PhotosBiographyFacebookTwitter

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ma Aixin
Native name
马爱新
Born1974 (age 49–50)
Nanjing, Jiangsu, China
OccupationTranslator
Language Chinese, English
Alma mater Beijing Foreign Studies University
GenreNovel
Notable works Harry Potter series
Relatives Ma Ainong (sister)
Ma Qinghuai (grandfather)
Chinese name
Traditional Chinese
Simplified Chinese

Ma Aixin ( Chinese: 马爱新; born 1974) is a Chinese translator of literary works, especially children's literature, from English.

Biography

Ma was born in Nanjing, Jiangsu, in 1974. Her grandfather Ma Qinghuai was also a translator. Her sister Ma Ainong is also a translator of children's literature. Her parent are editors. After graduating from Beijing Foreign Studies University, he worked at Foreign Translation Publishing Company. Ma's translation career commenced when, in collaboration with her sister Ma Ainong, she began to translate Joanne Kathleen Rowling's Harry Potter series, into English and had it published in China in October 2000. [1] [2]

Translations

References

  1. ^ 揭秘《哈利•波特》引进中国的内幕(组图). china.com.cn (in Chinese). 2007-07-22.
  2. ^ 因哈利波特而闻名遐迩的翻译家马爱农. qq.com (in Chinese). 2018-04-13.
  3. ^ Joanne Kathleen Rowling (2018). Harry Potter series (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020146413.
  4. ^ Booth Tarkington (2017). Seventeen (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020119868.
  5. ^ Booth Tarkington (2015). Penrod (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House.
  6. ^ Frances Hodgson Burnett (2010). The Lost Prince (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020109296.
  7. ^ Edith Nesbit (2018). The Phoenix and the Carpet (in Chinese). Beijing: China Children's Publishing House. ISBN  9787514844689.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Ma Aixin
Native name
马爱新
Born1974 (age 49–50)
Nanjing, Jiangsu, China
OccupationTranslator
Language Chinese, English
Alma mater Beijing Foreign Studies University
GenreNovel
Notable works Harry Potter series
Relatives Ma Ainong (sister)
Ma Qinghuai (grandfather)
Chinese name
Traditional Chinese
Simplified Chinese

Ma Aixin ( Chinese: 马爱新; born 1974) is a Chinese translator of literary works, especially children's literature, from English.

Biography

Ma was born in Nanjing, Jiangsu, in 1974. Her grandfather Ma Qinghuai was also a translator. Her sister Ma Ainong is also a translator of children's literature. Her parent are editors. After graduating from Beijing Foreign Studies University, he worked at Foreign Translation Publishing Company. Ma's translation career commenced when, in collaboration with her sister Ma Ainong, she began to translate Joanne Kathleen Rowling's Harry Potter series, into English and had it published in China in October 2000. [1] [2]

Translations

References

  1. ^ 揭秘《哈利•波特》引进中国的内幕(组图). china.com.cn (in Chinese). 2007-07-22.
  2. ^ 因哈利波特而闻名遐迩的翻译家马爱农. qq.com (in Chinese). 2018-04-13.
  3. ^ Joanne Kathleen Rowling (2018). Harry Potter series (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020146413.
  4. ^ Booth Tarkington (2017). Seventeen (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020119868.
  5. ^ Booth Tarkington (2015). Penrod (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House.
  6. ^ Frances Hodgson Burnett (2010). The Lost Prince (in Chinese). Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN  9787020109296.
  7. ^ Edith Nesbit (2018). The Phoenix and the Carpet (in Chinese). Beijing: China Children's Publishing House. ISBN  9787514844689.

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook