I'm nominating the article Verdeja due to the amount of time I've spent working on it and its recent promotion to Good Article status. Furthermore, due to the lack of comments on the peer review I believe it has a good chance to make A-class. This bars necessary changes that might have to be made before people support the promotion, but these changes will be made when the issue is brought up. Ultimately, my ambition is to make it a featured article. In any case, thank you all for your time. JonCatalan ( talk) 08:26, 2 June 2008 (UTC) reply
Oberiko ( talk) 14:53, 4 June 2008 (UTC) reply
Comment Rather good. I enjoyed it. The biggest likeliest cause of trouble at FAC is the sources, which are mostly in Spanish, though this depends whether anyone picks it up. The applicable guideline is WP:RSUE. This basically says that for self-translations you need to provide the original text. I think you may have to change the way this is footnoted for compliance. Perhaps you could separate the source from its citation, in separate footnotes and references sections (see Operation Camargue for an example). Next in Footnotes, you could perhaps include the essence in Spanish of what you are relying on, with the translation. Imaginary example:
-- ROGER DAVIES talk 17:50, 4 June 2008 (UTC) reply
I'm nominating the article Verdeja due to the amount of time I've spent working on it and its recent promotion to Good Article status. Furthermore, due to the lack of comments on the peer review I believe it has a good chance to make A-class. This bars necessary changes that might have to be made before people support the promotion, but these changes will be made when the issue is brought up. Ultimately, my ambition is to make it a featured article. In any case, thank you all for your time. JonCatalan ( talk) 08:26, 2 June 2008 (UTC) reply
Oberiko ( talk) 14:53, 4 June 2008 (UTC) reply
Comment Rather good. I enjoyed it. The biggest likeliest cause of trouble at FAC is the sources, which are mostly in Spanish, though this depends whether anyone picks it up. The applicable guideline is WP:RSUE. This basically says that for self-translations you need to provide the original text. I think you may have to change the way this is footnoted for compliance. Perhaps you could separate the source from its citation, in separate footnotes and references sections (see Operation Camargue for an example). Next in Footnotes, you could perhaps include the essence in Spanish of what you are relying on, with the translation. Imaginary example:
-- ROGER DAVIES talk 17:50, 4 June 2008 (UTC) reply