This is the
talk page for discussing improvements to the
Arthur Rimbaud article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1 |
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I just read this article in Slate Magazine, which touches on his life in Harar and death:
http://www.slate.com/id/2277531/
The writer states that his cause of death was gangrene, not cancer. Quick googling reveals agreement with this diagnosis. To me, this stands to reason -- who gets cancer on a leg? Skin cancer certainly happens, but that's normally on the forehead, neck, or shoulders due to over-exposure to sunlight. Plus in that day and age, men wore long pants all the time.
Somebody might want to check into this, but I don't have a dog in the fight, so I'm "just saying" as it were. IvyGold ( talk) 06:35, 18 December 2010 (UTC)
Hey, under Influenced there are glaring omissions, in fact it is funny for me to see that Patti Smith and Jim Morrison and Dylan Thomas are mentioned, but the ones that really should be mentioned because they are his direct descendants in French literature are not mentioned: the Surrealists Paul Eluard (later he shed surrealism and continued as a different kind of poet), Andre Breton, etc. Also artists/painters such as Max Ernst, who explicitly quoted Rimbaud and cited him as an influence, should also be mentioned. I would do it myself but the article seems to be semi-protected. 76.208.171.69 ( talk) 06:10, 22 January 2011 (UTC)
The phrase "(a despised and shunned minority generally found in southwestern France and northern Spain)" is inappropriate. Whatever the origin of the term in mediaeval south-west France, the proper context here is the 19th Century Ardennes, in the north-east of the country. Today the word is mostly just a scatological term of abuse. Flaubert and Moliere used the word to designate the prissily or ostentatiously pious; we might say a prig. VEBott ( talk) 10:31, 10 February 2011 (UTC)
I wrote translations of two Rimbaud poems, and put an EL on this site a while back. It was removed a day ago, on the grounds he link led to a blog -- I undid the deletion -- but today the person who deleted it deleted it again. Rather than get in a battle with her over it, I'd like to hear some third party opinions. I think the translations are a unique feature, and that it was a benefit to readers to be able to go and read them. Obviously, the other person thinks the link does not belong. Anyone else have an opinion? George Dance ( talk) 04:53, 12 May 2011 (UTC)
Speaking of unique translations, am I correct in assuming these recent additions include an original French to English translation of Rimbaud's letter? The website it cites is entirely in French, so I can't be sure. If it's so, however, it should be changed to a more reliable translation, from a reliable source. Robb quotes the same letter (pp. 79-80) as such:
I'm now making myself as scummy as I can. Why? I want to be a poet, and I'm working at turning myself into a seer. You won't understand any of this, and I'm almost incapable of explaining it to you. The idea is to reach the unknown by the derangement of all the senses. It involves enormous suffering, but one must be strong and be a born poet. It's really not my fault.
I don't speak French, but I trust Robb. Unless the currently quoted source is equally as reliable, I suggest we swap out the translation. María ( habla con migo) 17:11, 12 May 2011 (UTC)
There is disagreement between the main body of the text (which states that Rimbaud was 11 at the time of his first communion) and the subtitle to one of the photographs (which states that he was 12 at the time of his first communion.) I do not know which is correct. Foxi tails ( talk) 07:29, 9 March 2012 (UTC)
I'm sure this is generalizing a bunch of people. From what I remember last time I tried to help this website, you guys fling menial shit 24/7 so I'm not even going to touch the edit button. You do it.
"despite his intellectual and individualistic nature, he was an ardent Catholic like his mother." — Preceding unsigned comment added by 174.59.112.188 ( talk • contribs) 06:05, 11 April 2013
In the light of modern psychological understanding, ( Stockholm Syndrome?), the statement that this poem should not be taken as describing a rape by the communards because of his later support for them seems prissy and disingenuous. Apart from that, there is really no other sensible way that poem can be interpreted. Can we talk about changing that? Rumiton ( talk) 11:53, 29 May 2013 (UTC)
In the light of this cite, I would like to go ahead and change the sentence to reflect the above. Does anyone have any objection? Rumiton ( talk) 15:46, 5 June 2013 (UTC)
The jury is firmly out on this one as there's no direct evidence, even from Rimbaud himself. So was he raped?
So? Roger Davies talk 14:26, 6 June 2013 (UTC)
I've removed the following from the article:
It's contradictory and needs discussion. Roger Davies talk 18:46, 6 June 2013 (UTC)
References
Still looking forward to discussing the above, but in the meantime the legal situation at the time of Verlain's arrest is interesting. According to Merrick and Ragan's "Homosexuality in Modern France", homosexuality had been decriminalised in France since 1791, and in 1863 the Penal Code was amended to set the age of consent for both sexes at 13. So it seems their relationship, while no doubt considered scandalous, was not illegal. The sentence he got must have been from the shooting only. Comments? Rumiton ( talk) 10:36, 11 June 2013 (UTC)
it did play a part, which is why the sources mention it. The judge knew they had a double bed in their hotel room; had seized documents (poems - including the "Arsehole sonnet" - and various highly compromising letters); had received allegations from Verlaine's wife alleging "immoral relations", etc. This is why he ordered a "corporal examination" of Verlaine's penis and anus, to look for physical evidence of pederasty (which the doctors found) and was, according to various highly reliable sources, the reason why Verlaine received the maximum possible sentence, despite Rimbaud withdrawing his complaint. This has nothing to do with the age of consent. Roger Davies talk 04:39, 12 June 2013 (UTC)
I've been bold and pruned the following paragraph from the "Family and childhood (1854–1861)". It basically alludes to episodes in the precocious infancies of two fictional characters, Pantagruel and Merlin. Without detailed explanations, it doesn't make much sense as it currently stands and the explanations will probably take up much more space to explain than they're worth.
Even as a baby, Arthur Rimbaud was considered precocious; it was said that soon after his birth he rolled onto the floor from a cushion where his nurse had put him, and began crawling toward the door. [1] In a more realistic retelling of his childhood, Mme Rimbaud recalled that once, after putting her second son in the care of a nurse and supplying clean linen and a cradle for him, she returned to find the nurse's child sitting in the crib wearing the clothes meant for Arthur. Meanwhile, the dirty and naked child that was her own was happily playing in an old salt chest. [2]
It may well have a place in a future "influences" section. Roger Davies talk 07:16, 15 June 2013 (UTC)
References
Théodore t'Serstevens seems to be the more common spelling, though there are other variations as well. Rumiton ( talk) 15:06, 16 June 2013 (UTC)
A couple of editors reverted my change without discussion, but maybe I should have invited comments here first. The original words of Rimbaud are "C'est alors que j'ai prié un agent de police de l'arrêter." "Prié", since about 1900, has correctly been translated as "asked". The older form, "begged" remains only in specific, sometimes rather outdated expressions like "I beg your pardon" or "I beg to differ". To use it when all is meant is "ask" is, in 2013, plainly wrong. No doubt this is exactly what the translator wrote, but I think there is a way out. We can, in fact should, paraphrase his/her writing. My suggestion is to replace ...Verlaine "behaved as if he were insane", causing Rimbaud to "fear that he might give himself over to new excesses [...] It was then I begged a police officer to arrest him." with something like ...Verlaine "behaved as if he were insane", causing Rimbaud to "fear that he might give himself over to new excesses." Rimbaud asked a policeman to arrest him. Rumiton ( talk) 13:14, 22 June 2013 (UTC)
I've just run through the article quickly, performing a few trivial edits. I must say, this culturally important piece has capable editors on the job—well done. My knowledge of this area is distinctly rusty, but could I ask a few questions, particularly concerning one of the more colourful instances in his life, which I hope doesn't introduce undue detail given the summary style and the length of the article.
Please let me know if I've mangled anything. Tony (talk) 14:05, 25 June 2013 (UTC)
Prié: I believe Harding and Sturrock are at the top of their profession as translators—I'd be very surprised if they got it wrong. Do you have another reliable source that contradicts their choice? (ref 52)
At the time, I'm pretty sure it was asking for trouble in the judicial system to differ at all from perceived "norms". Why is the age of consent relevant?
