Language desk | ||
---|---|---|
< November 9 | << Oct | November | Dec >> | November 11 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
i recently found my families crest and was wondering if you could translate "firmiius et pugnan" for me.
Thank you Steve
You will find that with a lot of 'dog' Latin. My 'translation' is at best an approximation. The literal translation is 'enduringly and fight'. Clio the Muse 08:41, 10 November 2006 (UTC)
What does it mean to say, "Check against delivery"? [1]-- Patchouli 03:07, 10 November 2006 (UTC)
Can anyone help confirm whether a 19th-century Danish linguist, Karl Verner, should be spelt with a 'V' or a 'W' (Karl Werner). His first name is also seen as Carl as well. For the original discussion, including discussion of the Swewdish alphabet, see here (near the end). Thanks. Carcharoth 11:08, 10 November 2006 (UTC)
I found this slang phrase in Philip Roth's novel'The Human Stain' . Did James Ellroy make it famous when he addressed an audience by saying that his book( 'The Black Dahlia'?)would leave them 'reamed, steamed and dry-cleaned'?It seems to be used a lot.modern What does it mean exactly? CLM
The difference between the terms ‘lawful’ and ‘legal’ is challenging (me). I’ve heard that the law reflects the spirit, while legal represents the form. And that it is possible for something to be legal and still be unlawful. Can you “put it in plain English” for the thickheaded? Thanks heaps!
Ben Trent 20:30, 12 November 2006 (UTC)
I have recently been tagged with a new nickname from a colleague who lives in Ontario, Canada. I have searched online for a translation as well as asked my many linguistically proficient friends and colleagues for their assistance in deciphering what it means. I think the language may either be Malaysian or it could possibly be a North American Native language.
the name I have been given is Tha’únhl St’áay Sdáng
please help me with the translation as I have a bet on with the person who tagged me...
Thank you, Shannon
What's the Z for in ZOMG? I've never been able to figure that out. "Zoinks" (shades of Scooby-Doo!)? howch e ng { chat} 18:21, 10 November 2006 (UTC)
Can anyone tell me how Norwegian writer Alexander Kielland's surname is pronounced? (I guess I should have asked directly on a Norwegian wikipedian's talk page, but it seemed kind of intrusive.) Thanks! -- 194.145.161.227 18:33, 10 November 2006 (UTC)
can anyone explain what are the difference of the three words in terms of usage and connotations? --- John Doe —The preceding unsigned comment was added by 222.166.86.124 ( talk • contribs) 19:46, 10 November 2006 (UTC).
A repressed homosexual might suppress his natural urges, for fear of being oppressed. StuRat 20:37, 10 November 2006 (UTC)
Over at the French missing articles page we're having trouble distinguishing the difference between fr:Hibou; fr:Chouette; barn owl, owl and other similar terms. It seems that, contrary to what the majority of us have learned in educational establishments, there is not a simple one-to-one translation between owl and hibou or chouette. Any ideas? It may just be case of adding 2 interwiki links to one page, but us missing articles lot are a pedantic lot. -- Dangherous 20:44, 10 November 2006 (UTC)
Having grown up in Australia with native Texan parents, spent my formative teenage years in Newfoundland, Canada, and among expats in Venezuela, and then moved back to Australia in time to finish high school, I have a strange accent that is not native to anywhere. It is a rhotic accent, so I almost always pronounce the R in words like "bored", but my vowels are somewhere between Australian and North American. So to North Americans (including my friends around the time I left Canada) I sound like an Australian, while to Australians I sound American or (more often) Canadian. I once heard Bill Bryson on the radio and seem to recall he had a similarly odd accent. Is there a Wikipedia article about this phenomenon? Or any other information you know of? I'd like to have a smart answer when people ask why I talk funny. -- Grace 22:24, 10 November 2006 (UTC)
Language desk | ||
---|---|---|
< November 9 | << Oct | November | Dec >> | November 11 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is an archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
i recently found my families crest and was wondering if you could translate "firmiius et pugnan" for me.
Thank you Steve
You will find that with a lot of 'dog' Latin. My 'translation' is at best an approximation. The literal translation is 'enduringly and fight'. Clio the Muse 08:41, 10 November 2006 (UTC)
What does it mean to say, "Check against delivery"? [1]-- Patchouli 03:07, 10 November 2006 (UTC)
Can anyone help confirm whether a 19th-century Danish linguist, Karl Verner, should be spelt with a 'V' or a 'W' (Karl Werner). His first name is also seen as Carl as well. For the original discussion, including discussion of the Swewdish alphabet, see here (near the end). Thanks. Carcharoth 11:08, 10 November 2006 (UTC)
I found this slang phrase in Philip Roth's novel'The Human Stain' . Did James Ellroy make it famous when he addressed an audience by saying that his book( 'The Black Dahlia'?)would leave them 'reamed, steamed and dry-cleaned'?It seems to be used a lot.modern What does it mean exactly? CLM
The difference between the terms ‘lawful’ and ‘legal’ is challenging (me). I’ve heard that the law reflects the spirit, while legal represents the form. And that it is possible for something to be legal and still be unlawful. Can you “put it in plain English” for the thickheaded? Thanks heaps!
Ben Trent 20:30, 12 November 2006 (UTC)
I have recently been tagged with a new nickname from a colleague who lives in Ontario, Canada. I have searched online for a translation as well as asked my many linguistically proficient friends and colleagues for their assistance in deciphering what it means. I think the language may either be Malaysian or it could possibly be a North American Native language.
the name I have been given is Tha’únhl St’áay Sdáng
please help me with the translation as I have a bet on with the person who tagged me...
Thank you, Shannon
What's the Z for in ZOMG? I've never been able to figure that out. "Zoinks" (shades of Scooby-Doo!)? howch e ng { chat} 18:21, 10 November 2006 (UTC)
Can anyone tell me how Norwegian writer Alexander Kielland's surname is pronounced? (I guess I should have asked directly on a Norwegian wikipedian's talk page, but it seemed kind of intrusive.) Thanks! -- 194.145.161.227 18:33, 10 November 2006 (UTC)
can anyone explain what are the difference of the three words in terms of usage and connotations? --- John Doe —The preceding unsigned comment was added by 222.166.86.124 ( talk • contribs) 19:46, 10 November 2006 (UTC).
A repressed homosexual might suppress his natural urges, for fear of being oppressed. StuRat 20:37, 10 November 2006 (UTC)
Over at the French missing articles page we're having trouble distinguishing the difference between fr:Hibou; fr:Chouette; barn owl, owl and other similar terms. It seems that, contrary to what the majority of us have learned in educational establishments, there is not a simple one-to-one translation between owl and hibou or chouette. Any ideas? It may just be case of adding 2 interwiki links to one page, but us missing articles lot are a pedantic lot. -- Dangherous 20:44, 10 November 2006 (UTC)
Having grown up in Australia with native Texan parents, spent my formative teenage years in Newfoundland, Canada, and among expats in Venezuela, and then moved back to Australia in time to finish high school, I have a strange accent that is not native to anywhere. It is a rhotic accent, so I almost always pronounce the R in words like "bored", but my vowels are somewhere between Australian and North American. So to North Americans (including my friends around the time I left Canada) I sound like an Australian, while to Australians I sound American or (more often) Canadian. I once heard Bill Bryson on the radio and seem to recall he had a similarly odd accent. Is there a Wikipedia article about this phenomenon? Or any other information you know of? I'd like to have a smart answer when people ask why I talk funny. -- Grace 22:24, 10 November 2006 (UTC)