Language desk | ||
---|---|---|
< May 8 | << Apr | May | Jun >> | May 10 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
I was looking at the item on wiki about poutine and it said something like "Quebecois pronunciation". What is that supposed to mean? I'm not trying to be a smart ass but this is commonly known stuff. Have you really researched the province of Quebec and its population and history before asserting this attribute? I don't think so.
Had you done so, you would have known that québecois is not a nationality or a language, not even as a canadianism. The proper word or words you were looking for are either french-canadian or at the most extreme, joual. (pron. joo-al)
Québec, as you know, is not 100% francophone. The vietnamese population who were born the 2nd generation in Québec are also from the province of Québec but are no more francophone than you are. But they are canadians who reside in the province of Quebec in a country called Canada. Therefore, you can't use something like "quebecois" to describe the roots of a word's origin or how it's pronounced. It's insulting to the other francophones (french-canadians) living outside Quebec and the non-francophones living in Quebec. Unless you've actually lived in a french-canadian community in Canada, it may be a hard concept to grasp but please bring some accuracy to your articles and make this simple edit. 74.104.23.97 02:19, 9 May 2007 (UTC) Benoit Aubry
I'm interested in learning the language spoken by First Nations people on Manitoulin Island. See: http://www.wikwemikongheritage.org/language/resources.html Is that Anishinaabemowin? Is there such a thing as an Odawa-Ojibway language and is it different from Anishinaabemowin? Is there a standardized orthography for the language spoken in Wikwemikong or competing systems? Where can I see a full phonology explaining the sounds of that specific dialect or language? The Anishinaabe language dialects page does not mention Manitoulin Island, so I'm not sure which "dialect" is used. The Ottawa (First Nation) page says that Wiky is an Odawa community. Does that mean I'm looking for the Ottawa dialect of Anishinaabemowin? Or does it mean there's more than one dialect or language spoken in Wiky?-- Sonjaaa 04:47, 9 May 2007 (UTC)
I've always been told, you write out any number under 10 and use the numbers for 10 and above (i.e. "He has seven cars." vs "He has 12 cars." Is this proper form for Wikipedia articles? LaraLove Talk/ Contribs 04:57, 9 May 2007 (UTC)
hello
right now i'm in primary school and my german lote teacher has given the yr 7s a german weather report speech as an assignment (or project) and i have to do a weather report for 6 different cities around the world. but i'm having trouble translating what i want to say , from english to german. could you please help me find what these words/sentences are in german (it's a pretty long list): _______________________________________________________________________
degrees celcius (as in 24 degrees).
In paris, it is the middle of winter and it is very cold. It is snowing and it’s very dry. Not ideal if you are trying to avoid bad hair days.
In cairo it is scorching hot and also very dry. The sun is up every day, so wear a hat and sunscreen if you are planning to visit.
Over on the other side of the world.
beijing, los angeles, brisbane, amsterdam. _______________________________________________________________________
i really appreciate you helping me. i'm not really good at german,but i want to get a good mark on my report card.
thankyou Hamburgla 08:51, 9 May 2007 (UTC)
thankyou for the help lambiam!
I've searched for a definitition and derivation of the term "shiz-niggle" without success.
I have heard and read it used in describing a noun, e.g., he's the shiz-niggle.
I'm new at posting here and I hope this is an appropriate query.
BeeSssJay 11:32, 9 May 2007 (UTC)
I reckon it could also be related to relatively early "shiznit" or could be derived from something like "it's the shit, nigger". Chances are, though, that it's just made up. Aaadddaaammm 03:38, 11 May 2007 (UTC)
See also -izzle. jnestorius( talk) 18:04, 11 May 2007 (UTC)
Hello. I've recently started learning Japanese (only started a couple weeks ago), but there are a few small things I've come across that I'm curious about. I've got hiragana, katakana and some basic Kanji down, and am learning some vocab in tandem, just to give you an idea of where I'm at. So far I've been unable to find any answers through conventional means, so if anyone could answer I'd be grateful.
~ In written Japanese are there no clearly seperate "words"? Just an observation, but when presented with a block of text I'm often at a loss as to where a new word begins and ends, as there dont seem to be any discernable spaces. Is this overcome by Japanese by just recognising each word as its read, or is there something I'm missing (looking at particles or other signs)?