Above all, can we all put our cards on the table as far which reliable sources we're using? Cheers. Tony (talk) 06:09, 27 June 2013 (UTC)
"Verlaine was being held on a charge of attempted murder." Delirium: An Interpretation of Arthur Rimbaud by Jeremy Reed.
After Rimbaud withdrew his complaint: “The charge against him was ‘assault leading to temporary incapacity of the victim.’” Paul Verlaine by Harold Nicolson, p9
It seems to me that today most people would assume Verlaine was at least partly jailed for sexual crimes, and the mentioning of the medico-legal examination finding evidence of pederasty strengthens this impression. I think the legal background and the nature of the charge should be made clear.
Regarding prié, “begged” is certainly a paraphrasing option, but in context, and in 2013, is it the best one? As I said, Rimbaud is standing in front of a policeman, a fresh, untreated wound in his wrist, in fear of Verlaine’s state of mind; there is no begging involved, not in the modern sense. OTOH, this is Rimbaud really begging: O come back, every hour I’m crying again. Tell me to meet you, I will come, tell it to me, send me a telegram, I must leave on Monday evening, where are you going? What do you want to do? (Letter to Verlaine, 4 July 1873.) Rumiton ( talk) 15:33, 27 June 2013 (UTC)
Prié: First, Rimbaud's wound has been treated at the St Jean hospital that afternoon. Next, According to the police statement, Rimbaud was frightened and "took refuge" (se réfugier) besides a policeman, Auguste Michel, where he "begged for help" (réclamé le secours). In the circumstances, "asked" is a risible understatement. Prier is a broad spectrum verb and your insistance that two professional translators (Sturrock and Harding) have mistranslated it is bewildering. Roger Davies talk 16:52, 27 June 2013 (UTC)
I have been away with a busted computer for a week, so sorry to have started a discussion then apparently abandoned it. I am happy with the above. Though the two charges amounted to the same thing, it seems they were technically levelled separately. The only source I have for this subject is the Penguin Classic "Arthur Rimbaud: Collected Poems" plus what I can find on the net, so thanks for those extra sources. Also, adding that he "ran away" and "begged for help" makes the situation entirely comprehensible. To be less "bewildering" I should try to explain that I work partly as a translator (German-English) and have done a lot of work on the First World War/Edwardian period, books, soldiers' letters etc. Contemporary translations are often marked by a peculiar stiffness, and also a kind of obnoxious prudery. In Remarque's "All Quiet on the Western Front" which I retranslated for myself, every racy piece of dialogue or joke is originally either ignored or translated word-for-word so as to make no sense. When Remarque writes unambiguously of sexual relationships occurring between prisoners, the translator renders it as "fights." In extreme cases, Du (or tu) is rendered as "thou", and yes, no one "asks" for something, they always "beg", or in extreme cases, "crave". That is what I thought might be happening here, and I am happy to be wrong. It is entirely understandable that the young Rimbaud, in fear for his life, begged a policeman for help. Thank you for your patience. Rumiton ( talk) 12:10, 4 July 2013 (UTC)
I recall reading that when interviewed during his Africa period, Rimbaud said something like: I only made two mistakes in my life. One was writing poetry and the other was looking for love. Does anyone have the exact quote? I think it would make a great ending for the article. Rumiton ( talk) 23:46, 5 July 2013 (UTC)
Rimbaud also seems to have said at some point, "L'Art est merde." (Art is shit.)Must have been after he became disenchanted with poetry. Younggoldchip ( talk) 16:27, 7 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to one external link on
Arthur Rimbaud. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers. — cyberbot II Talk to my owner:Online 02:20, 30 August 2015 (UTC)
I removed the following section. Apart from the atrocious grammar which makes it nearly indecipherable, it doesn't have anything to do with Arthur Rimbaud, as far as I can tell.
