From Wikipedia, the free encyclopedia

The Twilight Years, a 1972 Japanese novel by Sawako Ariyoshi, sold over a million copies in her home country and was praised by the Japan-studies community in foreign countries as a singular novel, "the closest representation of modern Japanese life" [1] according to Donald Keene and a forthright, insightful work into the experience of modern Japanese women.

The work, which begins with the married protagonist's father-in-law seemingly doddering around in senility on a winter street underdressed, deals with the twin issues of Aging of Japan and role of women in Japan, [2] who were/are de facto expected to be caretakers of elderly parents or grandparents in a household. Although the novel at times digresses into what may be characterized as a mere extended complaint about the subservient role women experience in Japan (most poignantly, as the protagonist realizes that her husband may very well forget her name as he grows dodderingly old), the work was prescient in that it foreshadowed the current demographic crisis facing Japan, i.e. a population rapidly entering old age without sufficient young workers to take care of the problems of advanced senescence.

Even-paced and slowly charting the twists and turns of emotion as the family struggles with an old man who is barely continent, The Twilight Years remains an academically-respected work if unknown to the general population. Like much of Japanese literature, the emotion is understated and even, yet contains both a slice-of-life packaging and a broad overview of the problems/dilemmas facing modern life along with 'neat' coincidences of time/space. Lacking historical grandeur, the sweep of war, or tremendous social upheavel, the work is yet compact, moving and dedicated.

Adaptation

The novel was adapted into a film of the same name by Shirō Toyoda in 1973. [3]

References

  1. ^ Gonzalez, Julieta (7 June 2001). "Philip Gabriel, Professor of Japanese, Wins Prize for Translation of Literature". UA News. University of Arizona. Archived from the original on 15 July 2012. Retrieved 16 March 2012.{{ cite news}}: CS1 maint: unfit URL ( link)
  2. ^ Cheuse, Alan (20 January 1985). "THE TWILIGHT YEARS. By Sawako Ariyoshi. Translated by Mildred Tahara". New York Times. Retrieved 13 January 2022.
  3. ^ "恍惚の人 デジタル大辞泉プラス「恍惚の人」の解説". Kotobank. Retrieved 30 November 2021.


From Wikipedia, the free encyclopedia

The Twilight Years, a 1972 Japanese novel by Sawako Ariyoshi, sold over a million copies in her home country and was praised by the Japan-studies community in foreign countries as a singular novel, "the closest representation of modern Japanese life" [1] according to Donald Keene and a forthright, insightful work into the experience of modern Japanese women.

The work, which begins with the married protagonist's father-in-law seemingly doddering around in senility on a winter street underdressed, deals with the twin issues of Aging of Japan and role of women in Japan, [2] who were/are de facto expected to be caretakers of elderly parents or grandparents in a household. Although the novel at times digresses into what may be characterized as a mere extended complaint about the subservient role women experience in Japan (most poignantly, as the protagonist realizes that her husband may very well forget her name as he grows dodderingly old), the work was prescient in that it foreshadowed the current demographic crisis facing Japan, i.e. a population rapidly entering old age without sufficient young workers to take care of the problems of advanced senescence.

Even-paced and slowly charting the twists and turns of emotion as the family struggles with an old man who is barely continent, The Twilight Years remains an academically-respected work if unknown to the general population. Like much of Japanese literature, the emotion is understated and even, yet contains both a slice-of-life packaging and a broad overview of the problems/dilemmas facing modern life along with 'neat' coincidences of time/space. Lacking historical grandeur, the sweep of war, or tremendous social upheavel, the work is yet compact, moving and dedicated.

Adaptation

The novel was adapted into a film of the same name by Shirō Toyoda in 1973. [3]

References

  1. ^ Gonzalez, Julieta (7 June 2001). "Philip Gabriel, Professor of Japanese, Wins Prize for Translation of Literature". UA News. University of Arizona. Archived from the original on 15 July 2012. Retrieved 16 March 2012.{{ cite news}}: CS1 maint: unfit URL ( link)
  2. ^ Cheuse, Alan (20 January 1985). "THE TWILIGHT YEARS. By Sawako Ariyoshi. Translated by Mildred Tahara". New York Times. Retrieved 13 January 2022.
  3. ^ "恍惚の人 デジタル大辞泉プラス「恍惚の人」の解説". Kotobank. Retrieved 30 November 2021.



Videos

Youtube | Vimeo | Bing

Websites

Google | Yahoo | Bing

Encyclopedia

Google | Yahoo | Bing

Facebook