This redirect is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to
join the project and
contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the
documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
"...who wrote mostly in Hungarian, but also in Slovak". Could someone post a link of his Slovak works? These are totally unknown to me. And the Hungarian article (which is much more longer and complete) does not mention it. Thanks,
Cserlajos(talk)(contribs)10:45, 13 January 2007 (UTC)reply
According to the link posted above, Balassa authored the oldest known secular love poetry in the Slovak language and those poems can be found in Fanchali's Codex. I hope this helped. Cheers.
Tankred18:19, 15 January 2007 (UTC)reply
Gdańsk or
Danzig? Discussion at
Talk:Gdansk/Vote determined that Gdańsk is the single widely accepted English name in modern context, but Danzig is its widely accepted historical English name for certain historical contexts. There is no city of
Danzig at present, but this term can be used in various historical contexts as described on the discussion page.
Volgograd or
Stalingrad? Volgograd is the single widely accepted English name in modern context but Stalingrad is a widely accepted English name for certain historical contexts. Therefore during the Second World War there was a
Battle of Stalingrad, not a
Battle of Volgograd, and when referring to the city during the Stalinist era, the term Stalingrad is more correct than Volgograd;
Battle of Stalingrad mentions Volgograd once in the text; three times in describing external links.
Istanbul or
Constantinople? Istanbul is the single widely accepted English name in modern context, but Constantinople is a widely accepted historical English name. Now
Constantinople is a separate article covering the history of Istanbul until 1453 and the term used to refer to the city in historical context before 1453.
Vilnius or
Wilno? Vilnius is the single widely accepted English name in modern context, but Wilno is widely accepted in historical contexts where the Polish language was more popular than the Lithuanian language (during the
Polish-Lithuanian Commonwealth).
Please read the whole convention. It describes what you should do if you believe a particular historic name is widely accepted in English sources in a very clear way.
Tankred16:53, 9 September 2007 (UTC)reply
In historical context according to
WP:NCGN you should use the archaic form Pressburg, then the modern name in brackets. In Hungarian related articles you may also use the Hungarian form Pozsony. Bratislava is a modern name.
Squash Racket15:45, 15 October 2007 (UTC)reply
"This page is considered a naming convention on Wikipedia. It is generally accepted among editors and is considered a standard that all users should follow. However, it is not set in stone and should be treated with common sense and the occasional exception."
This guideline should be interpreted for post-
Trianon territories, and your interpretation is biased, POV, one-sided, nationalist etc. And after reading the talk page of
WP:NCGN I really know how this 'guideline' became as it is now.
Squash Racket16:14, 15 October 2007 (UTC)reply
(sry for my bad english) Do you know, how to write the name of Mark Twain? Yes, you know, you had your schools. Bálint Balassi is a legendary Hungarian poetist, and I had my Hungarian schools.
http://hu.wikipedia.org/wiki/Balassi_B%C3%A1lintupdate: Oops, I clicked onto the german site of Balassi, and there is also 'Balassa'. Interesting. I'm sure you'll find soulution.
78.92.68.146 (
talk)
16:37, 15 December 2007 (UTC)reply
This redirect is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to
join the project and
contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the
documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
"...who wrote mostly in Hungarian, but also in Slovak". Could someone post a link of his Slovak works? These are totally unknown to me. And the Hungarian article (which is much more longer and complete) does not mention it. Thanks,
Cserlajos(talk)(contribs)10:45, 13 January 2007 (UTC)reply
According to the link posted above, Balassa authored the oldest known secular love poetry in the Slovak language and those poems can be found in Fanchali's Codex. I hope this helped. Cheers.
Tankred18:19, 15 January 2007 (UTC)reply
Gdańsk or
Danzig? Discussion at
Talk:Gdansk/Vote determined that Gdańsk is the single widely accepted English name in modern context, but Danzig is its widely accepted historical English name for certain historical contexts. There is no city of
Danzig at present, but this term can be used in various historical contexts as described on the discussion page.
Volgograd or
Stalingrad? Volgograd is the single widely accepted English name in modern context but Stalingrad is a widely accepted English name for certain historical contexts. Therefore during the Second World War there was a
Battle of Stalingrad, not a
Battle of Volgograd, and when referring to the city during the Stalinist era, the term Stalingrad is more correct than Volgograd;
Battle of Stalingrad mentions Volgograd once in the text; three times in describing external links.
Istanbul or
Constantinople? Istanbul is the single widely accepted English name in modern context, but Constantinople is a widely accepted historical English name. Now
Constantinople is a separate article covering the history of Istanbul until 1453 and the term used to refer to the city in historical context before 1453.
Vilnius or
Wilno? Vilnius is the single widely accepted English name in modern context, but Wilno is widely accepted in historical contexts where the Polish language was more popular than the Lithuanian language (during the
Polish-Lithuanian Commonwealth).
Please read the whole convention. It describes what you should do if you believe a particular historic name is widely accepted in English sources in a very clear way.
Tankred16:53, 9 September 2007 (UTC)reply
In historical context according to
WP:NCGN you should use the archaic form Pressburg, then the modern name in brackets. In Hungarian related articles you may also use the Hungarian form Pozsony. Bratislava is a modern name.
Squash Racket15:45, 15 October 2007 (UTC)reply
"This page is considered a naming convention on Wikipedia. It is generally accepted among editors and is considered a standard that all users should follow. However, it is not set in stone and should be treated with common sense and the occasional exception."
This guideline should be interpreted for post-
Trianon territories, and your interpretation is biased, POV, one-sided, nationalist etc. And after reading the talk page of
WP:NCGN I really know how this 'guideline' became as it is now.
Squash Racket16:14, 15 October 2007 (UTC)reply
(sry for my bad english) Do you know, how to write the name of Mark Twain? Yes, you know, you had your schools. Bálint Balassi is a legendary Hungarian poetist, and I had my Hungarian schools.
http://hu.wikipedia.org/wiki/Balassi_B%C3%A1lintupdate: Oops, I clicked onto the german site of Balassi, and there is also 'Balassa'. Interesting. I'm sure you'll find soulution.
78.92.68.146 (
talk)
16:37, 15 December 2007 (UTC)reply