Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is a
transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the
current reference desk pages.
February 28 Information
How to write a name in Japanese
The name spelled in English is Byakuya Rinne. Rinne is the private name. Also how to spell "euphoria"?
אילן שמעוני (
talk) 19:08, 28 February 2020 (UTC)reply
Byakuya is 白哉, but Rinne can be written using kanji in many different ways. Check out the middle column on
this page. In hiragana it is りんね. Is this an existing person? It would help if you know the meaning of the given name (see
here). There is no /fo/ syllable in Japanese, but to spell foreign words they use フォ (see
O (kana)#Variant forms), so /juː.fo.ri.ja/ becomes ユーフォリア in katakana. --
Lambiam 19:56, 28 February 2020 (UTC)reply
It's a character in a (very vicious) computer game that was made in Japan. I assumed there should be some common name to spell it in Kanji. Euphoria is probably in Hiragana or Katakana (I have no idea what are the differences between these two)
אילן שמעוני (
talk) 20:16, 28 February 2020 (UTC)reply
Transliterations of foreign words and names are nowadays always written in katakana. --
Lambiam 20:39, 28 February 2020 (UTC)reply
Being the character she is it may be 稟寧 or 琳音. I don't want to make a stupid mistake, though.
אילן שמעוני (
talk) 20:23, 28 February 2020 (UTC)reply
Do you have the name of the game? None of the twelve ways to spell the name in kanji gives a ghit. But in the manga
境界のRINNE the word is spelled in romaji. --
Lambiam 20:25, 28 February 2020 (UTC)reply
The game's name is Euphoria. The game title screen contains what you said - you can see it
hereאילן שמעוני (
talk) 20:37, 28 February 2020 (UTC)reply
Found it on the Japanese Wikipedia in their
euphoria (ゲーム) article: 白夜 凛音. The same as the given name of the singer
Rinne Yoshida, meaning "dignified sound". --
Lambiam 21:00, 28 February 2020 (UTC)reply
Not written precisely the same – simplified
凛 vs. traditional
凜. --
Lambiam 22:16, 28 February 2020 (UTC)reply
In the Wikipedia article the family name and given name are separated by a space, but in normal use no space would be inserted, giving 白夜凛音. --
Lambiam 21:10, 28 February 2020 (UTC)reply
Great! Thank you very much!
אילן שמעוני (
talk) 21:30, 28 February 2020 (UTC)reply
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives
The page you are currently viewing is a
transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the
current reference desk pages.
February 28 Information
How to write a name in Japanese
The name spelled in English is Byakuya Rinne. Rinne is the private name. Also how to spell "euphoria"?
אילן שמעוני (
talk) 19:08, 28 February 2020 (UTC)reply
Byakuya is 白哉, but Rinne can be written using kanji in many different ways. Check out the middle column on
this page. In hiragana it is りんね. Is this an existing person? It would help if you know the meaning of the given name (see
here). There is no /fo/ syllable in Japanese, but to spell foreign words they use フォ (see
O (kana)#Variant forms), so /juː.fo.ri.ja/ becomes ユーフォリア in katakana. --
Lambiam 19:56, 28 February 2020 (UTC)reply
It's a character in a (very vicious) computer game that was made in Japan. I assumed there should be some common name to spell it in Kanji. Euphoria is probably in Hiragana or Katakana (I have no idea what are the differences between these two)
אילן שמעוני (
talk) 20:16, 28 February 2020 (UTC)reply
Transliterations of foreign words and names are nowadays always written in katakana. --
Lambiam 20:39, 28 February 2020 (UTC)reply
Being the character she is it may be 稟寧 or 琳音. I don't want to make a stupid mistake, though.
אילן שמעוני (
talk) 20:23, 28 February 2020 (UTC)reply
Do you have the name of the game? None of the twelve ways to spell the name in kanji gives a ghit. But in the manga
境界のRINNE the word is spelled in romaji. --
Lambiam 20:25, 28 February 2020 (UTC)reply
The game's name is Euphoria. The game title screen contains what you said - you can see it
hereאילן שמעוני (
talk) 20:37, 28 February 2020 (UTC)reply
Found it on the Japanese Wikipedia in their
euphoria (ゲーム) article: 白夜 凛音. The same as the given name of the singer
Rinne Yoshida, meaning "dignified sound". --
Lambiam 21:00, 28 February 2020 (UTC)reply
Not written precisely the same – simplified
凛 vs. traditional
凜. --
Lambiam 22:16, 28 February 2020 (UTC)reply
In the Wikipedia article the family name and given name are separated by a space, but in normal use no space would be inserted, giving 白夜凛音. --
Lambiam 21:10, 28 February 2020 (UTC)reply
Great! Thank you very much!
אילן שמעוני (
talk) 21:30, 28 February 2020 (UTC)reply