Erfan Mojib (born 12 May 1984 in Yazd, Iran) is an Iranian writer and translator. [1] He holds a degree in Comparative Literature from UM Malaysia and an MFA in Creative Writing from the University of New Brunswick, Canada. [2] He has published several translated works of fiction, including Reza Ghassemi's The Spell Chanted by Lambs [3] and a selection of poems by Hafez entitled Hafiz's Little Book of Life (co-translated with Gary Gach). [4]
His short stories and translated pieces have appeared in numerous journals, including the Academy of American Poets' Poem A Day [5], World Literature Today [6], Asymptote Journal [7], Jacket2 [8], Konch [9], and Kosmos. [10] He is the recipient of the David Walker Prize for Creative Writing. [11]
Joseph Donahue, reviewing Hafiz's Little Book of Life, states: "Gary Gach and Erfan Mojib have taken up Kiarostami’s edition of Hafiz and created, not just a perfect poetic storm of well-turned lines, but a hermeneutical whirlwind." [12] Reviewing the translation for Colorado Review, Dan Beachy-Quick writes that the translators "abundantly prove the ancient is the place at which we have not yet arrived." [13] Olivia Braley, writing for Stone of Madness Press, finds the translation "agile and dynamic." [14] She thinks that the "translations go for brevity and emotional resonance rather than trying to force a form or pattern on a language that these poems are not meant to inhabit. The result is fantastic: they maintain the heart, the inherent magic of the original." [15]
Erfan Mojib (born 12 May 1984 in Yazd, Iran) is an Iranian writer and translator. [1] He holds a degree in Comparative Literature from UM Malaysia and an MFA in Creative Writing from the University of New Brunswick, Canada. [2] He has published several translated works of fiction, including Reza Ghassemi's The Spell Chanted by Lambs [3] and a selection of poems by Hafez entitled Hafiz's Little Book of Life (co-translated with Gary Gach). [4]
His short stories and translated pieces have appeared in numerous journals, including the Academy of American Poets' Poem A Day [5], World Literature Today [6], Asymptote Journal [7], Jacket2 [8], Konch [9], and Kosmos. [10] He is the recipient of the David Walker Prize for Creative Writing. [11]
Joseph Donahue, reviewing Hafiz's Little Book of Life, states: "Gary Gach and Erfan Mojib have taken up Kiarostami’s edition of Hafiz and created, not just a perfect poetic storm of well-turned lines, but a hermeneutical whirlwind." [12] Reviewing the translation for Colorado Review, Dan Beachy-Quick writes that the translators "abundantly prove the ancient is the place at which we have not yet arrived." [13] Olivia Braley, writing for Stone of Madness Press, finds the translation "agile and dynamic." [14] She thinks that the "translations go for brevity and emotional resonance rather than trying to force a form or pattern on a language that these poems are not meant to inhabit. The result is fantastic: they maintain the heart, the inherent magic of the original." [15]