From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

The result was delete. Fails verifibility. Before deleting, I checked Georgian Wikipedia for the term თიჯრობის, and found nothing. Even without an article you think it would be found in a text search somewhere, but no. I also checked the Georgian article for Pentecost to see if maybe it linked to something like this, but also no. I'm out of ideas. ♠ PMC(talk) 03:49, 28 June 2019 (UTC) reply

Tijroba

Tijroba (  | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – ( View log · Stats)
(Find sources:  Google ( books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL)

I think this is a hoax as presented. თიჯრობის (transliterate Tijrobi) [1] appears to mean "Feast Day" in general, and not a specific feast day on the day after Pentecost. No English-language results before the recent government press release. power~enwiki ( π, ν) 16:32, 20 June 2019 (UTC) reply

Note: This discussion has been included in the list of Georgia (country)-related deletion discussions. power~enwiki ( π, ν) 16:32, 20 June 2019 (UTC) reply
  • Actually it is დღესასწაულია (c.f. ka:დღესასწაული) that means feast day. I have spent far too much time trying (and failing) to find თიჯრობის in a dictionary, when it is clear both from what some dictionaries told me and from the garbled state of the rest of the cited English source, that this is an entire house of cards built upon a machine translation error creating a bad English translation of a source written in Georgian. Moreover, as if more were needed, the day that the president is talking about in the original source is named Day of the Holy Spirit, Spirit Day, Spirit Monday, Pentecost Monday, or Whit Monday, and certainly not "Tijrobi". No, it's not even the Georgian for the second day of Pentecost, which is in the original Georgian source in the same sentence: სულთმოფენობის მეორე დღეს ("the second day of Pentecost", c.f. ka:სულთმოფენობა). This is entirely unverifiable. Uncle G ( talk) 08:33, 21 June 2019 (UTC) reply
Note: This discussion has been included in the list of Events-related deletion discussions. Coolabahapple ( talk) 06:22, 26 June 2019 (UTC) reply
Note: This discussion has been included in the list of Christianity-related deletion discussions. Coolabahapple ( talk) 06:22, 26 June 2019 (UTC) reply
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.
From Wikipedia, the free encyclopedia
The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

The result was delete. Fails verifibility. Before deleting, I checked Georgian Wikipedia for the term თიჯრობის, and found nothing. Even without an article you think it would be found in a text search somewhere, but no. I also checked the Georgian article for Pentecost to see if maybe it linked to something like this, but also no. I'm out of ideas. ♠ PMC(talk) 03:49, 28 June 2019 (UTC) reply

Tijroba

Tijroba (  | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – ( View log · Stats)
(Find sources:  Google ( books · news · scholar · free images · WP refs· FENS · JSTOR · TWL)

I think this is a hoax as presented. თიჯრობის (transliterate Tijrobi) [1] appears to mean "Feast Day" in general, and not a specific feast day on the day after Pentecost. No English-language results before the recent government press release. power~enwiki ( π, ν) 16:32, 20 June 2019 (UTC) reply

Note: This discussion has been included in the list of Georgia (country)-related deletion discussions. power~enwiki ( π, ν) 16:32, 20 June 2019 (UTC) reply
  • Actually it is დღესასწაულია (c.f. ka:დღესასწაული) that means feast day. I have spent far too much time trying (and failing) to find თიჯრობის in a dictionary, when it is clear both from what some dictionaries told me and from the garbled state of the rest of the cited English source, that this is an entire house of cards built upon a machine translation error creating a bad English translation of a source written in Georgian. Moreover, as if more were needed, the day that the president is talking about in the original source is named Day of the Holy Spirit, Spirit Day, Spirit Monday, Pentecost Monday, or Whit Monday, and certainly not "Tijrobi". No, it's not even the Georgian for the second day of Pentecost, which is in the original Georgian source in the same sentence: სულთმოფენობის მეორე დღეს ("the second day of Pentecost", c.f. ka:სულთმოფენობა). This is entirely unverifiable. Uncle G ( talk) 08:33, 21 June 2019 (UTC) reply
Note: This discussion has been included in the list of Events-related deletion discussions. Coolabahapple ( talk) 06:22, 26 June 2019 (UTC) reply
Note: This discussion has been included in the list of Christianity-related deletion discussions. Coolabahapple ( talk) 06:22, 26 June 2019 (UTC) reply
The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.

Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook