From Wikipedia, the free encyclopedia
White Dawns
The cover of the book "Beli Mugri"
Author Kočo Racin
Original titleБели мугри
Language Macedonian
Publication date
1939
Pages31

White Dawns ( Macedonian: Бели мугри, romanizedBeli mugri) is a collection of poems by the famous Macedonian writer Kočo Racin (Кочо Рацин), published in 1939 in Samobor, near Zagreb, Kingdom of Yugoslavia (present-day Croatia). [1] [2] This is the third collection of poems published in contemporary Macedonian language, after Venko Markovski's Folk Sorrows (Народни бигори) and The Fire (Огинот), published in 1938.

Publication and content

White Dawns was printed on 25 November at the printing house of Dragutin Schpuler in 4,000 copies. After the established communist practice, the title is printed in red. Since there was a danger in discovering the author's identity, Kosta Solev published the work under the pseudonym "K. Racin" (К. Рацин). According to The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, the poetry collection explores the fate of impoverished Macedonians. [3] The poems of the book were prohibited by the Yugoslav government. [4] Per Preply, it is the most translated book from North Macedonia. [5]

White Dawns comprises 12 poems in the following order:

  • Days (Денови)
  • Sorrow (Печал)
  • Rural toil (Селска мака)
  • The tobacco harvesters (Тутуноберачите)
  • Lenka (Ленка)
  • Farewell (Проштавање)
  • A ballad to the unknown one (Балада за непознатиот)
  • Elegies for you (Елегии за тебе)
  • The morning above us (Утрото над нас)
  • Tatunčo (Татунчо)
  • To have a shop in Struga (На Струга дуќан да имам)
  • The diggers (Копачите)

See also

References

  1. ^ Dimitar Bechev (2019). Historical Dictionary of North Macedonia, Historical Dictionaries of Europe. Rowman & Littlefield. p. xxxi. ISBN  1538119625.
  2. ^ Matjaž Klemenčič; Mitja Žagar (2004). The Former Yugoslavia's Diverse Peoples: A Reference Sourcebook. ABC-CLIO. p. 146. ISBN  1576072940.
  3. ^ Cushman, Stephen; Cavanagh, Clare; Ramazani, Jahan; Rouzer, Paul, eds. (2012). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition (4th ed.). Princeton University Press. p. 837. ISBN  9781400841424.
  4. ^ Cultural Heritage of East Central Europe: A Historical Outline, Volume 1 of East of the West. Instytut Studiów Politycznych Polskiej Akademii Nauk, Instytut Jagielloński. 2015. p. 205. ISBN  9788364091551.
  5. ^ "Most translated books by country". preply.com.

External links

From Wikipedia, the free encyclopedia
White Dawns
The cover of the book "Beli Mugri"
Author Kočo Racin
Original titleБели мугри
Language Macedonian
Publication date
1939
Pages31

White Dawns ( Macedonian: Бели мугри, romanizedBeli mugri) is a collection of poems by the famous Macedonian writer Kočo Racin (Кочо Рацин), published in 1939 in Samobor, near Zagreb, Kingdom of Yugoslavia (present-day Croatia). [1] [2] This is the third collection of poems published in contemporary Macedonian language, after Venko Markovski's Folk Sorrows (Народни бигори) and The Fire (Огинот), published in 1938.

Publication and content

White Dawns was printed on 25 November at the printing house of Dragutin Schpuler in 4,000 copies. After the established communist practice, the title is printed in red. Since there was a danger in discovering the author's identity, Kosta Solev published the work under the pseudonym "K. Racin" (К. Рацин). According to The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics, the poetry collection explores the fate of impoverished Macedonians. [3] The poems of the book were prohibited by the Yugoslav government. [4] Per Preply, it is the most translated book from North Macedonia. [5]

White Dawns comprises 12 poems in the following order:

  • Days (Денови)
  • Sorrow (Печал)
  • Rural toil (Селска мака)
  • The tobacco harvesters (Тутуноберачите)
  • Lenka (Ленка)
  • Farewell (Проштавање)
  • A ballad to the unknown one (Балада за непознатиот)
  • Elegies for you (Елегии за тебе)
  • The morning above us (Утрото над нас)
  • Tatunčo (Татунчо)
  • To have a shop in Struga (На Струга дуќан да имам)
  • The diggers (Копачите)

See also

References

  1. ^ Dimitar Bechev (2019). Historical Dictionary of North Macedonia, Historical Dictionaries of Europe. Rowman & Littlefield. p. xxxi. ISBN  1538119625.
  2. ^ Matjaž Klemenčič; Mitja Žagar (2004). The Former Yugoslavia's Diverse Peoples: A Reference Sourcebook. ABC-CLIO. p. 146. ISBN  1576072940.
  3. ^ Cushman, Stephen; Cavanagh, Clare; Ramazani, Jahan; Rouzer, Paul, eds. (2012). The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition (4th ed.). Princeton University Press. p. 837. ISBN  9781400841424.
  4. ^ Cultural Heritage of East Central Europe: A Historical Outline, Volume 1 of East of the West. Instytut Studiów Politycznych Polskiej Akademii Nauk, Instytut Jagielloński. 2015. p. 205. ISBN  9788364091551.
  5. ^ "Most translated books by country". preply.com.

External links


Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook