This article is within the scope of WikiProject Weather, which collaborates on weather and related subjects on Wikipedia. To participate, help improve this article or visit the
project page for details.
This article links to one or more target anchors that no longer exist.
[[Tropical cyclone scales#Australia and Fiji|Category 2 cyclone intensity]] The anchor (#Australia and Fiji) has been
deleted by other users before.
[[tropical cyclone scales#South-Western Indian Ocean|moderate tropical storm]] The anchor (#South-Western Indian Ocean) has been
deleted by other users before.
Please help fix the broken anchors. You can remove this template after fixing the problems. |
Reporting errors
"The cyclone was the last in a series of three cyclones that impacted Madagascar during the year." - Using "cyclone" twice in the same sentence in close proximity is repetitive. Systems, maybe?
"Moving westward as the result of a strong subtropical ridge to its south, the storm quickly intensified, and had reached Category 2 cyclone intensity on March 25 before entering the Southwest Indian cyclone basin." - No need for "had".
"It weakened greatly over land, but re-attained tropical cyclone status on April 5." - Maybe you should clarify it strengthened once moving offshore. I had to look at the track map to see if it intensified appreciably over land. o_O
"Hudah and reached 10 minute winds of 160 km/h (100 mph) by the time it made landfall on Mozambique near Pebane, Mozambique, on April 8, and dissipated by the next day." - Erroneous "and".
"convection increased as vertical wind shear decreased,[2] and the system developed a curved band pattern." - Sentences begin with capital letters, Andrew. :)
"Once the storm crossed 90°E on March 25, the Météo-France's La RéunionRegional Specialized Meteorological Center (MFR) began tracking the system as moderate tropical storm, giving it the name Hudah." - Add "a" before "moderate tropical storm".
"Hudah gradually intensified, and a Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) pass over the system indicated a developing eye, with an eyewall primarily in the northern semicircle." - The second part of this reads weirdly. Maybe "with the formative stages of an eyewall observed mainly in the northern semicircle."?
"Atmospheric divergence remained favorable,[2] and Hudah eventually restrengthened, attaining tropical cyclone intensity at 0000 UTC on March 27,[5] while located approximately 1,200 km (750 mi) southeast of Diego Garcia." - Wikilink divergence...maybe to
here?
"Despite computer forecast models suggesting that Hudah would recurve westward again, the storm instead slowed down in forward motion, giving it time to strengthen in the Mozambique Channel." - Forward motion and direction are two different things. Using "instead" implies that the storm defied forecasts by slowing down, although your sentence never lists the models' forecast forward motion, just direction. Are you following me?
"Upon making landfall late that day, Hudah impacted the same regions that were effected earlier in the year by Cyclone Leon–Eline and Severe Tropical Storm Gloria." - Is "late that day" necessary since you already said it in the previous sentence?
"Maroantsetra, a coastal town, was flooded by the strong storm surge,[16] and as a result seven people died." - Using strong in relation to storm surge is pretty weird.
"After the storm, the United Nations Disaster Management Team (UNDMT) assisted the Conseil National de Secours (CNS) in Madagascar with surveying areas effected by Hudah." - I've always struggled with affect/effect. Would this be affected?
This article is within the scope of WikiProject Weather, which collaborates on weather and related subjects on Wikipedia. To participate, help improve this article or visit the
project page for details.
This article links to one or more target anchors that no longer exist.
[[Tropical cyclone scales#Australia and Fiji|Category 2 cyclone intensity]] The anchor (#Australia and Fiji) has been
deleted by other users before.
[[tropical cyclone scales#South-Western Indian Ocean|moderate tropical storm]] The anchor (#South-Western Indian Ocean) has been
deleted by other users before.
Please help fix the broken anchors. You can remove this template after fixing the problems. |
Reporting errors
"The cyclone was the last in a series of three cyclones that impacted Madagascar during the year." - Using "cyclone" twice in the same sentence in close proximity is repetitive. Systems, maybe?
"Moving westward as the result of a strong subtropical ridge to its south, the storm quickly intensified, and had reached Category 2 cyclone intensity on March 25 before entering the Southwest Indian cyclone basin." - No need for "had".
"It weakened greatly over land, but re-attained tropical cyclone status on April 5." - Maybe you should clarify it strengthened once moving offshore. I had to look at the track map to see if it intensified appreciably over land. o_O
"Hudah and reached 10 minute winds of 160 km/h (100 mph) by the time it made landfall on Mozambique near Pebane, Mozambique, on April 8, and dissipated by the next day." - Erroneous "and".
"convection increased as vertical wind shear decreased,[2] and the system developed a curved band pattern." - Sentences begin with capital letters, Andrew. :)
"Once the storm crossed 90°E on March 25, the Météo-France's La RéunionRegional Specialized Meteorological Center (MFR) began tracking the system as moderate tropical storm, giving it the name Hudah." - Add "a" before "moderate tropical storm".
"Hudah gradually intensified, and a Tropical Rainfall Measuring Mission (TRMM) pass over the system indicated a developing eye, with an eyewall primarily in the northern semicircle." - The second part of this reads weirdly. Maybe "with the formative stages of an eyewall observed mainly in the northern semicircle."?
"Atmospheric divergence remained favorable,[2] and Hudah eventually restrengthened, attaining tropical cyclone intensity at 0000 UTC on March 27,[5] while located approximately 1,200 km (750 mi) southeast of Diego Garcia." - Wikilink divergence...maybe to
here?
"Despite computer forecast models suggesting that Hudah would recurve westward again, the storm instead slowed down in forward motion, giving it time to strengthen in the Mozambique Channel." - Forward motion and direction are two different things. Using "instead" implies that the storm defied forecasts by slowing down, although your sentence never lists the models' forecast forward motion, just direction. Are you following me?
"Upon making landfall late that day, Hudah impacted the same regions that were effected earlier in the year by Cyclone Leon–Eline and Severe Tropical Storm Gloria." - Is "late that day" necessary since you already said it in the previous sentence?
"Maroantsetra, a coastal town, was flooded by the strong storm surge,[16] and as a result seven people died." - Using strong in relation to storm surge is pretty weird.
"After the storm, the United Nations Disaster Management Team (UNDMT) assisted the Conseil National de Secours (CNS) in Madagascar with surveying areas effected by Hudah." - I've always struggled with affect/effect. Would this be affected?