibitOnions (T) 11:00, 14 November 2006 (UTC)
You introduced the term "insist". There has already been a vote on the name of the article; please stop changing it. We have already provided sources supporting it. Thank you. ProhibitOnions (T) 23:43, 14 November 2006 (UTC)
Does this edit by Lysy evidence misunderstanding of the late !vote? It was only on where the article should be; not what it should say. It didn't even decide that. 4-2 to no consensus. Septentrionalis 20:50, 20 November 2006 (UTC)
Per the WP:MOS, the article should start either "Frankfurt is" or "Frankfurt (Oder) is" depending on whether we see the (Oder) as part of the name or as a disambiguator. If you change the opening paragraph, you should also change the name (which, however, has been tried unsuccessfully already). Kusma (討論) 20:27, 23 November 2006 (UTC)
There is no evidence that this name is, or ever has been, used by English-speakers. The intro is therefore biased, unsourced, and erroneous. Three citations have been given for Frankfort-on-Oder; there are some signs of Anglo-American divergence on the hyphens, which is only to be expected. Septentrionalis 18:21, 25 November 2006 (UTC)
Today I came over this article and there where two tags warning me there's no neutral point of view. Two... Looks like User:Shanes/Why tags are evil isn't popular enough.
Now let's have a look at these tags. {{ pov-title}}. Some people prefer the official German name, some prefer the old German name, some people might prefer "Frankfurt/Oder", ... just like some people prefer the term football while others prefer the term soccer. Calling this a POV is not exactly clever, neither is changing the name to one's favourite by referring to WP:NAME.
{{ totallydisputed-section}} --- Wiskey - Tango - Foxtrott ?!? There's nothing totally disputed. All I see here is a supported move to Frankfurt (Oder) and a opposed move to Frankfurt an der Oder (which is very likely misspelt by a larger group of native English speakers (just like most German people misspell Szczecin and therefor prefer Stettin).
I've rewritten parts of the article which should be a good consensus. I'll request a user block for everone who puts a POV tag into the article because he or she isn't comfortable with the name.
A special message to User:Pmanderson: Behave! You've requested a move to Frankfurt an der Oder which was opposed. After that you've changed the name in the article to "Frankfurt-on-Oder" (You prefer another name now? How comes?), which was reverted for obvious reasons. Your reaction was putting {{ totallydisputed-section}} into the article. Since you don't act like a user who is willing to work in a community, I'll request a permanent ban the next time you'll act in such a bad behaviour. -- 32X 22:27, 22 January 2007 (UTC)
For those who are arguing about official names in German, and how that should be used as a guide to the name of this page. German municipal naming policy is not relevant to the name that this article should be under. The name this article should be under depends on the Wikipedia:Naming conventions "Generally, article naming should prefer what the majority of English speakers would most easily recognize, with a reasonable minimum of ambiguity, while at the same time making linking to those articles easy and second nature." -- Philip Baird Shearer 16:12, 11 April 2007 (UTC)
The English name of this city is Frankfurt-on-Oder (or Frankfurt-an-der-Oder, in German). It's that simple. The title of the article as it stands is wrong and silly. David Lauder 13:04, 14 April 2007 (UTC)
The enormous infobox and the TOC produce, on this machine:
followed by a vast empty channel. Is this necessary? Septentrionalis PMAnderson 22:26, 13 February 2008 (UTC)
I say that we should consider moving the article back to Frankfurt an der Oder. It is what is used by Encylopedia Britannica, Encarta, and Columbia Encyclopedia. Many maps also refer to it as "Frankfurt an der Oder". It is the official name of the town, not Frankfurt (Oder). Many people in the town do call it "Frankfurt", or write it as "Frankfurt (Oder)", as many users pointed out, but Frankfurt an der Oder is the official name of the town. For example, residents of Frankfurt am Main may refer to their city as "Frankfurt", but that is not the city's official name. Wikipedia is an Encyclopedia, and Encyclopedias should use official names, not commonly used versions for their articles. I say move. What say you? RM ( Be my friend)
There is a request to move Frankfurt on Main to Frankfurt; see Talk:Frankfurt am Main#Requested move. 69.3.72.9 ( talk) 04:31, 7 September 2010 (UTC)
There should definitely be added a section listing prominent persons who were born (or who lived at some point) in the town. The most prominent of these should be the greatest dramatist in German history: Heinrich von Kleist. Dylanexpert ( talk) 01:56, 1 August 2014 (UTC)
The infobox tries to use a range for elevation. It fails, because {{
Infobox German location}} only supports a single value. If the article used {{
Infobox settlement}} instead it could use elevation_min_m
and elevation_max_m
and all would be well, but the specialized template doesn't support those parameters and I can't add them because it's protected.
Hairy Dude (
talk)
02:42, 1 September 2017 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Frankfurt (Oder). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 13:08, 6 October 2017 (UTC)
The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
@ LechitaPL: Nor do we add information based on our own thoughts, either. 198.84.253.202 ( talk) 21:33, 15 June 2018 (UTC)
The source I removed has, on page 21 (as numbered by the source):
No mention of "Słubice". The map which has the Oder only goes as far down as Schwedt (given as "Swiec" [+annoying diacritics]), which is still almost a 100 kilometers north of Frankfurt (see [4]). As such, the source fails verification and does not support the statement that the town is named in Polish as "Slubice". 198.84.253.202 ( talk) 15:45, 17 June 2018 (UTC)
The other two sources do not seem to make mention of the fact that Frankfurt (Germany) is a technically distinct town from it's "eastern half", Slubice (Poland), and they are also maps (require interpretation which in this case isn't that obvious), so to some extant WP:SYNTH or NOR apply and render both of them useless too. Also, there is still the pitfall of using sources which are well on their way to being a century old (i.e. both of them date from just after WW2, making them just over 70 yrs old) to establish current (i.e. 2018) Polish usage. I mean, we don't use books which refer to Danzig in reference to historical contexts (before 1945) to argue that the current name of the city is Danzig (we mention it in the article because it is used by most English sources in such contexts, but that is different, being an application of MOS:QUOTENAME). By the same token, we should use modern Polish sources if we want to source the Polish name for Frankfurt. The Polish page, pl:Słubice, clearly refers to the city in Poland and not to the German city, since the Polish city "forms a cross-border agglomeration together with Frankfurt nad Odrą". If the Polish name was used to refer to both halves, there would be no need to mention the different name for the German half... 198.84.253.202 ( talk) 19:05, 19 June 2018 (UTC)
The switch from 1842 to 1942 is remarkable. 2003:DF:1F30:1584:F58A:481E:D103:A27F ( talk) 20:28, 14 June 2023 (UTC)