The Frog Prince | |
---|---|
Folk tale | |
Name | The Frog Prince |
Also known as | The Frog Prince; or, Iron Henry |
Aarne–Thompson grouping | AT 440 ("The Frog King") |
Region | Germany |
Published in | Kinder- und Hausmärchen, by the Brothers Grimm (1812) |
"The Frog Prince; or, Iron Henry" ( German: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, literally "The Frog King or the Iron Henry") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in 1812 in Grimm's Fairy Tales (KHM 1). Traditionally, it is the first story in their folktale collection. The tale is classified as Aarne-Thompson type 440. [1]
"The Frog Prince" can be compared to the similar European fairy tale " The Frog Princess".
The story is best known through the rendition of the Brothers Grimm, who published it in their 1812 edition of Kinder- und Hausmärchen (Grimm's Fairy Tales), as tale no. 1. [1] An older, moralistic version was included in the Grimms' handwritten Ölenberg Manuscript from 1810. Jack Zipes noted in 2016 that the Grimms greatly treasured this tale, considering it to be one of the "oldest and most beautiful in German-speaking regions." [2]
The Grimms' source is unclear, but it apparently comes from an oral tradition of Dortchen Wild's family in Kassel. [1] The volume 2 of the first edition of Kinder- und Hausmärchen, published in 1815, included a variation of this story entitled Der Froschprinz (The Frog Prince), published as tale no. 13. As this version was not included in later editions, it has since remained relatively unknown. [1]
It has been postulated by some scholars that parts of the tale may extend back until at least Roman times; an aspect of the story is referred to in Petronius' Satyricon, in which the character Trimalchio remarks, "qui fuit rana nunc est rex" ("The man who was once a frog is now a king"). [3] Other scholars, however, argue that this may actually be a jab at the emperor Nero, who was often mockingly compared to a frog. [4]
Folklorist Stith Thompson suggested that the story of the Frog King in the German tradition began with a 13th-century literary tale written in Latin. [5]
In the tale, a spoiled princess reluctantly befriends the Frog Prince, whom she met after dropping a golden ball into a pond under a linden tree, and he retrieves it for her in exchange for her friendship. The Frog Prince, who is under a wicked fairy (or sorcerer)'s spell, magically transforms back into a handsome prince. In the original Grimm version of the story, the frog's spell was broken when the princess threw the frog against the wall, at which he transformed back into a prince, while in modern versions the transformation is triggered by the princess kissing the frog (a motif that apparently first appeared in English translations). [6]
In other early versions, it was sufficient for the frog to spend the night on the princess' pillow. [7]
The frog prince also has a loyal servant named Henry (or Harry) who had three iron bands affixed around his heart to prevent it from breaking in his sadness when his master got under a spell. When the frog prince reverts to his human form, Henry's overwhelming happiness causes all three bands to break, freeing his heart from its bonds. [8]
It is Aarne–Thompson type 440. [9] According to German folklorist Hans-Jörg Uther, variants are registered across Europe. [10] In addition, scholars Lutz Röhrich, Waldemar Liungman , and Jurjen van der Kooi noted that, apart from some isolated attestations in the southern part of the continent and in Eastern Europe, variants of the tale were collected in the northern part of Europe, comprising a sort of "core area": Germany, Denmark, Sweden, Finland, Belgium and Netherlands, extending to Ireland and Great Britain. [11] [12] [13]
However, Röhrich and van der Kooi remarked that the variants collected from oral tradition, even in America, clearly go back to a European original, and Uther argues that they are dependent on the Grimm's tale. [14] [15] [16] That argument does not take into account the Scottish version of the story found referenced in the 16th century Scottish text "Complaynt of Scotland" see Opie and Opie "The Classic Fairy Tales" (1974)p.183.
Other folktales similar to "The Frog Prince" are: [17]
A similar tale type is ATU 402, "The Animal Bride". In these tales, a female animal ( mouse, cat or frog) helps a prince with three tasks and after marrying him, assumes human form. In Puddocky (old word for toad), another German folk tale, and likewise "Tsarevna Lyagushka" ( The Frog Princess), a Russian folk tale, the male and female roles of the frog prince are reversed. Prince Ivan Tsarevitch discovers the enchanted female frog, who becomes Vasilisa the Wise, a sorceress.