~ Learning Kanji. I suppose this is the crux of why Japanese is so hard to learn, but it seems like there's alot of stuff to remember even with one Kanji. The character itself, the stroke order, on and kun readings, what they mean and how they should be used seem pretty hard to memorise in "raw" form. I suppose what I'm asking is: has anyone come across an effective method of linking these things together, or just making them easier to remember by way of a system?
Thanks for your time folks, any answers would be appreciated. —The preceding unsigned comment was added by 81.145.242.23 ( talk) 15:11, 9 May 2007 (UTC).
Here are some general rules. Kanji are usually (but not always) pronounced in their On form when they are in groups of 2 or more. They are usually pronounced with their Kun form when they are on their own, and very often they are accompanied by hiragana in this case. Speaking about the kana not having any spaces, I know of a particular example that usually can be worked out by context:
Sign at the entrance of a hotel or hot spring: ここではきものをぬいでください。 Is that 'kokode, hakimono wo nuide kudasai' or 'kokodewa, kimono wo nuide kudasai'?
You just get used to it after a while. Scouse Mouse - 日英翻訳 19:33, 9 May 2007 (UTC)
Thanks for the answers guys. It seems alot of Japanese relies on the context of the conversation/writing your reading, rather than the definitiveness of an isolated statement. I guess its something you get accustomed to the more you practice, but it is strange when you first start learning.
So with the Japanese language as a whole, does anyone who's studied it have any general tips or methods of learning they've found effective? It seems every book and website suggests different styles of learning, how much to learn in a given time, etc. For example, I've seen some suggest learning to speak Japanese before even picking up a pen to write it (just listening and reading romaji), while others discourage the use of romaji. Just wondered if you guys who've been there and done it have any wise words.
Thanks again in advance. —The preceding unsigned comment was added by 81.145.241.7 ( talk) 23:14, 10 May 2007 (UTC).
The name for the Rhine river in German, "Rhein", is very perplexing to me in terms of how to pronounce it...I'm a Spanish student, and pretty much the only word I know in German is how to say "bless you". Is the Rhine river pronounced like "rain", or is it obvious and pronounced like its English name? -- Kitty who? 23:59, 9 May 2007 (UTC)
It sounds like "rine", with a German R sound.-- Sonjaaa 04:29, 10 May 2007 (UTC)
Language desk | ||
---|---|---|
< May 8 | << Apr | May | Jun >> | May 10 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
I was looking at the item on wiki about poutine and it said something like "Quebecois pronunciation". What is that supposed to mean? I'm not trying to be a smart ass but this is commonly known stuff. Have you really researched the province of Quebec and its population and history before asserting this attribute? I don't think so.
Had you done so, you would have known that québecois is not a nationality or a language, not even as a canadianism. The proper word or words you were looking for are either french-canadian or at the most extreme, joual. (pron. joo-al)
Québec, as you know, is not 100% francophone. The vietnamese population who were born the 2nd generation in Québec are also from the province of Québec but are no more francophone than you are. But they are canadians who reside in the province of Quebec in a country called Canada. Therefore, you can't use something like "quebecois" to describe the roots of a word's origin or how it's pronounced. It's insulting to the other francophones (french-canadians) living outside Quebec and the non-francophones living in Quebec. Unless you've actually lived in a french-canadian community in Canada, it may be a hard concept to grasp but please bring some accuracy to your articles and make this simple edit. 74.104.23.97 02:19, 9 May 2007 (UTC) Benoit Aubry
I'm interested in learning the language spoken by First Nations people on Manitoulin Island. See: http://www.wikwemikongheritage.org/language/resources.html Is that Anishinaabemowin? Is there such a thing as an Odawa-Ojibway language and is it different from Anishinaabemowin? Is there a standardized orthography for the language spoken in Wikwemikong or competing systems? Where can I see a full phonology explaining the sounds of that specific dialect or language? The Anishinaabe language dialects page does not mention Manitoulin Island, so I'm not sure which "dialect" is used. The Ottawa (First Nation) page says that Wiky is an Odawa community. Does that mean I'm looking for the Ottawa dialect of Anishinaabemowin? Or does it mean there's more than one dialect or language spoken in Wiky?-- Sonjaaa 04:47, 9 May 2007 (UTC)
I've always been told, you write out any number under 10 and use the numbers for 10 and above (i.e. "He has seven cars." vs "He has 12 cars." Is this proper form for Wikipedia articles? LaraLove Talk/ Contribs 04:57, 9 May 2007 (UTC)
hello
right now i'm in primary school and my german lote teacher has given the yr 7s a german weather report speech as an assignment (or project) and i have to do a weather report for 6 different cities around the world. but i'm having trouble translating what i want to say , from english to german. could you please help me find what these words/sentences are in german (it's a pretty long list): _______________________________________________________________________
degrees celcius (as in 24 degrees).
