Language desk | ||
---|---|---|
< April 10 | << Mar | April | May >> | April 12 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
Some of my ancestors came from a rather obscure town in the Zhitomir oblast called Pavoloch (Паволоч). Just based on the intuition of someone who's familiar with Russian or Ukrainian, what syllable do you think the stress would be on in that name? -- Lazar Taxon ( talk) 00:42, 11 April 2009 (UTC)
There is a god of love, there is a god of war. Is there a god of elections? Or at least a patron saint? —Preceding unsigned comment added by 59.93.5.17 ( talk) 07:57, 11 April 2009 (UTC)
With great interest I watched the Czech movie titled "Dita Saxova". Unfortunately, despite the fact that I understand written Czech quite well, I was not able to figure out all the details of conversations. Would somebody be willing to help with a few sound snippets from it?
For example: at 56:12 (PAL timing) the bar tender briefly interrupts the lawyer who is talking about mob in Varnsdorf. What is the bartender saying?
At 52:43, the bartender asks a young guy what he wants to drink and he responds. What is he saying?
I have a few more of these... if somebody is willing to help me I could provide sound/video snippets.
212.14.48.55 ( talk) 09:53, 11 April 2009 (UTC)
It does but they are very inaccurate, skipping a lot of dialogue. Actually I understand more by listening than what they have in writing.
212.14.48.55 ( talk) 09:53, 11 April 2009 (UTC)
Am I correct in assuming that his middle name is pronounced Moo-RAWN, and is the French word for pimpernel? Our article doesn't give a pronunciation, but it states that his mother was partly of Swiss-French ancestry. I just want to be sure that it isn't pronounced like "moron". LANTZY TALK 19:07, 11 April 2009 (UTC)
"What's the difference between a seagull catching fish and a naughty dog?" "One flits across the shore." What's the name of this type of joke?-- KageTora ( talk) 21:41, 11 April 2009 (UTC)
Getting ready to work on the end of the article: What would be the plural for "Caboose"? Not sure if it pluralizes as does Moose, or if it changes as does Goose? 23:01, 11 April 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by 174.153.93.240 ( talk)
What do you use for your source document? CSX (Eastern US Railroad) uses Cabeese.
174.146.162.50 (
talk)
23:20, 11 April 2009 (UTC)
The reason most dictionaries don't mention a plural is that the plural is regular: "cabooses". Checking various dictionaries under onelook.com, I find only one that mentions it -- Encarta -- and it says "cabooses". "Cabeese" is a joke or a mistake. --Anonymous railfan, 04:01 UTC, April 12, 2009.
I think 'cabeese' is due to TMRC. Here in the UK, they're called 'guard's vans' anyway. AlexTiefling ( talk) 00:20, 13 April 2009 (UTC)
Language desk | ||
---|---|---|
< April 10 | << Mar | April | May >> | April 12 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
Some of my ancestors came from a rather obscure town in the Zhitomir oblast called Pavoloch (Паволоч). Just based on the intuition of someone who's familiar with Russian or Ukrainian, what syllable do you think the stress would be on in that name? -- Lazar Taxon ( talk) 00:42, 11 April 2009 (UTC)
There is a god of love, there is a god of war. Is there a god of elections? Or at least a patron saint? —Preceding unsigned comment added by 59.93.5.17 ( talk) 07:57, 11 April 2009 (UTC)
With great interest I watched the Czech movie titled "Dita Saxova". Unfortunately, despite the fact that I understand written Czech quite well, I was not able to figure out all the details of conversations. Would somebody be willing to help with a few sound snippets from it?
For example: at 56:12 (PAL timing) the bar tender briefly interrupts the lawyer who is talking about mob in Varnsdorf. What is the bartender saying?
At 52:43, the bartender asks a young guy what he wants to drink and he responds. What is he saying?
I have a few more of these... if somebody is willing to help me I could provide sound/video snippets.
212.14.48.55 ( talk) 09:53, 11 April 2009 (UTC)
It does but they are very inaccurate, skipping a lot of dialogue. Actually I understand more by listening than what they have in writing.
212.14.48.55 ( talk) 09:53, 11 April 2009 (UTC)
Am I correct in assuming that his middle name is pronounced Moo-RAWN, and is the French word for pimpernel? Our article doesn't give a pronunciation, but it states that his mother was partly of Swiss-French ancestry. I just want to be sure that it isn't pronounced like "moron". LANTZY TALK 19:07, 11 April 2009 (UTC)
"What's the difference between a seagull catching fish and a naughty dog?" "One flits across the shore." What's the name of this type of joke?-- KageTora ( talk) 21:41, 11 April 2009 (UTC)
Getting ready to work on the end of the article: What would be the plural for "Caboose"? Not sure if it pluralizes as does Moose, or if it changes as does Goose? 23:01, 11 April 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by 174.153.93.240 ( talk)
What do you use for your source document? CSX (Eastern US Railroad) uses Cabeese.
174.146.162.50 (
talk)
23:20, 11 April 2009 (UTC)
The reason most dictionaries don't mention a plural is that the plural is regular: "cabooses". Checking various dictionaries under onelook.com, I find only one that mentions it -- Encarta -- and it says "cabooses". "Cabeese" is a joke or a mistake. --Anonymous railfan, 04:01 UTC, April 12, 2009.
I think 'cabeese' is due to TMRC. Here in the UK, they're called 'guard's vans' anyway. AlexTiefling ( talk) 00:20, 13 April 2009 (UTC)