In a Latvian tale, Little White Dog, a girl is tasked with getting water from a well without getting the bucket wet. A little white dog appears and promises to help her if she accepts him as her bridegroom. [21]
A possible parallel in Antiquity may be found in the story of Amymone, who was one of the Danaides. She went to fetch water in a jug because of a drought season caused by the gods. A satyr tried to force himself on her, but the god Poseidon rescued her. It has been suggested that the amphibian suitor and the handsome prince may have been separate characters at first. [22]
The Frog Prince | |
---|---|
Folk tale | |
Name | The Frog Prince |
Also known as | The Frog Prince; or, Iron Henry |
Aarne–Thompson grouping | AT 440 ("The Frog King") |
Region | Germany |
Published in | Kinder- und Hausmärchen, by the Brothers Grimm (1812) |
"The Frog Prince; or, Iron Henry" ( German: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich, literally "The Frog King or the Iron Henry") is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in 1812 in Grimm's Fairy Tales (KHM 1). Traditionally, it is the first story in their folktale collection. The tale is classified as Aarne-Thompson type 440. [1]
"The Frog Prince" can be compared to the similar European fairy tale " The Frog Princess".
The story is best known through the rendition of the Brothers Grimm, who published it in their 1812 edition of Kinder- und Hausmärchen (Grimm's Fairy Tales), as tale no. 1. [1] An older, moralistic version was included in the Grimms' handwritten Ölenberg Manuscript from 1810. Jack Zipes noted in 2016 that the Grimms greatly treasured this tale, considering it to be one of the "oldest and most beautiful in German-speaking regions." [2]
The Grimms' source is unclear, but it apparently comes from an oral tradition of Dortchen Wild's family in Kassel. [1] The volume 2 of the first edition of Kinder- und Hausmärchen, published in 1815, included a variation of this story entitled Der Froschprinz (The Frog Prince), published as tale no. 13. As this version was not included in later editions, it has since remained relatively unknown. [1]
It has been postulated by some scholars that parts of the tale may extend back until at least Roman times; an aspect of the story is referred to in Petronius' Satyricon, in which the character Trimalchio remarks, "qui fuit rana nunc est rex" ("The man who was once a frog is now a king"). [3] Other scholars, however, argue that this may actually be a jab at the emperor Nero, who was often mockingly compared to a frog. [4]
Folklorist Stith Thompson suggested that the story of the Frog King in the German tradition began with a 13th-century literary tale written in Latin. [5]
In the tale, a spoiled princess reluctantly befriends the Frog Prince, whom she met after dropping a golden ball into a pond under a linden tree, and he retrieves it for her in exchange for her friendship. The Frog Prince, who is under a wicked fairy (or sorcerer)'s spell, magically transforms back into a handsome prince. In the original Grimm version of the story, the frog's spell was broken when the princess threw the frog against the wall, at which he transformed back into a prince, while in modern versions the transformation is triggered by the princess kissing the frog (a motif that apparently first appeared in English translations). [6]
In other early versions, it was sufficient for the frog to spend the night on the princess' pillow. [7]
The frog prince also has a loyal servant named Henry (or Harry) who had three iron bands affixed around his heart to prevent it from breaking in his sadness when his master got under a spell. When the frog prince reverts to his human form, Henry's overwhelming happiness causes all three bands to break, freeing his heart from its bonds. [8]
It is Aarne–Thompson type 440. [9] According to German folklorist Hans-Jörg Uther, variants are registered across Europe. [10] In addition, scholars Lutz Röhrich, Waldemar Liungman , and Jurjen van der Kooi noted that, apart from some isolated attestations in the southern part of the continent and in Eastern Europe, variants of the tale were collected in the northern part of Europe, comprising a sort of "core area": Germany, Denmark, Sweden, Finland, Belgium and Netherlands, extending to Ireland and Great Britain. [11] [12] [13]
However, Röhrich and van der Kooi remarked that the variants collected from oral tradition, even in America, clearly go back to a European original, and Uther argues that they are dependent on the Grimm's tale. [14] [15] [16] That argument does not take into account the Scottish version of the story found referenced in the 16th century Scottish text "Complaynt of Scotland" see Opie and Opie "The Classic Fairy Tales" (1974)p.183.
Other folktales similar to "The Frog Prince" are: [17]
A similar tale type is ATU 402, "The Animal Bride". In these tales, a female animal ( mouse, cat or frog) helps a prince with three tasks and after marrying him, assumes human form. In Puddocky (old word for toad), another German folk tale, and likewise "Tsarevna Lyagushka" ( The Frog Princess), a Russian folk tale, the male and female roles of the frog prince are reversed. Prince Ivan Tsarevitch discovers the enchanted female frog, who becomes Vasilisa the Wise, a sorceress.
In a Latvian tale, Little White Dog, a girl is tasked with getting water from a well without getting the bucket wet. A little white dog appears and promises to help her if she accepts him as her bridegroom. [21]
A possible parallel in Antiquity may be found in the story of Amymone, who was one of the Danaides. She went to fetch water in a jug because of a drought season caused by the gods. A satyr tried to force himself on her, but the god Poseidon rescued her. It has been suggested that the amphibian suitor and the handsome prince may have been separate characters at first. [22]