Mnudelman ( talk) 21:09, 24 September 2015 (UTC)
"He was mostly creative in his teens (17–20)."—But didn't indulge much in non-creative activities during this time? Tony (talk) 02:26, 18 February 2016 (UTC)
Given Rimbaud's life history, he seems to have been a bisexual who preferred women. It's interesting that no Commenter saw fit to address this fact, although most biographers have. Even during Rimbaud's relationship with Verlaine he visited female prostitutes. In later years, as a trader, he had a native wife and several children. The endless discussion about whether Rimbaud was or was not sodomized by drunken Communards in his youth is simply strange, since it can never be resolved. A poem is not evidence, no matter how rigorously its metaphors are scoured by a later generation. Younggoldchip ( talk) 16:24, 7 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Arthur Rimbaud. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 00:40, 19 October 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Arthur Rimbaud. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 21:42, 6 December 2017 (UTC)
The use of a semicolon in the sentence “She came from a ‘solidly established Ardennais family’,[15] but one with its share of bohemians; two of her brothers were alcoholics.[15]”suggest that either being from an established Ardennais family or being bohemian is *strongly* associated with alcoholism. This seems both unsupported and prejudiced. Am I missing something here? Not a frequent Wikipedia editor, so not sure how much discussion is necessary before removing seemingly prejudiced language. Thanks for any info you can give. 2601:154:C080:40D0:D9F8:CC25:961C:14F8 ( talk) 16:44, 15 September 2022 (UTC)
Arthur Rimbaud features in the article | List of occultists, with the entry as follows; "Arthur Rimbaud (1854–1891), visionary poet, adventurer"
Anomalously, no mention of occultism is made in the main article, Arthur Rimbaud. On further examination, I have turned up the following source, the veracity of which is yet to be verified.
Wilde, Dana. (1995). “Arthur Rimbaud and the Mystic Way”. Cauda Pavonis: Studies in Hermeticism. 14. 1.
| Discussion included for reference Atomic putty? Rien! 19:11, 12 October 2022 (UTC)
This is the
talk page for discussing improvements to the
Arthur Rimbaud article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google ( books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
Archives: 1 |
![]() | This ![]() It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I just read this article in Slate Magazine, which touches on his life in Harar and death:
http://www.slate.com/id/2277531/
The writer states that his cause of death was gangrene, not cancer. Quick googling reveals agreement with this diagnosis. To me, this stands to reason -- who gets cancer on a leg? Skin cancer certainly happens, but that's normally on the forehead, neck, or shoulders due to over-exposure to sunlight. Plus in that day and age, men wore long pants all the time.
Somebody might want to check into this, but I don't have a dog in the fight, so I'm "just saying" as it were. IvyGold ( talk) 06:35, 18 December 2010 (UTC)
Hey, under Influenced there are glaring omissions, in fact it is funny for me to see that Patti Smith and Jim Morrison and Dylan Thomas are mentioned, but the ones that really should be mentioned because they are his direct descendants in French literature are not mentioned: the Surrealists Paul Eluard (later he shed surrealism and continued as a different kind of poet), Andre Breton, etc. Also artists/painters such as Max Ernst, who explicitly quoted Rimbaud and cited him as an influence, should also be mentioned. I would do it myself but the article seems to be semi-protected. 76.208.171.69 ( talk) 06:10, 22 January 2011 (UTC)
The phrase "(a despised and shunned minority generally found in southwestern France and northern Spain)" is inappropriate. Whatever the origin of the term in mediaeval south-west France, the proper context here is the 19th Century Ardennes, in the north-east of the country. Today the word is mostly just a scatological term of abuse. Flaubert and Moliere used the word to designate the prissily or ostentatiously pious; we might say a prig. VEBott ( talk) 10:31, 10 February 2011 (UTC)
I wrote translations of two Rimbaud poems, and put an EL on this site a while back. It was removed a day ago, on the grounds he link led to a blog -- I undid the deletion -- but today the person who deleted it deleted it again. Rather than get in a battle with her over it, I'd like to hear some third party opinions. I think the translations are a unique feature, and that it was a benefit to readers to be able to go and read them. Obviously, the other person thinks the link does not belong. Anyone else have an opinion? George Dance ( talk) 04:53, 12 May 2011 (UTC)
Speaking of unique translations, am I correct in assuming these recent additions include an original French to English translation of Rimbaud's letter? The website it cites is entirely in French, so I can't be sure. If it's so, however, it should be changed to a more reliable translation, from a reliable source. Robb quotes the same letter (pp. 79-80) as such:
I'm now making myself as scummy as I can. Why? I want to be a poet, and I'm working at turning myself into a seer. You won't understand any of this, and I'm almost incapable of explaining it to you. The idea is to reach the unknown by the derangement of all the senses. It involves enormous suffering, but one must be strong and be a born poet. It's really not my fault.