In paris, it is the middle of winter and it is very cold. It is snowing and it’s very dry. Not ideal if you are trying to avoid bad hair days.
In cairo it is scorching hot and also very dry. The sun is up every day, so wear a hat and sunscreen if you are planning to visit.
Over on the other side of the world.
beijing, los angeles, brisbane, amsterdam. _______________________________________________________________________
i really appreciate you helping me. i'm not really good at german,but i want to get a good mark on my report card.
thankyou Hamburgla 08:51, 9 May 2007 (UTC)
thankyou for the help lambiam!
I've searched for a definitition and derivation of the term "shiz-niggle" without success.
I have heard and read it used in describing a noun, e.g., he's the shiz-niggle.
I'm new at posting here and I hope this is an appropriate query.
BeeSssJay 11:32, 9 May 2007 (UTC)
I reckon it could also be related to relatively early "shiznit" or could be derived from something like "it's the shit, nigger". Chances are, though, that it's just made up. Aaadddaaammm 03:38, 11 May 2007 (UTC)
See also -izzle. jnestorius( talk) 18:04, 11 May 2007 (UTC)
Hello. I've recently started learning Japanese (only started a couple weeks ago), but there are a few small things I've come across that I'm curious about. I've got hiragana, katakana and some basic Kanji down, and am learning some vocab in tandem, just to give you an idea of where I'm at. So far I've been unable to find any answers through conventional means, so if anyone could answer I'd be grateful.
~ In written Japanese are there no clearly seperate "words"? Just an observation, but when presented with a block of text I'm often at a loss as to where a new word begins and ends, as there dont seem to be any discernable spaces. Is this overcome by Japanese by just recognising each word as its read, or is there something I'm missing (looking at particles or other signs)?
~ Learning Kanji. I suppose this is the crux of why Japanese is so hard to learn, but it seems like there's alot of stuff to remember even with one Kanji. The character itself, the stroke order, on and kun readings, what they mean and how they should be used seem pretty hard to memorise in "raw" form. I suppose what I'm asking is: has anyone come across an effective method of linking these things together, or just making them easier to remember by way of a system?
Thanks for your time folks, any answers would be appreciated. —The preceding unsigned comment was added by 81.145.242.23 ( talk) 15:11, 9 May 2007 (UTC).
Here are some general rules. Kanji are usually (but not always) pronounced in their On form when they are in groups of 2 or more. They are usually pronounced with their Kun form when they are on their own, and very often they are accompanied by hiragana in this case. Speaking about the kana not having any spaces, I know of a particular example that usually can be worked out by context:
Sign at the entrance of a hotel or hot spring: ここではきものをぬいでください。 Is that 'kokode, hakimono wo nuide kudasai' or 'kokodewa, kimono wo nuide kudasai'?
You just get used to it after a while. Scouse Mouse - 日英翻訳 19:33, 9 May 2007 (UTC)
Thanks for the answers guys. It seems alot of Japanese relies on the context of the conversation/writing your reading, rather than the definitiveness of an isolated statement. I guess its something you get accustomed to the more you practice, but it is strange when you first start learning.
So with the Japanese language as a whole, does anyone who's studied it have any general tips or methods of learning they've found effective? It seems every book and website suggests different styles of learning, how much to learn in a given time, etc. For example, I've seen some suggest learning to speak Japanese before even picking up a pen to write it (just listening and reading romaji), while others discourage the use of romaji. Just wondered if you guys who've been there and done it have any wise words.
Thanks again in advance. —The preceding unsigned comment was added by 81.145.241.7 ( talk) 23:14, 10 May 2007 (UTC).
The name for the Rhine river in German, "Rhein", is very perplexing to me in terms of how to pronounce it...I'm a Spanish student, and pretty much the only word I know in German is how to say "bless you". Is the Rhine river pronounced like "rain", or is it obvious and pronounced like its English name? -- Kitty who? 23:59, 9 May 2007 (UTC)
It sounds like "rine", with a German R sound.-- Sonjaaa 04:29, 10 May 2007 (UTC)