Please, can you help me with these translations from Japanese to English: ja:烏丸家 ( Karasumaru family), ja:にっぽん丸 ( Nippon Maru (1990)), ja:馬場元子 ( Motoko Baba), ja:生ハムと焼うどん ( Nama Ham & Yaki Udon), ja:いず (巡視船・2代) ( Izu (PL 31)), ja:かめりあ丸 ( Camellia Maru), ja:京都府警察 ( Kyoto Prefectural Police), ja:少年ケニヤ ( Shōnen Kenya), ja:チャンピオン太 ( Champion Futoshi), ja:ジャイアント台風 ( Giant Typhoon), ja:吉村道明 ( Michiaki Yoshimura), ja:芳の里淳三 ( Junzō Yoshinosato), ja:諏訪道彦 ( Michihiko Suwa), ja:吉岡昌仁 ( Masahito Yoshioka), Kotanbetsu ( ja:古丹別駅), Onishika ( ja:鬼鹿村), Brown Bear Storm ( ja:羆嵐), Japan Hunting Friends Association ( ja:大日本猟友会), Hokkaido Government Police Department ( ja:北海道庁警察部), Haboro Police Station ( ja:羽幌警察署), 28th Infantry Regiment (Japan) ( ja:歩兵第28連隊), Japan Action Enterprise ( ja:ジャパンアクションエンタープライズ), Kaoru Takagi ( ja:高木薫), Hokkaido Wine ( ja:北海道ワイン), ja:おらが村 ( Oraga Village), ja:新・おらが村 ( New Oraga Village), ja:マタギ (漫画) ( Matagi (manga)), ja:かつみ ( Katsumi (manga)), ja:ニッポン博物誌 ( Nippon Natural History), ja:ふるさと (漫画) ( Hometown (manga)), ja:激濤 Magnitude 7.7 ( Gekito Magnitude 7.7), ja:大姫 (源頼朝の娘) ( Ō-Hime), ja:釧路湿原 ( Kushiro Marshland), ja:成瀬 (町田市) ( Naruse City), ja:水産試験場 ( Fisheries Research Institute), Horikawa Kunihiro ( ja:堀川国広), Izuminokami Kanesada ( ja:和泉守兼定), ja:陽はまた昇る (2011年のテレビドラマ) ( Hi wa mata noboru), ja:アーサ米夏 ( Aasa Maika), ja:尾崎仁彦 ( Kimihiko Ozaki), ja:小樽警察署 ( Otaru Police Station), ja:安宅の関 ( Ataka Barrier), ja:毎朝新聞 ( Maiasa Shinbun), ja:松岡巌鉄 ( Gantetsu Matsuoka), ja:出雲警察署 ( Izumo Police Station), ja:釧路警察署 ( Kushiro Police Station), ja:松江警察署 ( Matsue Police Station), ja:世界一受けたい授業 ( THE MOST USEFUL SCHOOL IN THE WORLD), ja:千葉県立佐倉高等学校 ( Chiba Prefectural Sakura Senior High School). Thank you very much. — Preceding unsigned comment added by 95.248.236.86 ( talk) 08:53, 2 December 2023 (UTC)
Please, can you help me with these translations from Japanese to English: ja:烏丸家 ( Karasumaru family), ja:にっぽん丸 ( Nippon Maru (1990)), ja:馬場元子 ( Motoko Baba), ja:生ハムと焼うどん ( Nama Ham & Yaki Udon), ja:いず (巡視船・2代) ( Izu (PL 31)), ja:かめりあ丸 ( Camellia Maru), ja:京都府警察 ( Kyoto Prefectural Police), ja:少年ケニヤ ( Shōnen Kenya), ja:チャンピオン太 ( Champion Futoshi), ja:ジャイアント台風 ( Giant Typhoon), ja:吉村道明 ( Michiaki Yoshimura), ja:芳の里淳三 ( Junzō Yoshinosato), ja:諏訪道彦 ( Michihiko Suwa), ja:吉岡昌仁 ( Masahito Yoshioka), Kotanbetsu ( ja:古丹別駅), Onishika ( ja:鬼鹿村), Brown Bear Storm ( ja:羆嵐), Japan Hunting Friends Association ( ja:大日本猟友会), Hokkaido Government Police Department ( ja:北海道庁警察部), Haboro Police Station ( ja:羽幌警察署), 28th Infantry Regiment (Japan) ( ja:歩兵第28連隊), Japan Action Enterprise ( ja:ジャパンアクションエンタープライズ), Kaoru Takagi ( ja:高木薫), Hokkaido Wine ( ja:北海道ワイン), ja:おらが村 ( Oraga Village), ja:新・おらが村 ( New Oraga Village), ja:マタギ (漫画) ( Matagi (manga)), ja:かつみ ( Katsumi (manga)), ja:ニッポン博物誌 ( Nippon Natural History), ja:ふるさと (漫画) ( Hometown (manga)), ja:激濤 Magnitude 7.7 ( Gekito Magnitude 7.7), ja:大姫 (源頼朝の娘) ( Ō-Hime), ja:釧路湿原 ( Kushiro Marshland), ja:成瀬 (町田市) ( Naruse City), ja:水産試験場 ( Fisheries Research Institute), Horikawa Kunihiro ( ja:堀川国広), Izuminokami Kanesada ( ja:和泉守兼定), ja:陽はまた昇る (2011年のテレビドラマ) ( Hi wa mata noboru), ja:アーサ米夏 ( Aasa Maika), ja:尾崎仁彦 ( Kimihiko Ozaki), ja:小樽警察署 ( Otaru Police Station), ja:安宅の関 ( Ataka Barrier), ja:毎朝新聞 ( Maiasa Shinbun), ja:松岡巌鉄 ( Gantetsu Matsuoka), ja:出雲警察署 ( Izumo Police Station), ja:釧路警察署 ( Kushiro Police Station), ja:松江警察署 ( Matsue Police Station), ja:世界一受けたい授業 ( THE MOST USEFUL SCHOOL IN THE WORLD), ja:千葉県立佐倉高等学校 ( Chiba Prefectural Sakura Senior High School). Thank you very much. — Preceding unsigned comment added by 95.248.236.86 ( talk) 08:53, 2 December 2023 (UTC)