I don't speak French, but I trust Robb. Unless the currently quoted source is equally as reliable, I suggest we swap out the translation. María ( habla con migo) 17:11, 12 May 2011 (UTC)
There is disagreement between the main body of the text (which states that Rimbaud was 11 at the time of his first communion) and the subtitle to one of the photographs (which states that he was 12 at the time of his first communion.) I do not know which is correct. Foxi tails ( talk) 07:29, 9 March 2012 (UTC)
I'm sure this is generalizing a bunch of people. From what I remember last time I tried to help this website, you guys fling menial shit 24/7 so I'm not even going to touch the edit button. You do it.
"despite his intellectual and individualistic nature, he was an ardent Catholic like his mother." — Preceding unsigned comment added by 174.59.112.188 ( talk • contribs) 06:05, 11 April 2013
In the light of modern psychological understanding, ( Stockholm Syndrome?), the statement that this poem should not be taken as describing a rape by the communards because of his later support for them seems prissy and disingenuous. Apart from that, there is really no other sensible way that poem can be interpreted. Can we talk about changing that? Rumiton ( talk) 11:53, 29 May 2013 (UTC)
In the light of this cite, I would like to go ahead and change the sentence to reflect the above. Does anyone have any objection? Rumiton ( talk) 15:46, 5 June 2013 (UTC)
The jury is firmly out on this one as there's no direct evidence, even from Rimbaud himself. So was he raped?
So? Roger Davies talk 14:26, 6 June 2013 (UTC)
I've removed the following from the article:
It's contradictory and needs discussion. Roger Davies talk 18:46, 6 June 2013 (UTC)
References
Still looking forward to discussing the above, but in the meantime the legal situation at the time of Verlain's arrest is interesting. According to Merrick and Ragan's "Homosexuality in Modern France", homosexuality had been decriminalised in France since 1791, and in 1863 the Penal Code was amended to set the age of consent for both sexes at 13. So it seems their relationship, while no doubt considered scandalous, was not illegal. The sentence he got must have been from the shooting only. Comments? Rumiton ( talk) 10:36, 11 June 2013 (UTC)
it did play a part, which is why the sources mention it. The judge knew they had a double bed in their hotel room; had seized documents (poems - including the "Arsehole sonnet" - and various highly compromising letters); had received allegations from Verlaine's wife alleging "immoral relations", etc. This is why he ordered a "corporal examination" of Verlaine's penis and anus, to look for physical evidence of pederasty (which the doctors found) and was, according to various highly reliable sources, the reason why Verlaine received the maximum possible sentence, despite Rimbaud withdrawing his complaint. This has nothing to do with the age of consent. Roger Davies talk 04:39, 12 June 2013 (UTC)
I've been bold and pruned the following paragraph from the "Family and childhood (1854–1861)". It basically alludes to episodes in the precocious infancies of two fictional characters, Pantagruel and Merlin. Without detailed explanations, it doesn't make much sense as it currently stands and the explanations will probably take up much more space to explain than they're worth.
Even as a baby, Arthur Rimbaud was considered precocious; it was said that soon after his birth he rolled onto the floor from a cushion where his nurse had put him, and began crawling toward the door. [1] In a more realistic retelling of his childhood, Mme Rimbaud recalled that once, after putting her second son in the care of a nurse and supplying clean linen and a cradle for him, she returned to find the nurse's child sitting in the crib wearing the clothes meant for Arthur. Meanwhile, the dirty and naked child that was her own was happily playing in an old salt chest. [2]
It may well have a place in a future "influences" section. Roger Davies talk 07:16, 15 June 2013 (UTC)
References
Théodore t'Serstevens seems to be the more common spelling, though there are other variations as well. Rumiton ( talk) 15:06, 16 June 2013 (UTC)
A couple of editors reverted my change without discussion, but maybe I should have invited comments here first. The original words of Rimbaud are "C'est alors que j'ai prié un agent de police de l'arrêter." "Prié", since about 1900, has correctly been translated as "asked". The older form, "begged" remains only in specific, sometimes rather outdated expressions like "I beg your pardon" or "I beg to differ". To use it when all is meant is "ask" is, in 2013, plainly wrong. No doubt this is exactly what the translator wrote, but I think there is a way out. We can, in fact should, paraphrase his/her writing. My suggestion is to replace ...Verlaine "behaved as if he were insane", causing Rimbaud to "fear that he might give himself over to new excesses [...] It was then I begged a police officer to arrest him." with something like ...Verlaine "behaved as if he were insane", causing Rimbaud to "fear that he might give himself over to new excesses." Rimbaud asked a policeman to arrest him. Rumiton ( talk) 13:14, 22 June 2013 (UTC)
I've just run through the article quickly, performing a few trivial edits. I must say, this culturally important piece has capable editors on the job—well done. My knowledge of this area is distinctly rusty, but could I ask a few questions, particularly concerning one of the more colourful instances in his life, which I hope doesn't introduce undue detail given the summary style and the length of the article.
Please let me know if I've mangled anything. Tony (talk) 14:05, 25 June 2013 (UTC)
Prié: I believe Harding and Sturrock are at the top of their profession as translators—I'd be very surprised if they got it wrong. Do you have another reliable source that contradicts their choice? (ref 52)
At the time, I'm pretty sure it was asking for trouble in the judicial system to differ at all from perceived "norms". Why is the age of consent relevant?
Above all, can we all put our cards on the table as far which reliable sources we're using? Cheers. Tony (talk) 06:09, 27 June 2013 (UTC)
"Verlaine was being held on a charge of attempted murder." Delirium: An Interpretation of Arthur Rimbaud by Jeremy Reed.
After Rimbaud withdrew his complaint: “The charge against him was ‘assault leading to temporary incapacity of the victim.’” Paul Verlaine by Harold Nicolson, p9
It seems to me that today most people would assume Verlaine was at least partly jailed for sexual crimes, and the mentioning of the medico-legal examination finding evidence of pederasty strengthens this impression. I think the legal background and the nature of the charge should be made clear.
Regarding prié, “begged” is certainly a paraphrasing option, but in context, and in 2013, is it the best one? As I said, Rimbaud is standing in front of a policeman, a fresh, untreated wound in his wrist, in fear of Verlaine’s state of mind; there is no begging involved, not in the modern sense. OTOH, this is Rimbaud really begging: O come back, every hour I’m crying again. Tell me to meet you, I will come, tell it to me, send me a telegram, I must leave on Monday evening, where are you going? What do you want to do? (Letter to Verlaine, 4 July 1873.) Rumiton ( talk) 15:33, 27 June 2013 (UTC)
Prié: First, Rimbaud's wound has been treated at the St Jean hospital that afternoon. Next, According to the police statement, Rimbaud was frightened and "took refuge" (se réfugier) besides a policeman, Auguste Michel, where he "begged for help" (réclamé le secours). In the circumstances, "asked" is a risible understatement. Prier is a broad spectrum verb and your insistance that two professional translators (Sturrock and Harding) have mistranslated it is bewildering. Roger Davies talk 16:52, 27 June 2013 (UTC)
I have been away with a busted computer for a week, so sorry to have started a discussion then apparently abandoned it. I am happy with the above. Though the two charges amounted to the same thing, it seems they were technically levelled separately. The only source I have for this subject is the Penguin Classic "Arthur Rimbaud: Collected Poems" plus what I can find on the net, so thanks for those extra sources. Also, adding that he "ran away" and "begged for help" makes the situation entirely comprehensible. To be less "bewildering" I should try to explain that I work partly as a translator (German-English) and have done a lot of work on the First World War/Edwardian period, books, soldiers' letters etc. Contemporary translations are often marked by a peculiar stiffness, and also a kind of obnoxious prudery. In Remarque's "All Quiet on the Western Front" which I retranslated for myself, every racy piece of dialogue or joke is originally either ignored or translated word-for-word so as to make no sense. When Remarque writes unambiguously of sexual relationships occurring between prisoners, the translator renders it as "fights." In extreme cases, Du (or tu) is rendered as "thou", and yes, no one "asks" for something, they always "beg", or in extreme cases, "crave". That is what I thought might be happening here, and I am happy to be wrong. It is entirely understandable that the young Rimbaud, in fear for his life, begged a policeman for help. Thank you for your patience. Rumiton ( talk) 12:10, 4 July 2013 (UTC)
I recall reading that when interviewed during his Africa period, Rimbaud said something like: I only made two mistakes in my life. One was writing poetry and the other was looking for love. Does anyone have the exact quote? I think it would make a great ending for the article. Rumiton ( talk) 23:46, 5 July 2013 (UTC)
Rimbaud also seems to have said at some point, "L'Art est merde." (Art is shit.)Must have been after he became disenchanted with poetry. Younggoldchip ( talk) 16:27, 7 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to one external link on
Arthur Rimbaud. Please take a moment to review
my edit. If necessary, add {{
cbignore}}
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{
nobots|deny=InternetArchiveBot}}
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers. — cyberbot II Talk to my owner:Online 02:20, 30 August 2015 (UTC)
I removed the following section. Apart from the atrocious grammar which makes it nearly indecipherable, it doesn't have anything to do with Arthur Rimbaud, as far as I can tell.
Mnudelman ( talk) 21:09, 24 September 2015 (UTC)
"He was mostly creative in his teens (17–20)."—But didn't indulge much in non-creative activities during this time? Tony (talk) 02:26, 18 February 2016 (UTC)
Given Rimbaud's life history, he seems to have been a bisexual who preferred women. It's interesting that no Commenter saw fit to address this fact, although most biographers have. Even during Rimbaud's relationship with Verlaine he visited female prostitutes. In later years, as a trader, he had a native wife and several children. The endless discussion about whether Rimbaud was or was not sodomized by drunken Communards in his youth is simply strange, since it can never be resolved. A poem is not evidence, no matter how rigorously its metaphors are scoured by a later generation. Younggoldchip ( talk) 16:24, 7 June 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Arthur Rimbaud. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{
Sourcecheck}}
).
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 00:40, 19 October 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on Arthur Rimbaud. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018.
After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than
regular verification using the archive tool instructions below. Editors
have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the
RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{
source check}}
(last update: 5 June 2024).
Cheers.— InternetArchiveBot ( Report bug) 21:42, 6 December 2017 (UTC)
The use of a semicolon in the sentence “She came from a ‘solidly established Ardennais family’,[15] but one with its share of bohemians; two of her brothers were alcoholics.[15]”suggest that either being from an established Ardennais family or being bohemian is *strongly* associated with alcoholism. This seems both unsupported and prejudiced. Am I missing something here? Not a frequent Wikipedia editor, so not sure how much discussion is necessary before removing seemingly prejudiced language. Thanks for any info you can give. 2601:154:C080:40D0:D9F8:CC25:961C:14F8 ( talk) 16:44, 15 September 2022 (UTC)
Arthur Rimbaud features in the article | List of occultists, with the entry as follows; "Arthur Rimbaud (1854–1891), visionary poet, adventurer"
Anomalously, no mention of occultism is made in the main article, Arthur Rimbaud. On further examination, I have turned up the following source, the veracity of which is yet to be verified.
Wilde, Dana. (1995). “Arthur Rimbaud and the Mystic Way”. Cauda Pavonis: Studies in Hermeticism. 14. 1.
| Discussion included for reference Atomic putty? Rien! 19:11, 12 October 2022 (UTC)